Брауде Людмила Юльевна: различия между версиями

Нет описания правки
Строка 36: Строка 36:


После защиты докторской Людмила Юльевна стала профессором Ленинградского государственного института культуры, где читала курс зарубежной детской литературы. С 1980 г. она являлась профессором ЛГУ. Ученого звания профессора Брауде была удостоена в 1980 году.
После защиты докторской Людмила Юльевна стала профессором Ленинградского государственного института культуры, где читала курс зарубежной детской литературы. С 1980 г. она являлась профессором ЛГУ. Ученого звания профессора Брауде была удостоена в 1980 году.
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Людмила Брауде">
Файл:Braude-Lyudmila (2).jpg|Принцесса Линдагуль и другие сказки / перевод Людмилы Брауде
Файл:Braude-Lyudmila (1).jpg|Маленькие тролли и большое наводнение / Туве Янссон, пер. Людмила Брауде
Файл:YAnsson-Tuve-7.jpg|Опасное лето / Туве Янссон, пер. Людмила Брауде
Файл:YAnsson 7.jpg|Шляпа Волшебника / Туве Янссон, пер. Людмила Брауде
</gallery></center>


Людмила Брауде является автором многочисленных исследовательских трудов о жизни и творчестве скандинавских писателей («Сказочники Скандинавии» (1974), «Скандинавская литературная сказка» (1979), «По волшебным тропам Андерсена» (2008) и др.). С 1955 года она публиковала переводы скандинавской литературы, как детской, так и взрослой. В переводческой деятельности она стремилась к максимально точной передаче языка оригинала, авторского стиля и реалий источника. Она переводила произведения таких авторов, как Х. К. Андерсен, А. Линдгрен, Т. Янссон, Т. Эгнер, А. Г. Эленшлегер, З. Топелиус, Ю. Гордер и др. В 90-е годы она активно сотрудничала с издательствами «Азбука» и «Амфора». Брауде является составителем собраний сочинений А. Линдгрен и С. Лагерлёф.
Людмила Брауде является автором многочисленных исследовательских трудов о жизни и творчестве скандинавских писателей («Сказочники Скандинавии» (1974), «Скандинавская литературная сказка» (1979), «По волшебным тропам Андерсена» (2008) и др.). С 1955 года она публиковала переводы скандинавской литературы, как детской, так и взрослой. В переводческой деятельности она стремилась к максимально точной передаче языка оригинала, авторского стиля и реалий источника. Она переводила произведения таких авторов, как Х. К. Андерсен, А. Линдгрен, Т. Янссон, Т. Эгнер, А. Г. Эленшлегер, З. Топелиус, Ю. Гордер и др. В 90-е годы она активно сотрудничала с издательствами «Азбука» и «Амфора». Брауде является составителем собраний сочинений А. Линдгрен и С. Лагерлёф.