Габбе Тамара Григорьевна: различия между версиями

 
(не показано 13 промежуточных версий 2 участников)
Строка 21: Строка 21:
}}
}}
__FORCETOC__
__FORCETOC__
'''Тамара Григорьевна Габбе''' (''при рождении Габе'') — советская детская писательница, переводчик, драматург, фольклорист и литературный критик, один из создателей ленинградского издательства ДЕТГИЗ, соратница Самуила Яковлевича Маршака.
'''Тамара Григорьевна Габбе''' (''при рождении Габе'') — советская детская писательница, переводчик, драматург, фольклорист и литературный критик, один из создателей ленинградского издательства ДЕТГИЗ, соратница [[Маршак Самуил Яковлевич|Самуила Яковлевича Маршака]].
==Тамара Габбе  / Биография==
==Тамара Габбе  / Биография==


Строка 34: Строка 34:
В 1917 году, когда Великое княжество Финляндское, в составе которого был Выборг, обрело самостоятельность, семья Тамары уехала в Санкт-Петербург (тогда Петроград). В Выборге осталась старшая сестра, вышедшая замуж за финна. Некоторое время спустя Елена вместе с мужем уехала в Швейцарию, а оттуда в США.
В 1917 году, когда Великое княжество Финляндское, в составе которого был Выборг, обрело самостоятельность, семья Тамары уехала в Санкт-Петербург (тогда Петроград). В Выборге осталась старшая сестра, вышедшая замуж за финна. Некоторое время спустя Елена вместе с мужем уехала в Швейцарию, а оттуда в США.


В 1924 году Тамара Габбе поступила на Высшие государственные курсы при Ленинградском институте истории искусств. В первые месяцы учёбы, зимой, Тамара познакомилась со студентками Лидией Чуковской, Александрой Любарской и Зоей Задунайской. Начавшаяся тогда дружба продолжалась всю их жизнь. А. Любарская и Л. Чуковская оставили интереснейшие воспоминания о Тамаре Габбе. В частности, Чуковская отмечала грани необыкновенной личности Тамары: «В одном узле переплетались — её религия, её доброта, её ум — высокий и практический одновременно — и её бесстрашность». То, что Габбе была искренне верующей, сначала удивляло Чуковскую: «Тусенька была первым интеллигентным религиозным человеком, с которым я встретилась в жизни. Меня это дивило; мне тогда казалось, по молодости лет, что религиозность присуща только людям простым и отсталым; Туся же была так умна, так образованна, так начитана, от её суждений веяло зрелостью ума и сердца. И вдруг — Евангелие, Пасха, церковь, золотой крестик, молитва...»
В 1924 году Тамара Габбе поступила на Высшие государственные курсы при Ленинградском институте истории искусств. В первые месяцы учёбы, зимой, Тамара познакомилась со студентками Лидией Чуковской, Александрой Любарской и Зоей Задунайской. Начавшаяся тогда дружба продолжалась всю их жизнь. А. Любарская и Л. Чуковская оставили интереснейшие воспоминания о Тамаре Габбе. В частности, Чуковская отмечала грани необыкновенной личности Тамары: «В одном узле переплетались — её религия, её доброта, её ум — высокий и практический одновременно — и её бесстрашность». То, что Габбе была искренне верующей, сначала удивляло Чуковскую:  
 
 
{{цитата|автор=Л. Чуковская|Тусенька была первым интеллигентным религиозным человеком, с которым я встретилась в жизни. Меня это дивило; мне тогда казалось, по молодости лет, что религиозность присуща только людям простым и отсталым; Туся же была так умна, так образованна, так начитана, от её суждений веяло зрелостью ума и сердца. И вдруг — Евангелие, Пасха, церковь, золотой крестик, молитва...}}
 


Габбе мечтала быть учителем, воспитывать в детях качества, без которых, она считала, нельзя стать человеком: честь, воображение, волю. Честь — чтобы не унижаться; воображение — чтобы представлять, что чувствуют другие; волю — чтобы воплощать свои мечты.
Габбе мечтала быть учителем, воспитывать в детях качества, без которых, она считала, нельзя стать человеком: честь, воображение, волю. Честь — чтобы не унижаться; воображение — чтобы представлять, что чувствуют другие; волю — чтобы воплощать свои мечты.


Окончив институт в 1930 году, Тамара Габбе некоторое время колебалась между школой и детской литературой. Недолго поработав в школе, она стала штатным сотрудником издательства Госиздат — редактором детского отдела, которым руководил С. Я. Маршак. В 1933 году отдел стал самостоятельным издательством Детгиз (с 1963 года — «Детская литература»). С деятельностью редакции Маршака, связаны годы небывалого взлёта советской детской литературы, советской детской книги. В первый год работы Детгиза вышло 168 названий книг общим тиражом 7 744 тысяч экземпляров. В этом издательстве увидели свет произведения Виталия Бианки, Бориса Житкова, Леонида Пантелеева, Даниила Хармса, Евгения Шварца, Тэки Одулока, Константина Золотовского, сборники стихов Юрия Владимирова, Александра Введенского, Даниила Хармса… Заслуга Тамары Габбе в успехе многих авторов Детгиза огромна. Работая с молодыми литераторами, она не столько критиковала, сколько вдохновляла и поддерживала, но её замечания были безошибочны и прекрасно аргументированы.
Окончив институт в 1930 году, Тамара Габбе некоторое время колебалась между школой и детской литературой. Недолго поработав в школе, она стала штатным сотрудником издательства Госиздат — редактором детского отдела, которым руководил С. Я. Маршак. В 1933 году отдел стал самостоятельным издательством Детгиз (с 1963 года — «Детская литература»). С деятельностью редакции Маршака, связаны годы небывалого взлёта советской детской литературы, советской детской книги. В первый год работы Детгиза вышло 168 названий книг общим тиражом 7 744 тысяч экземпляров. В этом издательстве увидели свет произведения [[Бианки Виталий Валентинович|Виталия Бианки]], [[Житков Борис Степанович|Бориса Житкова]], Леонида Пантелеева, [[Хармс Даниил Иванович|Даниила Хармса]], [[Шварц Евгений Львович|Евгения Шварца]], Тэки Одулока, Константина Золотовского, сборники стихов [[Владимиров Юрий Дмитриевич|Юрия Владимирова]], [[Введенский Александр Иванович|Александра Введенского]], Даниила Хармса… Заслуга Тамары Габбе в успехе многих авторов Детгиза огромна. Работая с молодыми литераторами, она не столько критиковала, сколько вдохновляла и поддерживала, но её замечания были безошибочны и прекрасно аргументированы.


Тамара Габбе была не только редактором. В 1930 году вышла первая из книг, в появлении которых Габбе сыграла более существенную роль, чем роль редактора: вместе с З. Задунайской она пересказала повесть Т. Олдрича «Воспоминания американского школьника» («The Story of a Bad Boy», 1870). В следующем году, 1931-м, увидел свет сокращённый пересказ романа Д. Дефо «Гулливер у лилипутов», также выполненный в соавторстве с Задунайской. Спустя несколько лет Габбе вновь обратилась к Свифту, и появилась книга «Путешествие Гулливера» (1936), которая состояла из «Путешествия в Лилипутию» и «Путешествия в Бробдингнег, страну великанов». Джонатан Свифт оказался близок Габбе переплетением реального и фантастического и серьёзным воспитательным посылом, ведь Гулливер научился отличать правду от лжи и понял, что важно быть великим внутри, а не снаружи. Габбе полностью переделала оригинал, она словно рассказывает волшебную сказку по мотивам романа, а не приспосабливает его к детскому пониманию.
Тамара Габбе была не только редактором. В 1930 году вышла первая из книг, в появлении которых Габбе сыграла более существенную роль, чем роль редактора: вместе с З. Задунайской она пересказала повесть Т. Олдрича «Воспоминания американского школьника» («The Story of a Bad Boy», 1870). В следующем году, 1931-м, увидел свет сокращённый пересказ романа Д. Дефо «Гулливер у лилипутов», также выполненный в соавторстве с Задунайской. Спустя несколько лет Габбе вновь обратилась к Свифту, и появилась книга «Путешествие Гулливера» (1936), которая состояла из «Путешествия в Лилипутию» и «Путешествия в Бробдингнег, страну великанов». Джонатан Свифт оказался близок Габбе переплетением реального и фантастического и серьёзным воспитательным посылом, ведь Гулливер научился отличать правду от лжи и понял, что важно быть великим внутри, а не снаружи. Габбе полностью переделала оригинал, она словно рассказывает волшебную сказку по мотивам романа, а не приспосабливает его к детскому пониманию.
Строка 44: Строка 48:
В 1932 году Габбе и Задунайская издали написанную ими книгу «Повар на весь город»; одно из многих познавательных произведений на популярную тогда тему фабрик-кухонь, оно, написанное удивительно ясным, чистым, живым языком, читалось как художественное произведение. (В 1935 году эта книга была издана в Германии на немецком языке — «Der Koch fur die ganze Stadt».) А когда в 1936 году при издательстве был учреждён журнал для школьников «Костёр», заместителем ответственного редактора была назначена Тамара Габбе. Л. Чуковская, А. Любарская и З. Задунайская работали вместе с ней.
В 1932 году Габбе и Задунайская издали написанную ими книгу «Повар на весь город»; одно из многих познавательных произведений на популярную тогда тему фабрик-кухонь, оно, написанное удивительно ясным, чистым, живым языком, читалось как художественное произведение. (В 1935 году эта книга была издана в Германии на немецком языке — «Der Koch fur die ganze Stadt».) А когда в 1936 году при издательстве был учреждён журнал для школьников «Костёр», заместителем ответственного редактора была назначена Тамара Габбе. Л. Чуковская, А. Любарская и З. Задунайская работали вместе с ней.


После убийства в 1934 году в Ленинграде видного советского государственного и политического деятеля С. М. Кирова страну накрыла волна репрессий. Всюду искали так называемых врагов народа и вредителей. Не избежал этого и Детиздат (так с 1936 года стал назывался Детгиз). В 1937 году в редакции была выявлена «контрреволюционная группа Маршака, вредительствовавшая в детской литературе». Многие сотрудники были уволены — как Л. Чуковская и З. Задунайская, а некоторые арестованы — как Т. Габбе и А. Любарская. Их освобождения добивались друзья и родственники, а также Маршак и Корней Иванович Чуковский. Состоялась даже встреча с Генеральным прокурором СССР А. Я. Вышинским, который и решил судьбу Габбе и Любарской. Арестованные в начале сентября, они вышли на свободу: Габбе — в конце декабря 1937 года, Любарская — в середине января 1939-го. Сразу после освобождения Тамара Габбе вернулась в редакцию, хотя к этому времени Маршак уже переехал в Москву, а в издательстве не осталось ни друзей, ни единомышленников, но были те, кто произносил обличительные речи в адрес врагов народа и даже писал доносы. Работать в издательстве, созданном Маршаком, и продолжать профессиональную деятельность было для Габбе делом принципа. В частности, она редактировала книгу «Мы из Игарки», написанную пионерами Заполярья по замыслу и плану А. М. Горького. Книга увидела свет в 1938 году и сразу же была представлена на Всемирной выставке в Нью-Йорке, где вызвала огромный интерес.
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Тамара Габбе">
Файл:Tamara-Gabbe (3).jpg|Перевернутое дерево : [повесть-сказка] : перевод с урду / Кришан Чандар ; рисунки Е. Галея ; перевод с урду В. Быковой ; под редакцией Т. Габбе
Файл:Tamara-Gabbe (4).jpg|Воспоминания американского школьника / Томас Белли Олдрич ; переработка Т. Габбе и З. Задунайского ; гравюры на дереве Э. Будогоского, 1934
Файл:Tamara-Gabbe (2).jpg|Гулливер у лиллипутов / Книга Джонатана Свифта ; пересказали для детей Т. Габбе и З. Задунайская ; рис. Ж. Гранвилля, 1937
Файл:Tamara-Gabbe (1).jpg|Мы из Игарки : книга, написанная пионерами Заполярья по замыслу и плану А. М. Горького / подг. к печ. при участии С. Я. Маршака ; сост. А. М. Климов ; ред. Т. Г. Габбе, 1938
Файл:Tamara-Gabbe (5).jpg|Быль и небыль : русские народные сказки, легенды, притчи / в изложении Т. Г. Габбе
</gallery></center>


Редакторская работа позволяла Тамаре Габбе быть в курсе всех процессов, происходивших и в издательском деле, и в детской литературе, предоставляла много информации для размышлений. Свои мысли о роли книги в жизни ребёнка, об отношении детей к книгам и чтению, особенностях детского восприятия и о том, какими должны быть язык и стиль книги для детей, Габбе изложила в нескольких литературно-критических публикациях: в 1938 году в журнале «Детская литература» была напечатана статья «О школьной повести и её читателе»; в следующем году, 1939-м, «Литературная газета» опубликовала большую проблемную статью «Повесть о детстве и повесть для детей». Затем появились статьи о писателях и художниках: о Леониде Пантелееве (1939) и Евгении Чарушине (1940). Кроме того, Тамара Габбе самостоятельно составила «Книгу для первого чтения» (1939) и вместе с А Любарской подготовила хрестоматию для детей «Двенадцать месяцев». К. И. Чуковский приглашал её принять участие в работе над «Историей детской литературы».
 
После убийства в 1934 году в Ленинграде видного советского государственного и политического деятеля С. М. Кирова страну накрыла волна репрессий. Всюду искали так называемых врагов народа и вредителей. Не избежал этого и Детиздат (так с 1936 года стал назывался Детгиз). В 1937 году в редакции была выявлена «контрреволюционная группа Маршака, вредительствовавшая в детской литературе». Многие сотрудники были уволены — как Л. Чуковская и З. Задунайская, а некоторые арестованы — как Т. Габбе и А. Любарская. Их освобождения добивались друзья и родственники, а также Маршак и [[Чуковский Корней Иванович|Корней Иванович Чуковский]]. Состоялась даже встреча с Генеральным прокурором СССР А. Я. Вышинским, который и решил судьбу Габбе и Любарской. Арестованные в начале сентября, они вышли на свободу: Габбе — в конце декабря 1937 года, Любарская — в середине января 1939-го. Сразу после освобождения Тамара Габбе вернулась в редакцию, хотя к этому времени Маршак уже переехал в Москву, а в издательстве не осталось ни друзей, ни единомышленников, но были те, кто произносил обличительные речи в адрес врагов народа и даже писал доносы. Работать в издательстве, созданном Маршаком, и продолжать профессиональную деятельность было для Габбе делом принципа. В частности, она редактировала книгу «Мы из Игарки», написанную пионерами Заполярья по замыслу и плану А. М. Горького. Книга увидела свет в 1938 году и сразу же была представлена на Всемирной выставке в Нью-Йорке, где вызвала огромный интерес.
 
Редакторская работа позволяла Тамаре Габбе быть в курсе всех процессов, происходивших и в издательском деле, и в детской литературе, предоставляла много информации для размышлений. Свои мысли о роли книги в жизни ребёнка, об отношении детей к книгам и чтению, особенностях детского восприятия и о том, какими должны быть язык и стиль книги для детей, Габбе изложила в нескольких литературно-критических публикациях: в 1938 году в журнале «Детская литература» была напечатана статья «О школьной повести и её читателе»; в следующем году, 1939-м, «Литературная газета» опубликовала большую проблемную статью «Повесть о детстве и повесть для детей». Затем появились статьи о писателях и художниках: о Леониде Пантелееве (1939) и [[Чарушин Евгений Иванович|Евгении Чарушине]] (1940). Кроме того, Тамара Габбе самостоятельно составила «Книгу для первого чтения» (1939) и вместе с А Любарской подготовила хрестоматию для детей «Двенадцать месяцев». К. И. Чуковский приглашал её принять участие в работе над «Историей детской литературы».


Весной 1941 года был арестован и осуждён на пять лет лагерей муж Тамары Григорьевны И. И. Гинзбург за то, что критически отозвался о Договоре о ненападении между Германией и Советским Союзом, известном как пакт Молотова — Риббентропа. Гинзбург погиб в заключении в 1945 году.
Весной 1941 года был арестован и осуждён на пять лет лагерей муж Тамары Григорьевны И. И. Гинзбург за то, что критически отозвался о Договоре о ненападении между Германией и Советским Союзом, известном как пакт Молотова — Риббентропа. Гинзбург погиб в заключении в 1945 году.
Строка 66: Строка 79:
Сказка стала основной формой общения Габбе с читателями. Самостоятельно и в сотрудничестве с А. Любарской Тамара Габбе пересказывала сказки — русские народные, сказки зарубежных писателей, бережно сохраняя колорит первоисточника; составляла сборники сказок русских и советских писателей.
Сказка стала основной формой общения Габбе с читателями. Самостоятельно и в сотрудничестве с А. Любарской Тамара Габбе пересказывала сказки — русские народные, сказки зарубежных писателей, бережно сохраняя колорит первоисточника; составляла сборники сказок русских и советских писателей.


Очень интересной и важной работой Габбе-редактора исследователи её творчества считают сборник сказок русских писателей «Лукоморье» (1952). В книгу вошли тщательно отобранные произведения русских писателей — от А. С. Пушкина и А. Погорельского до А. Платонова, К. Паустовского и А. Гайдара. Через год, в 1954-м, московским отделением Детгиза был издан сборник сказок французских писателей «Как петушок попал на крышу». Сказки для сборника отобрали и обработали Т. Габбе и А. Любарская.
Очень интересной и важной работой Габбе-редактора исследователи её творчества считают сборник сказок русских писателей «Лукоморье» (1952). В книгу вошли тщательно отобранные произведения русских писателей — от А. С. Пушкина и [[Погорельский Антоний|А. Погорельского]] до А. Платонова, [[Паустовский Константин Георгиевич|К. Паустовского]] и [[Гайдар Аркадий Петрович|А. Гайдара]]. Через год, в 1954-м, московским отделением Детгиза был издан сборник сказок французских писателей «Как петушок попал на крышу». Сказки для сборника отобрали и обработали Т. Габбе и А. Любарская.


С литературой для взрослых Тамара Габбе работала немного, но успешно. Так, она редактировала повесть Юрия Трифонова «Студенты». Позже Трифонов писал, что ему «необычайно повезло и даже, точнее, посчастливилось с этим редактором». Габбе не заставляла его сокращать текст, как хотела редакция журнала «Новый мир», а, наоборот, попросила углубить и расширить повествование, развить сюжетные линии и мотивировать поступки героев. В результате произошло «насыщение смыслом» рукописи. В 1951 году повесть получила Сталинскую премию третьей степени.
С литературой для взрослых Тамара Габбе работала немного, но успешно. Так, она редактировала повесть Юрия Трифонова «Студенты». Позже Трифонов писал, что ему «необычайно повезло и даже, точнее, посчастливилось с этим редактором». Габбе не заставляла его сокращать текст, как хотела редакция журнала «Новый мир», а, наоборот, попросила углубить и расширить повествование, развить сюжетные линии и мотивировать поступки героев. В результате произошло «насыщение смыслом» рукописи. В 1951 году повесть получила Сталинскую премию третьей степени.
Строка 72: Строка 85:
Книги, в создании которых Габбе принадлежит ключевая роль — редактора, составителя, пересказчика — выделялись на общем фоне издаваемой тогда литературы для детей. Их мудрость и лукавство озадачивали и пугали ответственных лиц, усматривавших в сказках опасные намеки на власть. От Габбе нередко требовали переделывать тексты, но и тогда не спешили их печатать. Две прекрасные книги — «Быль и небыль» и «По дорогам сказки» — вообще не были изданы при жизни Тамары Григорьевны.
Книги, в создании которых Габбе принадлежит ключевая роль — редактора, составителя, пересказчика — выделялись на общем фоне издаваемой тогда литературы для детей. Их мудрость и лукавство озадачивали и пугали ответственных лиц, усматривавших в сказках опасные намеки на власть. От Габбе нередко требовали переделывать тексты, но и тогда не спешили их печатать. Две прекрасные книги — «Быль и небыль» и «По дорогам сказки» — вообще не были изданы при жизни Тамары Григорьевны.


Сборник русских народных сказок, легенд и притч «Быль и небыль» утвердил авторитет Габбе как фольклориста. Тамара Григорьевна много работала с русской народной сказкой, начав ещё до войны в Детгизе, в редакции Маршака. Для сборника «Быль и небыль» Габбе отобрала и деликатно обработала сказки, записанные в то время, когда традиции устного пересказа в России были ещё живы. Работая над книгой, Габбе стремилась к тому, чтобы представленные в ней сказки, легенды, притчи, былички были равно интересны и детям, и взрослым. В предисловии к сборнику Тамара Григорьевна говорит о своем стремлении воссоздать русские народные сказки, нередко много теряющие в записи, вернуть народной поэзии первоначальную живость и свежесть, чтобы читатель мог оценить их мудрость, образный язык и музыкальность. Кроме того, она отбирала те произведения русского фольклора, которые давно не публиковались. Судя по отзыву С. Маршака, Тамара Габбе достигла своих целей: «Я давно люблю русские сказки и знаю как будто нехудо. Однако я прочёл сборник М. Г. Габбе как новую, ещё незнакомую книгу. Многие сказки в этом сборнике были мне попросту неизвестны раньше, другие повернулись ко мне какой-то новой, неожиданной стороной. Сборники сказок обычно считают достоянием детей. Эта книжка по характеру своему отнюдь не детская. В сказках и легендах, входящих в неё, живёт та взрослая, чуть ироническая и спокойная мудрость, которая является результатом большого и нелёгкого жизненного опыта…» Работу над сборником «Быль и небыль» Габбе завершила в 1946 году, а свет книга увидела только в 1966-м в Западно-Сибирском книжном издательстве. Рукопись подготовили к изданию А. Любарская и Л. Чуковская. Сборник сопровождался двумя послесловиями — С. Маршака и В. Смирновой.
Сборник русских народных сказок, легенд и притч «Быль и небыль» утвердил авторитет Габбе как фольклориста. Тамара Григорьевна много работала с русской народной сказкой, начав ещё до войны в Детгизе, в редакции Маршака. Для сборника «Быль и небыль» Габбе отобрала и деликатно обработала сказки, записанные в то время, когда традиции устного пересказа в России были ещё живы. Работая над книгой, Габбе стремилась к тому, чтобы представленные в ней сказки, легенды, притчи, былички были равно интересны и детям, и взрослым. В предисловии к сборнику Тамара Григорьевна говорит о своем стремлении воссоздать русские народные сказки, нередко много теряющие в записи, вернуть народной поэзии первоначальную живость и свежесть, чтобы читатель мог оценить их мудрость, образный язык и музыкальность. Кроме того, она отбирала те произведения русского фольклора, которые давно не публиковались. Судя по отзыву С. Маршака, Тамара Габбе достигла своих целей:  
 
 
{{цитата|автор=С. Я. Маршак|Я давно люблю русские сказки и знаю как будто нехудо. Однако я прочёл сборник М. Г. Габбе как новую, ещё незнакомую книгу. Многие сказки в этом сборнике были мне попросту неизвестны раньше, другие повернулись ко мне какой-то новой, неожиданной стороной. Сборники сказок обычно считают достоянием детей. Эта книжка по характеру своему отнюдь не детская. В сказках и легендах, входящих в неё, живёт та взрослая, чуть ироническая и спокойная мудрость, которая является результатом большого и нелёгкого жизненного опыта…}}
 
 
Работу над сборником «Быль и небыль» Габбе завершила в 1946 году, а свет книга увидела только в 1966-м в Западно-Сибирском книжном издательстве. Рукопись подготовили к изданию А. Любарская и Л. Чуковская. Сборник сопровождался двумя послесловиями — С. Маршака и В. Смирновой.


«По дорогам сказки» — это сборник, составленный Тамарой Габбе и Александрой Любарской из пересказанных ими сказок зарубежных писателей. Книга увидела свет в 1962 году, редактором-составителем выступила А. Любарская.
«По дорогам сказки» — это сборник, составленный Тамарой Габбе и Александрой Любарской из пересказанных ими сказок зарубежных писателей. Книга увидела свет в 1962 году, редактором-составителем выступила А. Любарская.
Строка 81: Строка 100:
   
   


{{цитата|автор=|Когда, как тёмная вода,|Лихая, лютая беда|Была тебе по грудь,|Ты, не склоняя головы,|Смотрела в прорезь синевы|И продолжала путь.}}
{{цитата|автор=С. Я. Маршак|Когда, как тёмная вода,|Лихая, лютая беда|Была тебе по грудь,|Ты, не склоняя головы,|Смотрела в прорезь синевы|И продолжала путь.}}


   
   
Строка 88: Строка 107:
Читатели всегда очень тепло и с большим интересом встречали сказки, пересказанные Тамарой Габбе и написанные ею. Несколько поколений детей в нашей стране знакомились с авторами и героями мировой литературы по сказкам в обработке Габбе: Ш. Перро — «Золушка, или Хрустальная туфелька», «Спящая красавица», «Кот в сапогах» и др.; братья Гримм — «Белоснежка и Краснозорька», «Король Дроздобород», «Гном-Тихогром» и др.; В. Гауф — «Маленький Мук», «Холодное сердце»; Х.-К. Андерсен — «Снежная королева», «Стойкий оловянный солдатик», «Дюймовочка» и др.; О. Уайльд — «Преданный друг»; Э. Лабуле — «Зербино-нелюдим», «Как петушок попал на крышу», «Пальчик» и др.
Читатели всегда очень тепло и с большим интересом встречали сказки, пересказанные Тамарой Габбе и написанные ею. Несколько поколений детей в нашей стране знакомились с авторами и героями мировой литературы по сказкам в обработке Габбе: Ш. Перро — «Золушка, или Хрустальная туфелька», «Спящая красавица», «Кот в сапогах» и др.; братья Гримм — «Белоснежка и Краснозорька», «Король Дроздобород», «Гном-Тихогром» и др.; В. Гауф — «Маленький Мук», «Холодное сердце»; Х.-К. Андерсен — «Снежная королева», «Стойкий оловянный солдатик», «Дюймовочка» и др.; О. Уайльд — «Преданный друг»; Э. Лабуле — «Зербино-нелюдим», «Как петушок попал на крышу», «Пальчик» и др.


Сказки издавались на протяжении многих лет, издаются и сегодня. Среди художников, работавших над книгами, такие мастера, как Владимир Конашевич, Татьяна Маврина, Дмитрий Нагишкин, Марина Успенская, Евгений Рачёв, Александр Лаптев, Эрик Булатов и Олег Васильев, Анатолий Иткин, Анастасия Архипова, Михаил Бычков, Денис Гордеев и др.
Сказки издавались на протяжении многих лет, издаются и сегодня. Среди художников, работавших над книгами, такие мастера, как [[Конашевич Владимир Михайлович|Владимир Конашевич]], [[Маврина Татьяна Алексеевна|Татьяна Маврина]], [[Нагишкин Дмитрий Дмитриевич|Дмитрий Нагишкин]], Марина Успенская, [[Рачёв Евгений Михайлович|Евгений Рачёв]], Александр Лаптев, [[Булатов Эрик Владимирович|Эрик Булатов]] и Олег Васильев, [[Иткин Анатолий Зиновьевич|Анатолий Иткин]], [[Архипова Анастасия Ивановна|Анастасия Архипова]], [[Бычков Михаил Абрамович|Михаил Бычков]], [[Гордеев Денис Дмитриевич|Денис Гордеев]] и др.


Спектакли по пьесам Тамары Габбе не сходят со сцен детских театров России. Несколько сказок были экранизированы. В частности, 1965 году по пьесе «Город мастеров» был снят одноимённый художественный фильм, который журнал «Искусство кино» включил в сотню лучших фильмов для детей, созданных за столетие существования кинематографа. В 1972 году фирма «Мелодия» выпустила грампластинку с записью оперы по сказке «Город мастеров, или Сказка о двух горбунах» в исполнении артистов и оркестра Московского государственного музыкального театра.
Спектакли по пьесам Тамары Габбе не сходят со сцен детских театров России. Несколько сказок были экранизированы. В частности, 1965 году по пьесе «Город мастеров» был снят одноимённый художественный фильм, который журнал «Искусство кино» включил в сотню лучших фильмов для детей, созданных за столетие существования кинематографа. В 1972 году фирма «Мелодия» выпустила грампластинку с записью оперы по сказке «Город мастеров, или Сказка о двух горбунах» в исполнении артистов и оркестра Московского государственного музыкального театра.
Строка 144: Строка 163:
*Перро, Ш. Золушка / Шарль Перро ; пер. с фр. и обраб. Т. Габбе ; [рис. Э. Булатова, О. Васильева]. — Москва : Малыш, 1978. — 32 с. : цв. ил. — [Хранится в РГБ].
*Перро, Ш. Золушка / Шарль Перро ; пер. с фр. и обраб. Т. Габбе ; [рис. Э. Булатова, О. Васильева]. — Москва : Малыш, 1978. — 32 с. : цв. ил. — [Хранится в РГБ].
   
   
*Свифт, Д. Путешествия Гулливера : роман / Д. Свифт ; пересказ с англ. Т. Габбе ; худож. Г. Калиновский. — Москва : Детская литература, 1985. — 200 с. : цв. ил.
*Свифт, Д. Путешествия Гулливера : роман / Д. Свифт ; пересказ с англ. Т. Габбе ; худож. [[Калиновский Геннадий Владимирович|Г. Калиновский]]. — Москва : Детская литература, 1985. — 200 с. : цв. ил.
   
   
*Андерсен, Х. К. Снежная королева : сказка / Х. К. Андерсен ; пер. с дат. Т. Габбе, А. Любарской ; худож. А. Архипова. — Москва : Детская литература, 1986. — 40 с. : цв. ил.
*Андерсен, Х. К. Снежная королева : сказка / Х. К. Андерсен ; пер. с дат. Т. Габбе, А. Любарской ; худож. А. Архипова. — Москва : Детская литература, 1986. — 40 с. : цв. ил.
Строка 246: Строка 265:
*Свифт, Дж. Путешествия Гулливера / Д. Свифт ; пересказ Т. Габбе ; послесл. Л. Литвиновой ; худож. Ж. Гранвиль. — Москва : Детская литература, 1971. — 158 с. : ил. — (Школьная библиотека. [Для начальной школы]). — [Хранится в Фонде редких и ценных книг РГДБ].
*Свифт, Дж. Путешествия Гулливера / Д. Свифт ; пересказ Т. Габбе ; послесл. Л. Литвиновой ; худож. Ж. Гранвиль. — Москва : Детская литература, 1971. — 158 с. : ил. — (Школьная библиотека. [Для начальной школы]). — [Хранится в Фонде редких и ценных книг РГДБ].
   
   
==Тамара Габбе  / Книги в НЭБ.Дети==
==Тамара Габбе  / Произведения, редакторские сборники, переводы и пересказы в Национальной электронной детской библиотеке==
   
   
*[http://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/123456789/28538#page/13/mode/2up Олдрич, Т. Б. Воспоминания американского школьника] / Томас Белли Олдрич ; переработка Т. Габбе и З. Задунайского ; гравюры на дереве Э. Будогоского. — 2-е изд. — Ленинград : ОГИЗ : Детгиз, 1934 (Москва : РГДБ, 2012). — 208 с. : ил. — Текст : электронный.  
*[http://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/123456789/28538#page/13/mode/2up Олдрич, Т. Б. Воспоминания американского школьника] / Томас Белли Олдрич ; переработка Т. Габбе и З. Задунайского ; гравюры на дереве Э. Будогоского. — 2-е изд. — Ленинград : ОГИЗ : Детгиз, 1934 (Москва : РГДБ, 2012). — 208 с. : ил. — Текст : электронный.  
Строка 279: Строка 297:
*Швейцер В. Воспитание сказкой (Тамара Григорьевна Габбе) / В. Швейцер // Детская литература. 1973 : сборник статей. — Москва, 1973. — С. 215–239.
*Швейцер В. Воспитание сказкой (Тамара Григорьевна Габбе) / В. Швейцер // Детская литература. 1973 : сборник статей. — Москва, 1973. — С. 215–239.
   
   
*[https://smotrim.ru/video/691739?utm_source=internal&utm_medium=serp&utm_campaign=serp Волшебница из Города мастеров:] Тамара Габбе : документальный фильм. — Изображение. Устная речь : электронные // Смотрим : платформа.
*Волшебница из Города мастеров: Тамара Габбе : документальный фильм. — Изображение. Устная речь : электронные // Смотрим : платформа.
   
   
*[https://bibliogid.ru/archive/kontekst/stati-o-detskoj-literature/2199-rozhdjonnye-vojnoj Казюлькина, И. Рождённые войной :] [о сказке К. И. Чуковского «Одолеем Барималея!» и пьесе Т.Г.Габбе «Город мастеров] / Ирина Казюлькина, Алексей Копейкин. — Текст : электронный // Библиогид : сайт.
*[https://bibliogid.ru/archive/kontekst/stati-o-detskoj-literature/2199-rozhdjonnye-vojnoj Казюлькина, И. Рождённые войной :] [о сказке К. И. Чуковского «Одолеем Барималея!» и пьесе Т.Г.Габбе «Город мастеров] / Ирина Казюлькина, Алексей Копейкин. — Текст : электронный // Библиогид : сайт.
*[http://gabbe.ru/index.php/ru/ Литературный портал имени Тамары Габбе.] — Текст : электронный.
   
   
*[https://bibliogid.ru/knigi/tematicheskie-obzory/13361-puteshestvie-gullivera Путешествие Гулливера.] — Текст : электронный // Библиогид : сайт.  
*[https://bibliogid.ru/knigi/tematicheskie-obzory/13361-puteshestvie-gullivera Путешествие Гулливера.] — Текст : электронный // Библиогид : сайт.  
   
   
*[https://www.chukfamily.ru/gabbe Тамара Габбе :] [о жизни и творчестве]. — Текст : электронный // Chukfamily : сайт.  
*Тамара Габбе : [о жизни и творчестве]. — Текст : электронный // Chukfamily : сайт.   
*[https://fantlab.ru/autor10435 Тамара Габбе :] [о жизни и творчестве]. — Текст : электронный // Лаборатория фантастики : сайт.
   
*[https://fantlab.ru/translator1005 Тамара Габбе :] [переводы и пересказы]. — Текст : электронный // Лаборатория фантастики : сайт.
   
   
*[https://m.rusmir.media/2016/11/10/Gabbe Урушев, Д. Нерусская фамилия] / Дмитрий Урушев. — Текст : электронный // Русский мир : журнал : сайт.
*Урушев, Д. Нерусская фамилия / Дмитрий Урушев. — Текст : электронный // Русский мир : журнал : сайт.


==Тамара Габбе  / Экранизации==
==Тамара Габбе  / Экранизации==
Строка 312: Строка 324:
   
   
*Памятник на могиле Т. Г. Габбе. Новодевичье кладбище, Москва.
*Памятник на могиле Т. Г. Габбе. Новодевичье кладбище, Москва.
[[Category:Переводчики]]
[[Категория:Писатели]]

Навигация