46 021
правка
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
| Строка 53: | Строка 53: | ||
С этого времени А. Усачёв стал профессионально заниматься писательской деятельностью. В 1990 году ему была присуждена первая премия на Всероссийском конкурсе молодых писателей для детей за сборник стихов «Если бросить камень вверх». | С этого времени А. Усачёв стал профессионально заниматься писательской деятельностью. В 1990 году ему была присуждена первая премия на Всероссийском конкурсе молодых писателей для детей за сборник стихов «Если бросить камень вверх». | ||
<center><gallery perrow="5" widths="180" heights="180" caption="Андрей Усачев"> | |||
Файл:Andrej Usachev i Aleksandr Adabashyan.jpg|Андрей Усачёв и Александр Адабашьян, 2017. | |||
Файл:Andrej Usachev i Murzilka.jpg|Писатель Андрей Усачев и Мурзилка на фестивале «Красная площадь» 2018. | |||
Файл:Vystavka Nikolaya Ustinova.jpg|Андрей Усачёв, [[Чижиков Виктор Александрович|Виктор Чижиков]], Зинаида Чижикова, Мария Веденяпина на выставке [[Устинов Николай Александрович|Николая Устинова]], 2018. | |||
Файл:Usachev-Andrej-pisatel.jpg|Наталья Костюшина, [[Дядина Галина Сергеевна|Галина Дядина]], [[Монина Ольга Евгеньевна|Ольга Монина]], Александр Пинегин, Илья Гавришин, Андрей Усачев, Евгений Антоненков, Надежда Графова. Всероссийский фестиваль детской книги в г. Курск. | |||
</gallery></center> | |||
В рижском издательстве Iris в 1991 году вышел сборник Э. Успенского и А. Усачёва «Ужасный фольклор советских детей». Однако его истинными создателями являются пионеры со всего Советского Союза: писатели выступили здесь в роли редакторов. Они лишь обработали детские истории и добавили свои комментарии, чтобы облегчить читателю восприятие мрачных и потусторонних тем. Впоследствии книга переиздавалась под разными, не менее интригующими, названиями: «Жуткие детские страшилки», «Ужастики», и, наконец, то самое, ставшее знакомым многим, «Жуткий детский фольклор». | В рижском издательстве Iris в 1991 году вышел сборник Э. Успенского и А. Усачёва «Ужасный фольклор советских детей». Однако его истинными создателями являются пионеры со всего Советского Союза: писатели выступили здесь в роли редакторов. Они лишь обработали детские истории и добавили свои комментарии, чтобы облегчить читателю восприятие мрачных и потусторонних тем. Впоследствии книга переиздавалась под разными, не менее интригующими, названиями: «Жуткие детские страшилки», «Ужастики», и, наконец, то самое, ставшее знакомым многим, «Жуткий детский фольклор». | ||
| Строка 111: | Строка 121: | ||
Андрей Усачёв — имя, которое прочно ассоциируется с яркими и запоминающимися проектами для детей в сфере журналистики и телевидения. Его творческий путь отмечен плодотворным сотрудничеством с «Радио России» Он подарил юным слушателям такие замечательные программы, как «Весёлая радиоквампания», «Летающий диван» и «Весёлая радиошкола детских писателей». В середине 90-х годов А. Усачёв покорил и телевизионные экраны, выпустив за два года (1995–1996) около ста ярких и увлекательных передач для детей «Кварьете “Весёлая Квампания”». Его талант воплотился также в 30 аудиоальбомах с песнями и сказками, полюбившимися многим детям. Андрей Алексеевич активно сотрудничает с театром, отдавая предпочтение кукольным и музыкальным постановкам. Его перу принадлежат 15 пьес (включая написанные в соавторстве), а также сценарии для двух детских художественных фильмов и популярного 40-серийного телефильма «Дракоша и Компания» (2001). Среди других его значимых работ стоит отметить активное участие в создании материалов для знаменитого мультипликационного журнала «Веселая карусель». | Андрей Усачёв — имя, которое прочно ассоциируется с яркими и запоминающимися проектами для детей в сфере журналистики и телевидения. Его творческий путь отмечен плодотворным сотрудничеством с «Радио России» Он подарил юным слушателям такие замечательные программы, как «Весёлая радиоквампания», «Летающий диван» и «Весёлая радиошкола детских писателей». В середине 90-х годов А. Усачёв покорил и телевизионные экраны, выпустив за два года (1995–1996) около ста ярких и увлекательных передач для детей «Кварьете “Весёлая Квампания”». Его талант воплотился также в 30 аудиоальбомах с песнями и сказками, полюбившимися многим детям. Андрей Алексеевич активно сотрудничает с театром, отдавая предпочтение кукольным и музыкальным постановкам. Его перу принадлежат 15 пьес (включая написанные в соавторстве), а также сценарии для двух детских художественных фильмов и популярного 40-серийного телефильма «Дракоша и Компания» (2001). Среди других его значимых работ стоит отметить активное участие в создании материалов для знаменитого мультипликационного журнала «Веселая карусель». | ||
<center><gallery perrow="5" widths="180" heights="180" caption="Андрей Усачев"> | |||
Файл:Evgenij Antonenkov (5).jpg|Анастасия Архипова, Андрей Усачёв, Виктор Чижиков и Евгений Антоненков у входа в РГДБ | |||
Файл:Mahotin-Sergej-1 (5).jpg|[[Махотин Сергей Анатольевич|Сергей Махотин]] и Андрей Усачёв в РГДБ | |||
Файл:Usachev-12.jpg|Андрей Усачев | |||
Файл:Andrej-Usachyov-i-YUrij-EHntin.jpg|Андрей Усачёв и [[Энтин Юрий Сергеевич|Юрий Энтин]] в Российской государственной детской библиотеке | |||
</gallery></center> | |||
Творческий багаж А. Усачёва включает такой уникальный проект, как «Игра в классиков», призванный познакомить детей с классической музыкой. Он сочинил стихи на классические и популярные мелодии, например, «Страус-вальс» на музыку И. Штрауса, «Канкан-капкан» на музыку Ж. Оффенбаха, «Неаполитанскую песню кота» на музыку П. Чайковского и др. | Творческий багаж А. Усачёва включает такой уникальный проект, как «Игра в классиков», призванный познакомить детей с классической музыкой. Он сочинил стихи на классические и популярные мелодии, например, «Страус-вальс» на музыку И. Штрауса, «Канкан-капкан» на музыку Ж. Оффенбаха, «Неаполитанскую песню кота» на музыку П. Чайковского и др. | ||
| Строка 121: | Строка 140: | ||
Российские издательства выпустили более сотни произведений А. А. Усачева для детей. Книги писателя переведены на иврит, молдавский, украинский, немецкий, французский, английский, китайский, тайский, корейский, голландский, словенский и польский и другие языки. | Российские издательства выпустили более сотни произведений А. А. Усачева для детей. Книги писателя переведены на иврит, молдавский, украинский, немецкий, французский, английский, китайский, тайский, корейский, голландский, словенский и польский и другие языки. | ||