44 849
правок
Нет описания правки |
Klimkin (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
|ФИО = Мавлевич Наталья Самойловна | |ФИО = Мавлевич Наталья Самойловна | ||
|Портрет = Natalya-Mavlevich.jpg <!-- впишите название файла например - |Портрет =Sergej Aksakov.jpg --> | |Портрет = Natalya-Mavlevich.jpg <!-- впишите название файла например - |Портрет =Sergej Aksakov.jpg --> | ||
|Описание портрета = | |Описание портрета = Наталья Мавлевич | ||
|Имя при рождении = | |Имя при рождении = | ||
|Псевдоним(ы) = | |Псевдоним(ы) = | ||
Строка 13: | Строка 13: | ||
|Род деятельности = | |Род деятельности = | ||
|Жанр = | |Жанр = | ||
|Язык произведений = | |Язык произведений = французский | ||
|Премии = | |Премии = | ||
|Награды = | |Награды = | ||
Строка 23: | Строка 23: | ||
'''Наталья Самойловна Мавлевич''' — российский переводчик французской литературы, член Союза писателей Москвы, член Гильдии «Мастера литературного перевода», член жюри международного конкурса переводчиков при INALCO (Франция), автор статей и эссе о литературе и переводе. | '''Наталья Самойловна Мавлевич''' — российский переводчик французской литературы, член Союза писателей Москвы, член Гильдии «Мастера литературного перевода», член жюри международного конкурса переводчиков при INALCO (Франция), автор статей и эссе о литературе и переводе. | ||
== Биография == | == Биография == | ||
Наталья Мавлевич родилась 12 декабря 1950 года в Москве. В 1972 году закончила романо-германское отделение филологического факультета МГУ, получив специальность филолога, учителя французского языка средней школы. | |||
Во время учебы в университете Наталья посещала курс «Сравнительная грамматика», который вела Эда Ароновна Халифман. Курс давал студентам лингвистические основы перевода. После окончания курса ей и еще нескольким студентам преподаватель рекомендовала серьезно заняться переводом. Тогда же Мавлевич поняла, что будет переводить, хотя это было и непросто. | Во время учебы в университете Наталья посещала курс «Сравнительная грамматика», который вела Эда Ароновна Халифман. Курс давал студентам лингвистические основы перевода. После окончания курса ей и еще нескольким студентам преподаватель рекомендовала серьезно заняться переводом. Тогда же Наталья Мавлевич поняла, что будет переводить, хотя это было и непросто. | ||
После окончания университета Наталья работала в школе, преподавала французский язык. Потом устроилась на временную должность редактора в издательство «Детская литература», переводила детские книжки. В 1979–84 годах Мавлевич занималась в семинаре у | После окончания университета Наталья работала в школе, преподавала французский язык. Потом устроилась на временную должность редактора в издательство «Детская литература», переводила детские книжки. В 1979–84 годах Мавлевич занималась в семинаре у переводчицы [[Лунгина Лилианна Зиновьевна|Л. З. Лунгиной]]. | ||
Участниками семинара под руководством Лунгиной для издательства «Детская литература» был переведен сборник современных французских рассказов и сказок «Как запело дерево» (1985). | Участниками семинара под руководством Лилианны Лунгиной для издательства «Детская литература» был переведен сборник современных французских рассказов и сказок «Как запело дерево» (1985). | ||
Лилианна Зиновьевна охотно помогала талантливым молодым переводчикам, прошедшим ее курс. Рекомендовала их издательствам, поручалась за них. | Лилианна Зиновьевна охотно помогала талантливым молодым переводчикам, прошедшим ее курс. Рекомендовала их издательствам, поручалась за них. | ||
Наталья Мавлевич называет Л. З. Лунгину своим учителем. Большое влияние оказали на молодую переводчицу такие мастера как Ю. Я. Яхнина, | Наталья Мавлевич называет Л. З. Лунгину своим учителем. Большое влияние оказали на молодую переводчицу такие мастера как Ю. Я. Яхнина, [[Трауберг Наталья Леонидовна|Н. Л. Трауберг]], Н. М. Любимов. Среди переводчиков поэзии Мавлевич особенно выделяет Ю. А. Кожевникова и А. М. Ревича. | ||
Переводила произведения Л. Арагона, Р. Гари, Б. Виана, Э. Ионеско, Ж. Кокто, М. и Б. Шагал, М. Эме и др. | Переводила произведения Л. Арагона, Р. Гари, Б. Виана, Э. Ионеско, Ж. Кокто, М. и Б. Шагал, М. Эме и др. |