Мяэотс Ольга Николаевна: различия между версиями

Нет описания правки
Строка 27: Строка 27:
Первая книга, которую перевела Ольга Николаевна, — «Сто один далматский дог» Доди Смит — вышла в 1992 году. В 2004 году она была переиздана под новым названием «Сто один далматинец».
Первая книга, которую перевела Ольга Николаевна, — «Сто один далматский дог» Доди Смит — вышла в 1992 году. В 2004 году она была переиздана под новым названием «Сто один далматинец».


Постепенно круг деятельности Ольги Николаевны значительно расширился. Вслед за переводами появились критические статьи, посвященные авторам и художникам-иллюстраторам детской книги, литературному процессу в различных странах. Она стала знакомить зарубежного читателя с российской детской литературой. Долгое время была редактором вкладки о детской литературе «Остров сокровищ» журнала «Библиотека в школе» издательского дома «Первое сентября».
Постепенно круг деятельности Ольги Мяэотс значительно расширился. Вслед за переводами появились критические статьи, посвященные авторам и художникам-иллюстраторам детской книги, литературному процессу в различных странах. Она стала знакомить зарубежного читателя с российской детской литературой. Долгое время была редактором вкладки о детской литературе «Остров сокровищ» журнала «Библиотека в школе» издательского дома «Первое сентября».
 
 
<center><gallery perrow="5" widths="180" heights="180" caption="Книги с переводом Ольги Мяэотс ">
Файл:Myaehots-Olga-perevodchik (3).jpg|Чудаки и зануды / У. Старк ; пер. со швед. О. Мяэотс
Файл:Myaehots-Olga-perevodchik (2).jpg|Умеешь ли ты свистеть, Йоханна?; Сикстен / У. Старк ; пер. со швед. О. Мяэотс
Файл:Myaehots-Olga-perevodchik (4).jpg|Мой друг Перси, Буффало Билл и я / Ульф Старк ; пер. со швед. О. Мяэотс
Файл:Myaehots-Olga-perevodchik (1).jpg|Я всего лишь собака / Ютта Рихтер ; пер. с нем. О. Мяэотс
 
</gallery></center>


Ольга Мяэотс — член постоянных комитетов детских и школьных библиотек Международной федерации библиотечных ассоциаций (IFLA), эксперт библиотечных и литературных конкурсов (Мемориальной премии Астрид Линдгрен, Гильдии «Мастера литературного перевода» и др.), член жюри премии «Новая детская книга», конкурса иллюстраторов фестиваля «Морс», конкурса иллюстраторов имени Екатерины Силиной, координатор различных международных программ и куратор выставочных проектов в области детской книги. Принимала участие в программах различных международных книжных выставок-ярмарок (ярмарке детской книги в Болонье, Non/fiction в Москве), в работе конференций, посвященных детской книге и иллюстрации («Изучение детской книги» в Болонье, Трауготовских чтениях в Санкт-Петербурге). Участвовала в работе Международного конгресса по детской книге в Афинах.
Ольга Мяэотс — член постоянных комитетов детских и школьных библиотек Международной федерации библиотечных ассоциаций (IFLA), эксперт библиотечных и литературных конкурсов (Мемориальной премии Астрид Линдгрен, Гильдии «Мастера литературного перевода» и др.), член жюри премии «Новая детская книга», конкурса иллюстраторов фестиваля «Морс», конкурса иллюстраторов имени Екатерины Силиной, координатор различных международных программ и куратор выставочных проектов в области детской книги. Принимала участие в программах различных международных книжных выставок-ярмарок (ярмарке детской книги в Болонье, Non/fiction в Москве), в работе конференций, посвященных детской книге и иллюстрации («Изучение детской книги» в Болонье, Трауготовских чтениях в Санкт-Петербурге). Участвовала в работе Международного конгресса по детской книге в Афинах.


За перевод книги У. Старка «Моя сестренка — ангел» была удостоена Почетного диплома переводчика Международным советом по детской книге (IBBY) в 2008 году.
За перевод книги У. Старка «Моя сестренка — ангел» Ольга Мяэотс была удостоена Почетного диплома переводчика Международным советом по детской книге (IBBY) в 2008 году.


==Книги в переводах О. Н. Мяэотс ==
==Книги в переводах О. Н. Мяэотс ==

Навигация