44 849
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 40: | Строка 40: | ||
В 2014 году, Ирина начала сотрудничать с издательством «Самокат». Один из самых известных её переводов для «Самоката» — серия «Лис и зайка: читаю сам» Сильвии Ван ден Хейде, которая у себя на родине была отмечена множеством литературных наград. Родители отмечают, что книги серии широко используются ими для приучения детей к самостоятельному чтению. | В 2014 году, Ирина начала сотрудничать с издательством «Самокат». Один из самых известных её переводов для «Самоката» — серия «Лис и зайка: читаю сам» Сильвии Ван ден Хейде, которая у себя на родине была отмечена множеством литературных наград. Родители отмечают, что книги серии широко используются ими для приучения детей к самостоятельному чтению. | ||
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Ирина Лейк "> | |||
Файл:Lejk-Irina (1).jpg|Снег / Ирина Лейк ; иллюстрации Гали Зинько | |||
Файл:Lejk-Irina (3).jpg|Тим и Дигги на каникулах / Ирина Лейк ; иллюстрации Люка Скривена | |||
Файл:Lejk-Irina (2).jpg|Фасольки / Ирина Лейк ; иллюстратор Тоня Ткач | |||
</gallery></center> | |||
Ирина Лейк известна как переводчик произведений одного из самых известных современных нидерландских авторов, многократного обладателя различных литературных премий, в числе которых «Золотой грифель» — Т. Теллегена. В двухтысячные годы книги писателя в переводах Трофимовой выходили в издательстве «Захаров». А в 2019 году сборники коротких образных сказок «Не все умеют падать» и «Неужели никто не рассердится» увидели свет в издательстве «Поляндрия». Сборник «Неужели никто не рассердится» в 2020 году вошёл в шорт-лист премии «Мастер» за 2019 год. Также в «Поляндрии» были изданы «Письма только для своих» и впервые на русском языке сборник замечательных сказок «Счастье кузнечика». Художнику И. Олейникову, обладателю Золотой медали Ханса Кристиана Андерсена, удалось передать настроение и атмосферу книг Т. Теллегена. Его иллюстрации притягивают таинственностью, оригинальностью. | Ирина Лейк известна как переводчик произведений одного из самых известных современных нидерландских авторов, многократного обладателя различных литературных премий, в числе которых «Золотой грифель» — Т. Теллегена. В двухтысячные годы книги писателя в переводах Трофимовой выходили в издательстве «Захаров». А в 2019 году сборники коротких образных сказок «Не все умеют падать» и «Неужели никто не рассердится» увидели свет в издательстве «Поляндрия». Сборник «Неужели никто не рассердится» в 2020 году вошёл в шорт-лист премии «Мастер» за 2019 год. Также в «Поляндрии» были изданы «Письма только для своих» и впервые на русском языке сборник замечательных сказок «Счастье кузнечика». Художнику И. Олейникову, обладателю Золотой медали Ханса Кристиана Андерсена, удалось передать настроение и атмосферу книг Т. Теллегена. Его иллюстрации притягивают таинственностью, оригинальностью. | ||
Строка 55: | Строка 62: | ||
Кроме литературных переводов Ирина Лейк известна как автор нескольких книг для взрослых, среди которых: «Отель «Снежная кошка», «Перерыв на весну», «Город», «Две тайны Аптекаря». В 2014 году детективный роман «Две тайны Аптекаря» был включён в лонг-лист спецпроекта «Инспектор НОС» литературной премии «Новая словесность» («НОС»). | Кроме литературных переводов Ирина Лейк известна как автор нескольких книг для взрослых, среди которых: «Отель «Снежная кошка», «Перерыв на весну», «Город», «Две тайны Аптекаря». В 2014 году детективный роман «Две тайны Аптекаря» был включён в лонг-лист спецпроекта «Инспектор НОС» литературной премии «Новая словесность» («НОС»). | ||
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Ирина Лейк "> | |||
Файл:Lejk-Irina (7).jpg|Ирина Лейк в РГДБ | |||
Файл:Lejk-Irina (6).jpg|Мария Орлова, Ирина Лейк, Юлия Тризна, Наталья Ломыкина, Денис Безносов, Дарья Доцук | |||
Файл:Lejk-Irina (5).jpg|Ирина Лейк в РГДБ | |||
Файл:Lejk-Irina (4).jpg|Игорь Олейников и Ирина Лейк / ММКЯ 2019 | |||
</gallery></center> | |||
В 2019 году у Ирины Лейк вышла первая детская книга — трогательная сказка для младших школьников «Тим и Дигги». История о дружбе мальчика и волшебного игрушечного дикобраза, которые придумывают весёлые игры, учатся дружить и справляться с трудностями, понравилась ребятам, для многих она стала первой самостоятельно прочитанной книгой. Автор признаётся, что писала эту сказку и для родителей в надежде на то, что в этих простых, незамысловатых историях они найдут много полезной информации о том, как обсуждать с малышом важные вопросы, почувствуют хрупкость и ранимость ребенка, увидят его мир «изнутри». В следующей книге — «Тим и Дигги на каникулах» — друзья отправляются на каникулы к морю, их озорные и смешные приключения продолжаются. | В 2019 году у Ирины Лейк вышла первая детская книга — трогательная сказка для младших школьников «Тим и Дигги». История о дружбе мальчика и волшебного игрушечного дикобраза, которые придумывают весёлые игры, учатся дружить и справляться с трудностями, понравилась ребятам, для многих она стала первой самостоятельно прочитанной книгой. Автор признаётся, что писала эту сказку и для родителей в надежде на то, что в этих простых, незамысловатых историях они найдут много полезной информации о том, как обсуждать с малышом важные вопросы, почувствуют хрупкость и ранимость ребенка, увидят его мир «изнутри». В следующей книге — «Тим и Дигги на каникулах» — друзья отправляются на каникулы к морю, их озорные и смешные приключения продолжаются. |