44 849
правок
Нет описания правки |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 30: | Строка 30: | ||
В 1908 г. Владимир Конашевич поступил в Московское училище живописи, ваяния и зодчества, которое окончил в 1913. Учился у К. Коровина, С. Малютина, Л. Пастернака. С 1915 г. его жизнь связана с Петроградом-Ленинградом, который он не покинул и во время блокады. | В 1908 г. Владимир Конашевич поступил в Московское училище живописи, ваяния и зодчества, которое окончил в 1913. Учился у К. Коровина, С. Малютина, Л. Пастернака. С 1915 г. его жизнь связана с Петроградом-Ленинградом, который он не покинул и во время блокады. | ||
В 1915 году Конашевич переехал в Петроград. Вместе с С.В. Чехониным и Н.А. Тырсой он расписывал Юсуповский дворец (1915-1917), ряд петербургских особняков, принимал участие в реставрации Павловского дворца-музея, устраивал выставки.Три года занятий декоративными работами позднее ярко проявились в его подходе к оформлению детских книг. | В 1915 году Конашевич переехал в Петроград. Вместе с [[Чехонин Сергей Васильевич|С.В. Чехониным]] и Н.А. Тырсой он расписывал Юсуповский дворец (1915-1917), ряд петербургских особняков, принимал участие в реставрации Павловского дворца-музея, устраивал выставки.Три года занятий декоративными работами позднее ярко проявились в его подходе к оформлению детских книг. | ||
В 1918-1926 годах был помощником хранителя Павловского дворца-музея. После Великой Отечественной войны участвовал в восстановлении Русского музея. | В 1918-1926 годах был помощником хранителя Павловского дворца-музея. После Великой Отечественной войны участвовал в восстановлении Русского музея. | ||
Строка 51: | Строка 51: | ||
В 1918 г. с иллюстрациями В. Конашевича выходит «Розовая азбука» Е. Соловьевой, составленная уже по принципам новой орфографии и объясняющая реформы русского языка, но в той же иллюстративной манере, что и предыдущая азбука: утонченной и в то же время конкретно изображающей предметы и явления. | В 1918 г. с иллюстрациями В. Конашевича выходит «Розовая азбука» Е. Соловьевой, составленная уже по принципам новой орфографии и объясняющая реформы русского языка, но в той же иллюстративной манере, что и предыдущая азбука: утонченной и в то же время конкретно изображающей предметы и явления. | ||
В 1922 г. В. Конашевич оформляет сборник стихотворений А. Фета, используя изысканные орнаменты и арабески, и лирическую поэму И. Тургенева «Помещик». Для сборника Конашевич сам подбирает стихотворения, а иллюстрации делает, где-то едва касаясь бумаги и чуть намечая контуры фигур и действие прерывистыми, лёгкими линиями, где-то прибегая к эмоциональной, густой штриховке; он создаёт своё — визуальное поэтическое повествование. Не случайно исследователь его творчества Ю. Молок писал, что рисунки Конашевича к стихам Фета «остались в истории русской графики как превосходные лирические страницы… где художник не побоялся состязаться с поэтом». | В 1922 г. В. Конашевич оформляет сборник стихотворений А. Фета, используя изысканные орнаменты и арабески, и лирическую поэму [[Тургенев Иван Сергеевич|И. Тургенева]] «Помещик». Для сборника Конашевич сам подбирает стихотворения, а иллюстрации делает, где-то едва касаясь бумаги и чуть намечая контуры фигур и действие прерывистыми, лёгкими линиями, где-то прибегая к эмоциональной, густой штриховке; он создаёт своё — визуальное поэтическое повествование. Не случайно исследователь его творчества Ю. Молок писал, что рисунки Конашевича к стихам Фета «остались в истории русской графики как превосходные лирические страницы… где художник не побоялся состязаться с поэтом». | ||
В 1922 г. выходят оформленные В. Конашевичем сказки Шарля Перро и «Сказка о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина. В книжках этих — нарядных, изысканных — прослеживались традиции художников объединения «Мир искусства». Печатались сказки в Берлине, на хорошей бумаге, при помощи офсетной печати (которой в России тогда ещё не было), позволявшей воспроизвести все нюансы лёгкого акварельного рисунка, но в прессе подвергались нападкам за то, что были сделаны «скорее для библиофилов, чем для детей» | В 1922 г. выходят оформленные В. Конашевичем сказки Шарля Перро и «Сказка о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина. В книжках этих — нарядных, изысканных — прослеживались традиции художников объединения «Мир искусства». Печатались сказки в Берлине, на хорошей бумаге, при помощи офсетной печати (которой в России тогда ещё не было), позволявшей воспроизвести все нюансы лёгкого акварельного рисунка, но в прессе подвергались нападкам за то, что были сделаны «скорее для библиофилов, чем для детей» |