44 849
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 25: | Строка 25: | ||
Ханну Эльяс Мякеля родился 18 августа 1943 в Хельсинки. Его отец ушёл из семьи, вся тяжесть воспитания троих детей легла на плечи матери — школьной учительницы. Детство Ханну прошло в районе Каллио, где жили преимущественно бедняки. Он рано научился читать и писать, в шесть лет поступил в первый класс. Мякеля вспоминает, что всегда много читал и книги были его самыми верными друзьями, благодаря которым он мог сравнивать свою жизнь с другими, понимал, что не одинок в этом мире. | Ханну Эльяс Мякеля родился 18 августа 1943 в Хельсинки. Его отец ушёл из семьи, вся тяжесть воспитания троих детей легла на плечи матери — школьной учительницы. Детство Ханну прошло в районе Каллио, где жили преимущественно бедняки. Он рано научился читать и писать, в шесть лет поступил в первый класс. Мякеля вспоминает, что всегда много читал и книги были его самыми верными друзьями, благодаря которым он мог сравнивать свою жизнь с другими, понимал, что не одинок в этом мире. | ||
В пятнадцать лет Ханну написал первые стихи, отправил их на радио в программу для молодых авторов и его пригласили выступить. Это был первый успех начинающего писателя, после которого он начал писать не только стихи, но и прозу. | В пятнадцать лет Ханну написал первые стихи, отправил их на радио в программу для молодых авторов и его пригласили выступить. Это был первый успех начинающего писателя, после которого он начал писать не только стихи, но и прозу. | ||
В 1962 году Мякеля стал студентом педагогического института. Он не только успешно учился, но и продолжал писать, начал рисовать картины маслом. Рисование настолько увлекло Ханну, что он даже думал о том, чтобы стать художником. В то время для студентов устраивались различные художественные конкурсы. Мякеля отправил рассказ на литературный конкурс и несколько картин на конкурс художников. Поскольку рисование увлекало Ханну не меньше чем литература, то он решил, что в каком конкурсе одержит победу, тем и будет заниматься в дальнейшем. По результатам конкурсов его рассказ был признан лучшим, а картины заняли только третье место. Окрылённый победой, Ханну решил заниматься литературным творчеством и начал писать роман «Всё время в пути». В 1965 году роман был напечатан в издательстве «Отава». В этом же году увидел свет и второй роман писателя «Хватит! или слишком много». Этот двойной дебют позволил Мякеля стать членом Союза писателей. | В 1962 году Мякеля стал студентом педагогического института. Он не только успешно учился, но и продолжал писать, начал рисовать картины маслом. Рисование настолько увлекло Ханну, что он даже думал о том, чтобы стать художником. В то время для студентов устраивались различные художественные конкурсы. Мякеля отправил рассказ на литературный конкурс и несколько картин на конкурс художников. Поскольку рисование увлекало Ханну не меньше чем литература, то он решил, что в каком конкурсе одержит победу, тем и будет заниматься в дальнейшем. По результатам конкурсов его рассказ был признан лучшим, а картины заняли только третье место. Окрылённый победой, Ханну решил заниматься литературным творчеством и начал писать роман «Всё время в пути». В 1965 году роман был напечатан в издательстве «Отава». В этом же году увидел свет и второй роман писателя «Хватит! или слишком много». Этот двойной дебют позволил Мякеля стать членом Союза писателей. | ||
Два года Ханну Мякеля преподавал в вечерней школе финский язык, а в 1967 году устроился редактором в издательство «Отава». Под его редакцией вышло множество сборников произведений финских писателей и поэтов. Также он принимал активное участие в издании антологии финской литературы. Вскоре он возглавил отдел финской художественной литературы, а в 1983 году стал заместителем директора всего отдела художественной литературы. Всё это время он писал и издавал свои книги, а в 1987 году ушёл из издательства, решив заняться исключительно писательским трудом. | Два года Ханну Мякеля преподавал в вечерней школе финский язык, а в 1967 году устроился редактором в издательство «Отава». Под его редакцией вышло множество сборников произведений финских писателей и поэтов. Также он принимал активное участие в издании антологии финской литературы. Вскоре он возглавил отдел финской художественной литературы, а в 1983 году стал заместителем директора всего отдела художественной литературы. Всё это время он писал и издавал свои книги, а в 1987 году ушёл из издательства, решив заняться исключительно писательским трудом. | ||
Ханну Мякеля — автор романов и повестей для взрослых, сборников новелл и эссе, поэтических сборников. Также он автор пьес для театральных постановок, сценариев телевизионных и радиопостановок. За роман «Мастер» ему была присуждена одна из самых престижных литературных премий — «Финляндия». | Ханну Мякеля — автор романов и повестей для взрослых, сборников новелл и эссе, поэтических сборников. Также он автор пьес для театральных постановок, сценариев телевизионных и радиопостановок. За роман «Мастер» ему была присуждена одна из самых престижных литературных премий — «Финляндия». | ||
Ханну Мякеля владеет несколькими иностранными языками, в том числе французским, итальянским, русским. Писатель вспоминает, что хотел читать А. П. Чехова и Н. В. Гоголя на языке оригинала, понимать, как и что они писали, поэтому в 1972 году начал учить русский язык. В советское время он познакомился с творчеством Ю. В. Трифонова, В. М. Шукшина, А. А. Ахматовой. Ханну с юности интересовался творчеством А. С. Пушкина и литературой о нём. В 2013 году у Мякеля вышел роман-биография «Ангел Пушкина», в котором писатель рассказал о последнем дне жизни великого русского поэта. В это издание он также включил около тридцати стихотворений поэта, переведённых на финский язык. Роман пользовался большой популярностью у читателей. | |||
Ханну Мякеля владеет несколькими иностранными языками, в том числе французским, итальянским, русским. Писатель вспоминает, что хотел читать А. П. Чехова и Н. В. Гоголя на языке оригинала, понимать, как и что они писали, поэтому в 1972 году начал учить русский язык. В советское время он познакомился с творчеством Ю. В. Трифонова, В. М. Шукшина, А. А. Ахматовой. Ханну с юности интересовался творчеством А. С. Пушкина и литературой о нём. | |||
В 2013 году у Мякеля вышел роман-биография «Ангел Пушкина», в котором писатель рассказал о последнем дне жизни великого русского поэта. В это издание он также включил около тридцати стихотворений поэта, переведённых на финский язык. Роман пользовался большой популярностью у читателей. | |||
В 1974 году Ханну Мякеля посетил книжную ярмарку в Москве. На стенде издательства «Детская литература» он увидел книгу Э. Успенского «Дядя Федор, Пёс и Кот», которая ему очень понравилась. Он привёз книгу в Хельсинки и предложил своему сотруднику Мартти Анхава заняться ее переводом. Вскоре книга вышла в издательстве «Отава» и сразу полюбилась юным читателям и их родителям. С тех пор повесть неоднократно переиздавалась. Благодаря Мякеля, в Финляндии выходили и другие книги Э. Успенского. | В 1974 году Ханну Мякеля посетил книжную ярмарку в Москве. На стенде издательства «Детская литература» он увидел книгу Э. Успенского «Дядя Федор, Пёс и Кот», которая ему очень понравилась. Он привёз книгу в Хельсинки и предложил своему сотруднику Мартти Анхава заняться ее переводом. Вскоре книга вышла в издательстве «Отава» и сразу полюбилась юным читателям и их родителям. С тех пор повесть неоднократно переиздавалась. Благодаря Мякеля, в Финляндии выходили и другие книги Э. Успенского. | ||
С Эдуардом Успенским Ханну Мякеля познакомился во время очередной поездки в Россию в составе делегации общества «Финляндия — Советский Союз». Писатели дружили в течение многих лет. В августе 2008 года Ханну выпустил об Эдуарде Успенском книгу — «Eetu. Matkoja Eduard Uspenskin maailmaan» (Эдик: путешествие в мир детского писателя Эдуарда Успенского). Книга рассказывает не только о жизни и творчестве Э. Успенского. Ханну пишет о России, её природе, людях, проблемах. О разных, но в то же время похожих мирах Финляндии и России, о взаимопроникновении культур. | С Эдуардом Успенским Ханну Мякеля познакомился во время очередной поездки в Россию в составе делегации общества «Финляндия — Советский Союз». Писатели дружили в течение многих лет. В августе 2008 года Ханну выпустил об Эдуарде Успенском книгу — «Eetu. Matkoja Eduard Uspenskin maailmaan» (Эдик: путешествие в мир детского писателя Эдуарда Успенского). Книга рассказывает не только о жизни и творчестве Э. Успенского. Ханну пишет о России, её природе, людях, проблемах. О разных, но в то же время похожих мирах Финляндии и России, о взаимопроникновении культур. | ||
В детской литературе Ханну Мякеля известен прежде всего как автор повести «Господин Ау». Автор вспоминает, что придумал этот персонаж случайно, но он продолжает жить уже более сорока лет. «Господин Ау» — это одна из самых часто издаваемых и читаемых книг в Финляндии. Также Ханну Мякеля — автор книг для детей «Лошадь, которая потеряла очки», «Бесстрашный Пекка», «Калле-Юхани и его друзья», «Эльф, который боялся Рождества», «Пяйве и его дом» и многих других. Его сказкам присуща ненавязчивая ирония, они наполнены теплом и добрым юмором. Обложку к книге «Господин Ау путешествует», которая была издана в 1975 году, Ханну Мякеля нарисовал сам. | |||
В 1980 году повесть «Господин Ау» была издана в Советском Союзе в литературном пересказе Эдуарда Успенского и сразу завоевала любовь маленьких читателей, неоднократно переиздавалась. Повести «Лошадь, которая потеряла очки» и «Бесстрашный Пекка», переведенные Элеонорой Йоффе, были опубликованы на русском языке в 2001 году. В 2017 году самая известная детская повесть Ханну Мякеля под названием «Страшный господин Уух» была издана в новом полном переводе с хорошо знакомыми и любимыми поколениями детей иллюстрациями Геннадия Калиновского. | В детской литературе Ханну Мякеля известен прежде всего как автор повести «Господин Ау». Автор вспоминает, что придумал этот персонаж случайно, но он продолжает жить уже более сорока лет. «Господин Ау» — это одна из самых часто издаваемых и читаемых книг в Финляндии. | ||
Также Ханну Мякеля — автор книг для детей «Лошадь, которая потеряла очки», «Бесстрашный Пекка», «Калле-Юхани и его друзья», «Эльф, который боялся Рождества», «Пяйве и его дом» и многих других. Его сказкам присуща ненавязчивая ирония, они наполнены теплом и добрым юмором. Обложку к книге «Господин Ау путешествует», которая была издана в 1975 году, Ханну Мякеля нарисовал сам. | |||
В 1980 году повесть «Господин Ау» была издана в Советском Союзе в литературном пересказе Эдуарда Успенского и сразу завоевала любовь маленьких читателей, неоднократно переиздавалась. Повести «Лошадь, которая потеряла очки» и «Бесстрашный Пекка», переведенные Элеонорой Йоффе, были опубликованы на русском языке в 2001 году. | |||
В 2017 году самая известная детская повесть Ханну Мякеля под названием «Страшный господин Уух» была издана в новом полном переводе с хорошо знакомыми и любимыми поколениями детей иллюстрациями Геннадия Калиновского. | |||
В 1979 году по сценарию Э. Успенского был снят отечественный кукольный мультфильм «Дядюшка Ау», состоящий из трёх серий. Во всех сериях главного персонажа озвучил Народный артист РСФСР Василий Ливанов. Этот фильм стал мультипликационной классикой и событием в жизни советских детей. | В 1979 году по сценарию Э. Успенского был снят отечественный кукольный мультфильм «Дядюшка Ау», состоящий из трёх серий. Во всех сериях главного персонажа озвучил Народный артист РСФСР Василий Ливанов. Этот фильм стал мультипликационной классикой и событием в жизни советских детей. | ||
По мотивам детских произведений Ханну Мякеля поставлены спектакли, которые идут не только на родине писателя, но и в России. В 1981 году в Ленинградском государственном Большом театре кукол был поставлен спектакль «Жуткий господин Ау». Спектакль под таким же названием много лет шёл на сцене Омского театра кукол и Амурского областного театра кукол. В 2020 году Смоленский областной театр кукол имени Д. Н. Светильникова поставил спектакль «Страшный Господин Ау», а в Санкт-Петербургском Драматическом театре на Васильевском, Камерная сцена вышел спектакль «Призвание господина Ау». | По мотивам детских произведений Ханну Мякеля поставлены спектакли, которые идут не только на родине писателя, но и в России. В 1981 году в Ленинградском государственном Большом театре кукол был поставлен спектакль «Жуткий господин Ау». Спектакль под таким же названием много лет шёл на сцене Омского театра кукол и Амурского областного театра кукол. В 2020 году Смоленский областной театр кукол имени Д. Н. Светильникова поставил спектакль «Страшный Господин Ау», а в Санкт-Петербургском Драматическом театре на Васильевском, Камерная сцена вышел спектакль «Призвание господина Ау». | ||
В 2008 году литературный критик и журналист Н. Александров представлял на телеканале «Культура» цикл программ «Экология литературы». В передачах исследовалось творчество современных европейских авторов, чьи книги были переведены на русский язык. Первый фильм «Северной главы» цикла был посвящен Ханну Мякеля, в котором он рассказал о своей жизни и творчестве, отношении к русской культуре. | В 2008 году литературный критик и журналист Н. Александров представлял на телеканале «Культура» цикл программ «Экология литературы». В передачах исследовалось творчество современных европейских авторов, чьи книги были переведены на русский язык. Первый фильм «Северной главы» цикла был посвящен Ханну Мякеля, в котором он рассказал о своей жизни и творчестве, отношении к русской культуре. | ||
В последние годы у писателя вышли мемуары, посвященные разным периодам его жизни. Он пишет акварели, сам иллюстрирует свои книги. Ханну Мякеля активен в социальных сетях и имеет персональный сайт. | В последние годы у писателя вышли мемуары, посвященные разным периодам его жизни. Он пишет акварели, сам иллюстрирует свои книги. Ханну Мякеля активен в социальных сетях и имеет персональный сайт. | ||
Произведения Ханну Мякели переведены на шестнадцать иностранных языков, он лауреат многочисленных литературных премий, кавалер ордена Финского Льва, Исландского рыцарского ордена. В 2010 году он номинировался на получение Международной премии имени Ханса Кристиана Андерсена. | Произведения Ханну Мякели переведены на шестнадцать иностранных языков, он лауреат многочисленных литературных премий, кавалер ордена Финского Льва, Исландского рыцарского ордена. В 2010 году он номинировался на получение Международной премии имени Ханса Кристиана Андерсена. | ||