Издательский дом Поляндрия: различия между версиями

Нет описания правки
Метка: отменено
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{#seo:
|title=Издательский дом Поляндрия — ПроДетЛит
|title_mode=replace
|keywords=Издательство, Поляндрия, ПроДетЛит, prodetlit
|description=Санкт-Петербургское издательство «Поляндрия» издаёт современную научно-познавательную и художественную детскую литературу, преимущественно зарубежных авторов с иллюстрациями художников, работающих в различных современных стилях. Издательство «Поляндрия» основала Дарина Якунина в 2009 году.
|image=Polyandriya.jpg
|image_alt=Издательство Поляндрия
}}
Санкт-Петербургское '''издательство «Поляндрия»''' издаёт современную научно-познавательную и художественную детскую литературу, преимущественно зарубежных авторов с иллюстрациями художников, работающих в различных современных стилях.  
Санкт-Петербургское '''издательство «Поляндрия»''' издаёт современную научно-познавательную и художественную детскую литературу, преимущественно зарубежных авторов с иллюстрациями художников, работающих в различных современных стилях.  


Строка 26: Строка 18:


Многие иллюстраторы являются одновременно и авторами книг. Среди них: С. Ашер, [[Биддальф Роб|Р. Биддальф]], Д. Глиори, О. Джефферс, Ю. Ёнедзу, М. Инкпен, Г. Кульманн, Т. Окада, Э. Сноудон, О. Таллек, Б. Текентрап, А. Уокер, К. Хоутон и другие.
Многие иллюстраторы являются одновременно и авторами книг. Среди них: С. Ашер, [[Биддальф Роб|Р. Биддальф]], Д. Глиори, О. Джефферс, Ю. Ёнедзу, М. Инкпен, Г. Кульманн, Т. Окада, Э. Сноудон, О. Таллек, Б. Текентрап, А. Уокер, К. Хоутон и другие.
Издательство строго следит за качеством своих книг, привлекая к отбору авторитетных специалистов, статусных переводчиков. Книги «Поляндрии» переводили: М. Яснов, Н. Демурова, И. Константинова, А. Степанов, Б. Далматов, А. Попова, А. Петрова, В. Фербиков, Г. Снежинская и другие. На выбор переводчика влияет и язык оригинала, ведь «Поляндрия» издаёт книги со всего мира. Часто именитым и опытным переводчикам достаются самые маленькие книжки — в десяти предложениях гораздо труднее передать атмосферу книги, не растерять особенности авторского стиля.
Издательство строго следит за качеством своих книг, привлекая к отбору авторитетных специалистов, статусных переводчиков. Книги «Поляндрии» переводили: М. Яснов, [[Демурова Нина Михайловна|Н. Демурова]], И. Константинова, А. Степанов, Б. Далматов, А. Попова, А. Петрова, В. Фербиков, Г. Снежинская и другие. На выбор переводчика влияет и язык оригинала, ведь «Поляндрия» издаёт книги со всего мира. Часто именитым и опытным переводчикам достаются самые маленькие книжки — в десяти предложениях гораздо труднее передать атмосферу книги, не растерять особенности авторского стиля.