44 603
правки
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 29: | Строка 29: | ||
В 1974 г. Светлана Пшеничных начала работать в издательстве «Малыш», сначала секретарем, затем младшим редактором, а с завершением высшего образования – редактором. Главным делом своей жизни она считает именно редакторскую работу. Учеба, работа и рождение дочери (1980 г.) не оставляли времени для творчества, но постепенно, под влиянием творческой атмосферы в «Малыше», знакомства с В.Д. Берестовым, Г.Я. Снегиревым, В.В. Чаплиной, [[Аким Яков Лазаревич|Я.Л. Акимом]], Ю.И. Ковалем, она начала писать – поначалу рецензии на книжки для журнала «Детская литература», но этот эксперимент не заинтересовал ее. Занялась переводами по подстрочникам. Полностью подготовила книжку переводов с туркменского Джумы Мулькиева «Бабушкин секрет» (1991). Переводила стихотворения сербских поэтов: Зорицы Баин-Джукановича, Йована Йовановича Змайя, Джюро Маричича, Божидара Васиљевича, Владимира Андрича и др. Выучила сербский язык. | В 1974 г. Светлана Пшеничных начала работать в издательстве «Малыш», сначала секретарем, затем младшим редактором, а с завершением высшего образования – редактором. Главным делом своей жизни она считает именно редакторскую работу. Учеба, работа и рождение дочери (1980 г.) не оставляли времени для творчества, но постепенно, под влиянием творческой атмосферы в «Малыше», знакомства с В.Д. Берестовым, Г.Я. Снегиревым, В.В. Чаплиной, [[Аким Яков Лазаревич|Я.Л. Акимом]], Ю.И. Ковалем, она начала писать – поначалу рецензии на книжки для журнала «Детская литература», но этот эксперимент не заинтересовал ее. Занялась переводами по подстрочникам. Полностью подготовила книжку переводов с туркменского Джумы Мулькиева «Бабушкин секрет» (1991). Переводила стихотворения сербских поэтов: Зорицы Баин-Джукановича, Йована Йовановича Змайя, Джюро Маричича, Божидара Васиљевича, Владимира Андрича и др. Выучила сербский язык. | ||
Чаще всего «малышовые» стихи С.Г. Пшеничных печатались в журнале «Весёлые картинки», иногда – в журналах «Миша», | Чаще всего «малышовые» стихи С.Г. Пшеничных печатались в журнале «Весёлые картинки», иногда – в журналах «Миша», «[[Мурзилка]]», газете «Пионерская правда», а также в журнале «Пионер», на страничке для маленьких. В издательстве «Малыш» вышла первая авторская книга «Подрасту и я немножко» (1989). Проработала в «Малыше» С.Г. Пшеничных до 1998 г., до распада издательства. | ||
После семинара молодых писателей в г. Пицунде (1988) его участники решили сделать один выпуск периодического издания «Звездочка» в «Малыше». Светлана Пшеничных выступила редактором, а [[Яковлев Лев|Лев Яковлев]] – составителем. Подборка ее стихов появилась в альманахе «Ку-ка-ре-ку» (1990), собранном Львом Яковлевым и художницей Мариной Перфильевой, иллюстрации были выполнены художницей М.А. Бойцовой. В 1991 г. вышли вторая книжка стихов С.Г. Пшеничных «Кто построил круглый дом» (издательство «Малыш») и сборник «Необычный дирижер» (при журнале «Детская литература»). В 1990-е гг. она сотрудничала с новыми детскими журналами «Трамвай», «Кукумбер». | После семинара молодых писателей в г. Пицунде (1988) его участники решили сделать один выпуск периодического издания «Звездочка» в «Малыше». Светлана Пшеничных выступила редактором, а [[Яковлев Лев|Лев Яковлев]] – составителем. Подборка ее стихов появилась в альманахе «Ку-ка-ре-ку» (1990), собранном Львом Яковлевым и художницей Мариной Перфильевой, иллюстрации были выполнены художницей М.А. Бойцовой. В 1991 г. вышли вторая книжка стихов С.Г. Пшеничных «Кто построил круглый дом» (издательство «Малыш») и сборник «Необычный дирижер» (при журнале «Детская литература»). В 1990-е гг. она сотрудничала с новыми детскими журналами «Трамвай», «Кукумбер». |