46 013
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
| Строка 26: | Строка 26: | ||
Иванов Антон Давидович родился 6 июня 1950 года в Москве в семье художника-графика Давида Александровича Дубинского (1920–1960), известного своими иллюстрациями к произведениям А. П. Гайдара, Ч. Диккенса, А. И. Куприна и А. П. Чехова. Детство Антона проходило среди книг и в окружении людей, непосредственно связанных с литературой. Его бабушка, Тамара Владимировна Иванова, — знаменитый публицист и переводчик с французского языка, а дедушка, Всеволод Вячеславович Иванов, — советский писатель и драматург. Много времени с племянником проводил дядя Антона, Вячеслав Всеволодович Иванов, лингвист и переводчик. | Иванов Антон Давидович родился 6 июня 1950 года в Москве в семье художника-графика Давида Александровича Дубинского (1920–1960), известного своими иллюстрациями к произведениям А. П. Гайдара, Ч. Диккенса, А. И. Куприна и А. П. Чехова. Детство Антона проходило среди книг и в окружении людей, непосредственно связанных с литературой. Его бабушка, Тамара Владимировна Иванова, — знаменитый публицист и переводчик с французского языка, а дедушка, Всеволод Вячеславович Иванов, — советский писатель и драматург. Много времени с племянником проводил дядя Антона, Вячеслав Всеволодович Иванов, лингвист и переводчик. | ||
На своей даче в Переделкине Тамара Владимировна и Всеволод Вячеславович нередко устраивали литературные вечера, которые собирали именитых писателей, переводчиков, журналистов, критиков. На вечерах бывали выдающиеся художники, музыканты, учёные и, конечно, мастера слова, такие как Б. Л. Пастернак, М. М. Зощенко, В. А. Каверин, И. Г. Эренбург, Л. Арагон и др. Антон Иванов свободно общался со всеми. Возможно, именно поэтому он рано решил, что свяжет свою жизнь с литературой, а точнее — станет переводчиком. | На своей даче в Переделкине Тамара Владимировна и Всеволод Вячеславович нередко устраивали литературные вечера, которые собирали именитых писателей, переводчиков, журналистов, критиков. На вечерах бывали выдающиеся художники, музыканты, учёные и, конечно, мастера слова, такие как Б. Л. Пастернак, М. М. Зощенко, [[Каверин Вениамин Александрович|В. А. Каверин]], И. Г. Эренбург, Л. Арагон и др. Антон Иванов свободно общался со всеми. Возможно, именно поэтому он рано решил, что свяжет свою жизнь с литературой, а точнее — станет переводчиком. | ||
Одаренность мальчика первым отметил К. И. Чуковский, опубликовавший в очередном издании своей знаменитой книги «От двух до пяти» изречение пятилетнего Антона: «Я так устал, как лампочка на двести двадцать вольт, которую включили в сеть на сто двадцать вольт — без трансформатора». Правда, Чуковский пророчил юному Иванову стезю технического гения. | Одаренность мальчика первым отметил К. И. Чуковский, опубликовавший в очередном издании своей знаменитой книги «От двух до пяти» изречение пятилетнего Антона: «Я так устал, как лампочка на двести двадцать вольт, которую включили в сеть на сто двадцать вольт — без трансформатора». Правда, Чуковский пророчил юному Иванову стезю технического гения. | ||
| Строка 32: | Строка 32: | ||
Первые рассказы Антон написал в четырнадцатилетнем возрасте. Окончив школу, работал внештатным корреспондентом в газетах «Вечерняя Москва», «Литературная газета», сотрудничал с журналом «Юность». В 1973 году Антон Иванов поступил в Литературный институт имени А. М. Горького на отделение критики. Во время учёбы регулярно печатал литературно-критические статьи и рецензии. В 1982 году опубликовал книгу о своём деде «Всеволод Иванов. Литературный портрет». Работал в Союзе художников СССР, Союзе писателей РСФСР и Госкомиздате СССР. Затем полностью посвятил себя литературе. | Первые рассказы Антон написал в четырнадцатилетнем возрасте. Окончив школу, работал внештатным корреспондентом в газетах «Вечерняя Москва», «Литературная газета», сотрудничал с журналом «Юность». В 1973 году Антон Иванов поступил в Литературный институт имени А. М. Горького на отделение критики. Во время учёбы регулярно печатал литературно-критические статьи и рецензии. В 1982 году опубликовал книгу о своём деде «Всеволод Иванов. Литературный портрет». Работал в Союзе художников СССР, Союзе писателей РСФСР и Госкомиздате СССР. Затем полностью посвятил себя литературе. | ||
Антон Иванов начал писать в соавторстве с Анной Вячеславовной Устиновой, своей женой. Анна Устинова, дочь советского дипломата, провела детство в Танзании, окончила московскую школу с углублённым изучением английского языка, а затем изучала африканский язык суахили в МГИМО. После института Анна проработала одиннадцать лет в Библиотеке иностранной литературы им. М. И. Рудомино. | Антон Иванов начал писать в соавторстве с [[Устинова Анна Вячеславовна|Анной Вячеславовной Устиновой]], своей женой. Анна Устинова, дочь советского дипломата, провела детство в Танзании, окончила московскую школу с углублённым изучением английского языка, а затем изучала африканский язык суахили в МГИМО. После института Анна проработала одиннадцать лет в Библиотеке иностранной литературы им. М. И. Рудомино. | ||
Соавторы Антон Иванов и Анна Устинова с полуслова понимали друг друга. В одном из интервью Иванов так охарактеризовал ситуацию: «На самом деле у нас <…> практически одна голова на двоих». | Соавторы Антон Иванов и Анна Устинова с полуслова понимали друг друга. В одном из интервью Иванов так охарактеризовал ситуацию: «На самом деле у нас <…> практически одна голова на двоих». | ||