Добро пожаловать на ПроДетЛит: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 15: Строка 15:
| style="text-align:center;" colspan="2" | '''ИЗБРАННАЯ СТАТЬЯ'''
| style="text-align:center;" colspan="2" | '''ИЗБРАННАЯ СТАТЬЯ'''
|-
|-
| style="text-align:center;" colspan="2" |'''[[Попов Николай Евгеньевич]]'''
| style="text-align:center;" colspan="2" |'''[[Лиханов Альберт Анатольевич]]'''
|-
|-
| style="text-align:center;" colspan="2" | ''художник станковой, книжной и журнальной графики''
| style="text-align:center;" colspan="2" | ''писатель, журналист, общественный деятель''
|-
|-
| style="text-align:left;" colspan="2" |[[Файл:Popov-Nikolaj.jpg|190px|thumb|left|Николай Попов]]Николай Попов родился в 3 мая 1938 года в Саратове. В детстве хотел стать врачом. Рисовать начал, когда серьёзно заболел и на целый год оказался прикован к постели. Отец, разглядев в сыне художественный талант, предложил Николаю учиться изобразительному искусству.
| style="text-align:left;" colspan="2" |[[Файл:Albert-Anatolevich-Lihanov.jpg|190px|thumb|left|Альберт Лиханов]]Альберт Лиханов родился 13 сентября 1935 года в Кирове, за шесть лет до начала Великой Отечественной войны. В 1943 году Альберт Лиханов пошел в первый класс. В 1947 году, бабушка по отцу – Елена Степановна Лиханова – раскрыла внуку семейную тайну, связанную с портретом молодой дамы, написанным польским художником Эльвиро Андриолли во время ссылки в Вятке. Эта тайна пробудила в мальчике интерес к истории.


Известность к Николаю Попову пришла с появлением книги «Робинзон Крузо» Д. Дефо, которая увидела свет в 1974 году в издательстве «Художественная литература» (серия «Библиотека всемирной литературы»). Иллюстрации к роману — первая полновесная книжная работа Попова. В этих рисунках появилось то, что присуще большинству последующих работ Попова, — туманно-цветовая среда, в которой витают фигуры и предметы.
Первое международное признание творчества получила повесть «Обман», вышедшая под названием «Der Fbsturz» «Падение» (1975) в издательстве «Тиннеман» (Штутгард, ФРГ) в переводе Ганса Бауманна. В прессе Германии, Швейцарии, Австрии была дана бурная оценка повести.


|}
|}

Навигация