44 849
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 83: | Строка 83: | ||
Все это время Чуковский не только писал критические статьи, но и много переводил из англоязычной литературы - Мура, Браунинга, Лонгфелло, Уитмена, Пиндемонте, Уэллса (Корней Иванович стал также и автором предисловия к первому русскому собранию сочинений Уэллса). К переводам он относился со всей серьезностью. Аналитический ум Чуковского вскоре сложил собственную систему критериев хорошего перевода. Чуковский стремился так донести переводное произведение до читателей, чтобы они смогли почувствовать и понять первоисточник. Поэтому он не преминул раскритиковать в 1906 году Константина Бальмонта за неточные переводы Уитмена, в которых Бальмонт, по мнению Корнея Ивановича, представил читателю образ «придуманного» поэта. В 1907 увидела свет книга выполненных им переводов Уитмена («Поэт-анархист Уолт Уитмен»). В 1914 году второе издание этой книги получило название «Поэзия грядущей демократии», не прошло цензуру и было уничтожено. Третье издание вышло уже после революции, в 1918 году. Переводил Чуковский и театральные пьесы. | Все это время Чуковский не только писал критические статьи, но и много переводил из англоязычной литературы - Мура, Браунинга, Лонгфелло, Уитмена, Пиндемонте, Уэллса (Корней Иванович стал также и автором предисловия к первому русскому собранию сочинений Уэллса). К переводам он относился со всей серьезностью. Аналитический ум Чуковского вскоре сложил собственную систему критериев хорошего перевода. Чуковский стремился так донести переводное произведение до читателей, чтобы они смогли почувствовать и понять первоисточник. Поэтому он не преминул раскритиковать в 1906 году Константина Бальмонта за неточные переводы Уитмена, в которых Бальмонт, по мнению Корнея Ивановича, представил читателю образ «придуманного» поэта. В 1907 увидела свет книга выполненных им переводов Уитмена («Поэт-анархист Уолт Уитмен»). В 1914 году второе издание этой книги получило название «Поэзия грядущей демократии», не прошло цензуру и было уничтожено. Третье издание вышло уже после революции, в 1918 году. Переводил Чуковский и театральные пьесы. | ||
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Корней Чуковский"> | |||
Файл:CHukovskij (6).jpg|Л.И. Чуковская и К.И. Чуковский. Переделкино. 1949 / Собрание Е.Ц. Чуковской | |||
Файл:CHukovskij (7).jpg|К.И. Чуковский и А.И. Солженицын. Лето. 1969 ; фото Н.А. Решетовской / Собрание Е.Ц. Чуковской | |||
Файл:CHukovskij (8).jpg|Чуковский в уборе индейского вождя. Переделкино. Январь 1961 ; фото Т. Золотухиной / Собрание Е.Ц. Чуковской | |||
Файл:CHukovskij-Gagarin.jpg|Корней Чуковский и Юрий Гагарин, 1961 | |||
Файл:CHukovskij (10).jpg|Чуковский в мантии доктора литературы Оксфордского университета | |||
</gallery></center> | |||
К середине 1910-х годов Чуковский - уже известный и даже скандальный критик (его сравнивали с безжалостным волком), популярный лектор (в разных городах российской империи он рассказывал о российских футуристах, Уитмене, Оскаре Уайлде) и переводчик. Доля критических статей в его творчестве постепенно снижается, уступая место литературным портретам и работам в области литературоведения. Со временем статьи и книги Чуковского о русских писателях составили обширный курс истории русской литературы двадцатого века. | К середине 1910-х годов Чуковский - уже известный и даже скандальный критик (его сравнивали с безжалостным волком), популярный лектор (в разных городах российской империи он рассказывал о российских футуристах, Уитмене, Оскаре Уайлде) и переводчик. Доля критических статей в его творчестве постепенно снижается, уступая место литературным портретам и работам в области литературоведения. Со временем статьи и книги Чуковского о русских писателях составили обширный курс истории русской литературы двадцатого века. | ||
Строка 189: | Строка 200: | ||
Чуковский - критик со своим собственным почерком. Он отступил от публицистики к эссе, его тексты имеют признаки художественных очерков, литературных портретов, ему важно показать влияние личности автора на его произведение; | Чуковский - критик со своим собственным почерком. Он отступил от публицистики к эссе, его тексты имеют признаки художественных очерков, литературных портретов, ему важно показать влияние личности автора на его произведение; | ||
Чуковский - мемуарист. Корней Иванович прожил долгую жизнь, ему было о чем рассказать и он умел это делать. Читатели мемуаров, дневников Корнея Ивановича, «Чукоккалы» словно на машине времени проносятся по ярким страницам двадцатого века. «Я пишу и печатаюсь шестьдесят три года. Помню Куприна молодым человеком, еще до того, как он написал «Поединок», и юного Блока в студенческой нарядной тужурке» писал Корней Иванович. В разные годы Чуковский опубликовал работы об Анне Ахматовой, И. Бунине, Б. Пастернаке, М. Зощенко, Б. Житкове, Л. Квитко. К мемуарам относятся работы «Репин. Горький. Маяковский. Брюсов. Воспоминания» (1940), «Из воспоминаний» (1959), «Современники» (1962), публикации из дневников и знаменитой «Чукоккалы». | Чуковский - мемуарист. Корней Иванович прожил долгую жизнь, ему было о чем рассказать и он умел это делать. Читатели мемуаров, дневников Корнея Ивановича, «Чукоккалы» словно на машине времени проносятся по ярким страницам двадцатого века. «Я пишу и печатаюсь шестьдесят три года. Помню Куприна молодым человеком, еще до того, как он написал «Поединок», и юного Блока в студенческой нарядной тужурке» писал Корней Иванович. В разные годы Чуковский опубликовал работы об Анне Ахматовой, И. Бунине, Б. Пастернаке, М. Зощенко, Б. Житкове, Л. Квитко. К мемуарам относятся работы «Репин. Горький. Маяковский. Брюсов. Воспоминания» (1940), «Из воспоминаний» (1959), «Современники» (1962), публикации из дневников и знаменитой «Чукоккалы». | ||
Не случайно писатель и поэт С. Баруздин сказал о Корнее Ивановиче: «Стоит в Переделкине «домик дедушки Корнея». Туда, в библиотеку, ходили и будут ходить ребята. И книжки «дедушки Корнея», наверное, будут читать долго-долго. И «взрослого» Чуковского будут читать долго. Он сложный писатель, и тем важнее знать, что наша литература никогда не шла по легким путям и дорогам». | Не случайно писатель и поэт С. Баруздин сказал о Корнее Ивановиче: «Стоит в Переделкине «домик дедушки Корнея». Туда, в библиотеку, ходили и будут ходить ребята. И книжки «дедушки Корнея», наверное, будут читать долго-долго. И «взрослого» Чуковского будут читать долго. Он сложный писатель, и тем важнее знать, что наша литература никогда не шла по легким путям и дорогам». | ||