Шеффлер Аксель: различия между версиями

Строка 26: Строка 26:
Аксель Шеффлер (нем. Axel Sheffler) родился 12 декабря 1957 года в Гамбурге (ФРГ). В этом городе прошли его детство и юность.
Аксель Шеффлер (нем. Axel Sheffler) родился 12 декабря 1957 года в Гамбурге (ФРГ). В этом городе прошли его детство и юность.


В доме Шеффлеров было не так много книг, поэтому Аксель достаточно рано записался в библиотеку. Особенно ему нравились произведения Эриха Кестнера и Михаэля Энде.
В доме Шеффлеров было не так много книг, поэтому Аксель достаточно рано записался в библиотеку. Особенно ему нравились произведения [[Кестнер Эрих|Эриха Кестнера]] и [[Энде Михаэль|Михаэля Энде]].


Аксель всегда любил рисовать, но никогда не думал о том, чтобы связать свою жизнь с искусством. Когда Акселю было 14 лет, он выиграл конкурс рисунков, объявленный крупной международной компанией — производителем шоколада. Победа вдохновила Акселя на более серьёзные занятия рисованием, он стал мечтать о том, чтобы стать художником. В этот период он познакомился с творчеством Томи Унгерера, который оказал на юного Акселя большое влияние.
Аксель всегда любил рисовать, но никогда не думал о том, чтобы связать свою жизнь с искусством. Когда Акселю было 14 лет, он выиграл конкурс рисунков, объявленный крупной международной компанией — производителем шоколада. Победа вдохновила Акселя на более серьёзные занятия рисованием, он стал мечтать о том, чтобы стать художником. В этот период он познакомился с творчеством [[Унгерер Томи|Томи Унгерера]], который оказал на юного Акселя большое влияние.


В 1977 году Аксель Шеффлер, решив стать учителем рисования, подал документы в местную художественную школу, но его не приняли. Тогда он поступил в Гамбургский университет (Universität Hamburg) на факультет истории искусств, однако быстро разочаровался в предмете и преподавателях и бросил учёбу. Последующие полтора года Аксель был занят на общественной работе, которая считалась альтернативой военной службе, — ухаживал за психически больными людьми. Встретив однажды друга, который учился в художественной школе в Великобритании, Аксель решил тоже подать заявку на обучение за границей.
В 1977 году Аксель Шеффлер, решив стать учителем рисования, подал документы в местную художественную школу, но его не приняли. Тогда он поступил в Гамбургский университет (Universität Hamburg) на факультет истории искусств, однако быстро разочаровался в предмете и преподавателях и бросил учёбу. Последующие полтора года Аксель был занят на общественной работе, которая считалась альтернативой военной службе, — ухаживал за психически больными людьми. Встретив однажды друга, который учился в художественной школе в Великобритании, Аксель решил тоже подать заявку на обучение за границей.
Строка 53: Строка 53:
В 1992 году появилась книжка-картинка для малышей Джона Блейка (Jon Blake) «He Duda» с рисунками Шеффлера. Художник назвал её своей «самой первой иллюстрированной книгой». Герой книжки — маленький кролик, который не знает, кто он, где ему жить, что есть и почему у него такие большие ноги. О своей работе над этой книгой Шеффлер не без иронии сказал: «Кролик с кризисом личности — хороший сюжет для начинающего иллюстратора. Тогда мой стиль был гораздо проще: я тратил меньше времени на то, чтобы увязнуть в деталях». Книга «He Duda» понравилась британским читателям, вскоре была переведена на несколько европейских языков.
В 1992 году появилась книжка-картинка для малышей Джона Блейка (Jon Blake) «He Duda» с рисунками Шеффлера. Художник назвал её своей «самой первой иллюстрированной книгой». Герой книжки — маленький кролик, который не знает, кто он, где ему жить, что есть и почему у него такие большие ноги. О своей работе над этой книгой Шеффлер не без иронии сказал: «Кролик с кризисом личности — хороший сюжет для начинающего иллюстратора. Тогда мой стиль был гораздо проще: я тратил меньше времени на то, чтобы увязнуть в деталях». Книга «He Duda» понравилась британским читателям, вскоре была переведена на несколько европейских языков.


В следующем году, 1993-м, вышла ещё одна книга, для которой Шеффлер создал множество ярких и забавных иллюстраций, — «Если в домике тесно» Джулии Дональдсон (Donaldson J. «A Squash and a Squeeze»). Работа над этой книгой заняла у художника почти два года. Шеффлер вспоминал: «В своем скетчбуке я нарисовал бабушку Агату старую и морщинистую — с заостренным подбородком и носом. Но издатель хотел, чтобы она выглядела круглее и моложе. Первый компромисс из многих, на которые мне пришлось пойти в своей карьере! <…> Я хотел бы знать, как выглядела бы книга, если бы мне позволили сделать всё по-своему». Дональдсон одобрила иллюстрации: «Слова рассказывают историю с точки зрения старушки, но мне нравится, как рисунки Акселя показывают чувства животных». С книги «Если в домике тесно» началось сотрудничество Шеффлера и Дональдсон, длящееся вот уже 30 лет.
В следующем году, 1993-м, вышла ещё одна книга, для которой Шеффлер создал множество ярких и забавных иллюстраций, — «Если в домике тесно» [[Дональдсон Джулия|Джулии Дональдсон]] (Donaldson J. «A Squash and a Squeeze»). Работа над этой книгой заняла у художника почти два года. Шеффлер вспоминал: «В своем скетчбуке я нарисовал бабушку Агату старую и морщинистую — с заостренным подбородком и носом. Но издатель хотел, чтобы она выглядела круглее и моложе. Первый компромисс из многих, на которые мне пришлось пойти в своей карьере! <…> Я хотел бы знать, как выглядела бы книга, если бы мне позволили сделать всё по-своему». Дональдсон одобрила иллюстрации: «Слова рассказывают историю с точки зрения старушки, но мне нравится, как рисунки Акселя показывают чувства животных». С книги «Если в домике тесно» началось сотрудничество Шеффлера и Дональдсон, длящееся вот уже 30 лет.


Самая известная и популярная книга Дональдсон и Шеффлера — «Груффало» («The Gruffalo», 1999). В её основе лежит китайская народная сказка о девочке, по следам которой шёл тигр. Все звери боялись тигра, а девочка, не знавшая, кто идёт за ней, думала, что боятся её. У Дональдсон девочка стала Мышонком, а тигр — огромным чудовищем по имени Груффало. Шеффлер нарисовал Груффало грузным, с толстыми когтистыми лапами, большой клыкастой головой, клыкастой пастью и горящими глазами. Редактор издательства нашёл первые наброски Груффало слишком страшными для маленьких детей, поэтому художнику пришлось смягчить образ Груффало: он убрал высокие шипы со спины чудища и в целом сделал его более округлым и уютным. К счастью, художнику не пришлось одевать животных — героев книги в штаны и рубашки.
Самая известная и популярная книга Дональдсон и Шеффлера — «Груффало» («The Gruffalo», 1999). В её основе лежит китайская народная сказка о девочке, по следам которой шёл тигр. Все звери боялись тигра, а девочка, не знавшая, кто идёт за ней, думала, что боятся её. У Дональдсон девочка стала Мышонком, а тигр — огромным чудовищем по имени Груффало. Шеффлер нарисовал Груффало грузным, с толстыми когтистыми лапами, большой клыкастой головой, клыкастой пастью и горящими глазами. Редактор издательства нашёл первые наброски Груффало слишком страшными для маленьких детей, поэтому художнику пришлось смягчить образ Груффало: он убрал высокие шипы со спины чудища и в целом сделал его более округлым и уютным. К счастью, художнику не пришлось одевать животных — героев книги в штаны и рубашки.
Строка 81: Строка 81:
Файл:Aksel-SHeffler (2).jpg|Чик и Брики. Снеговик / автор текста и рисунков Аксель Шеффлер ; перевод с англ. М. Торчинской
Файл:Aksel-SHeffler (2).jpg|Чик и Брики. Снеговик / автор текста и рисунков Аксель Шеффлер ; перевод с англ. М. Торчинской
Файл:Aksel-SHeffler (3).jpg|Похититель жемчуга / Аксель Шеффлер ; иллюстрации автора ; перевод с нем. Аделии Амраевой
Файл:Aksel-SHeffler (3).jpg|Похититель жемчуга / Аксель Шеффлер ; иллюстрации автора ; перевод с нем. Аделии Амраевой
Файл:Aksel-SHeffler (1).jpg|Песенки и стихи Матушки Гусыни, которые она пела и рассказывала своим гусятам / Аксель Шеффлер ; художник Аксель Шеффлер ; перевели с английского Марина Бородицкая и Григорий Кружков
Файл:Aksel-SHeffler (1).jpg|Песенки и стихи Матушки Гусыни, которые она пела и рассказывала своим гусятам / Аксель Шеффлер ; художник Аксель Шеффлер ; перевели с английского Марина Бородицкая и [[Кружков Григорий Михайлович|Григорий Кружков]]
Файл:Aksel-SHeffler (4).jpg|Весёлая ферма : сказки для малышей / придумал и нарисовал Аксель Шеффлер ; перевод с англ. Анны Миллер
Файл:Aksel-SHeffler (4).jpg|Весёлая ферма : сказки для малышей / придумал и нарисовал Аксель Шеффлер ; перевод с англ. Анны Миллер
Файл:ZOG-i-perelyotnye-vrachi.jpg|ЗОГ и перелётные врачи / Джулия Дональдсон ; худож. Аксель Шеффлер ; пер. с англ. Марины Бородицкой
Файл:ZOG-i-perelyotnye-vrachi.jpg|ЗОГ и перелётные врачи / Джулия Дональдсон ; худож. Аксель Шеффлер ; пер. с англ. Марины Бородицкой
Строка 95: Строка 95:
За свою работу художника-иллюстратора Аксель Шеффлер получил несколько наград. Среди них — премии Nielsen Bestseller Awards (присуждаются исходя из количества проданных экземпляров книги), а 2018 году он стал обладателем Британской книжной премии (British Book Awards, или Nibbies) в только что учреждённой номинации «Иллюстратор года» («Illustrator of the year»). В феврале 2023 года Шеффлер был номинирован на World Illustration Awards; результаты оргкомитет премии объявит в сентябре.
За свою работу художника-иллюстратора Аксель Шеффлер получил несколько наград. Среди них — премии Nielsen Bestseller Awards (присуждаются исходя из количества проданных экземпляров книги), а 2018 году он стал обладателем Британской книжной премии (British Book Awards, или Nibbies) в только что учреждённой номинации «Иллюстратор года» («Illustrator of the year»). В феврале 2023 года Шеффлер был номинирован на World Illustration Awards; результаты оргкомитет премии объявит в сентябре.


В России книги с иллюстрациями Акселя Шеффлера выходят с 2005 года в издательствах «Машины творения», «Клевер-Медиа-Групп», «Росмэн». Первой стала книга «Верхом на помеле» («Room on the Broom») в переводе Марины Бородицкой.
В России книги с иллюстрациями Акселя Шеффлера выходят с 2005 года в издательствах [[Машины творения|«Машины творения»]], [[Издательство Клевер|«Клевер-Медиа-Групп»]], [[Росмэн|«Росмэн»]]. Первой стала книга «Верхом на помеле» («Room on the Broom») в переводе [[Бородицкая Марина Яковлевна|Марины Бородицкой]].