44 883
правки
Нет описания правки |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 81: | Строка 81: | ||
В начале 80-х годов Зингер написал для детей сказочную повесть «Голем», которую в 1984 году перевели на английский язык. Книга сразу же стала бестселлером. | В начале 80-х годов Зингер написал для детей сказочную повесть «Голем», которую в 1984 году перевели на английский язык. Книга сразу же стала бестселлером. | ||
Зингер всегда отмечал, что стал писать для детей благодаря редактору и переводчице Элизабет Шуб. Она считала, что в детской литературе на идише не хватает таких сказочников или рассказчиков, как, например, [[Пройслер Отфрид|Отфрид Пройслер]] или Николай Носов. Шуб обратилась к Башевису Зингеру с просьбой попробовать себя в роли детского писателя, так как его творчество основано на фольклоре, персонажи его книг постоянно сталкиваются с различными невероятными явлениями, лежащими в основе любой сказки. Для Зингера это предложение стало неожиданным, так как он считал, что темы его произведений не предназначены для детей. Однако Элизабет Шуб убедила Зингера попробовать написать несколько рассказов и сказок. Интерес к работе над произведениями для детей увлек Зингера, ему было интересно посмотреть, как он справится с новой для него задачей — сберечь и отразить ушедший мир его детства. | Зингер всегда отмечал, что стал писать для детей благодаря редактору и переводчице Элизабет Шуб. Она считала, что в детской литературе на идише не хватает таких сказочников или рассказчиков, как, например, [[Пройслер Отфрид|Отфрид Пройслер]] или [[Носов Николай Николаевич|Николай Носов]]. Шуб обратилась к Башевису Зингеру с просьбой попробовать себя в роли детского писателя, так как его творчество основано на фольклоре, персонажи его книг постоянно сталкиваются с различными невероятными явлениями, лежащими в основе любой сказки. Для Зингера это предложение стало неожиданным, так как он считал, что темы его произведений не предназначены для детей. Однако Элизабет Шуб убедила Зингера попробовать написать несколько рассказов и сказок. Интерес к работе над произведениями для детей увлек Зингера, ему было интересно посмотреть, как он справится с новой для него задачей — сберечь и отразить ушедший мир его детства. | ||
Большая часть его произведений для детей — «ханукальные истории», рассказы и сказки, посвященные празднику Ханука и публиковавшиеся на страницах различных еврейских изданий: «Ханука в родительском доме», «Менаше и Рохл», «Господин», «Сила света», «Бабушкина сказка», «Канун Хануки в Варшаве» и др. В основном это классические сказки, написанные на основе фольклорного предания. | Большая часть его произведений для детей — «ханукальные истории», рассказы и сказки, посвященные празднику Ханука и публиковавшиеся на страницах различных еврейских изданий: «Ханука в родительском доме», «Менаше и Рохл», «Господин», «Сила света», «Бабушкина сказка», «Канун Хануки в Варшаве» и др. В основном это классические сказки, написанные на основе фольклорного предания. |