2167
правок
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 38: | Строка 38: | ||
::::''Однажды мы с моим пятилетним сыном потеряли книжку, которую читали, и стали сами сочинять историю. Сын хотел, чтобы это была страшная история — про львов и опасные приключения, а мне хотелось чего-то спокойного из обычной жизни. Мой сын очень любил развлекательные книжки, и меня это немного беспокоило. Почему они ему так нравятся, думал я. Наверное, потому, что не заставляют его думать. Это был шанс написать книжку о том, как трудно справляться с повседневными делами — просто жить, находить общий язык с другими людьми. И ещё я подумал: что сильнее всего изменило меня и мою жизнь? То, что я стал отцом. Об этом я и решил написать. Самым важным для меня было написать так, чтобы мне как взрослому было интересно это читать, но и чтобы мой сын мог всё это понять.'' | ::::''Однажды мы с моим пятилетним сыном потеряли книжку, которую читали, и стали сами сочинять историю. Сын хотел, чтобы это была страшная история — про львов и опасные приключения, а мне хотелось чего-то спокойного из обычной жизни. Мой сын очень любил развлекательные книжки, и меня это немного беспокоило. Почему они ему так нравятся, думал я. Наверное, потому, что не заставляют его думать. Это был шанс написать книжку о том, как трудно справляться с повседневными делами — просто жить, находить общий язык с другими людьми. И ещё я подумал: что сильнее всего изменило меня и мою жизнь? То, что я стал отцом. Об этом я и решил написать. Самым важным для меня было написать так, чтобы мне как взрослому было интересно это читать, но и чтобы мой сын мог всё это понять.'' | ||
<right>'''Из интервью Руне Белсвика'''</ | <p align="right">'''Из интервью Руне Белсвика'''</p> | ||
В России эти повести выпустило издательство [[Издательство Самокат|«Самокат»]] при поддержке норвежского фонда «Norla» (Норвежская литература за рубежом») двумя книгами — «Простодурсен. Зима от начала до конца» (2015 г.), «Простодурсен. Лето и кое- что еще» (2016 г.). За перевод первой книги О. Д. Дробот в 2014 г. получила премию Гильдии переводчиков [[Премия «Мастер»|«Мастер»]]. Российские издания выходят с иллюстрациями Варвары Помидор, в норвежских изданиях есть только маленькие рисунки перед началом глав. Это сделано по желанию автора, который не хочет ничего навязывать фантазии своих маленьких читателей. | В России эти повести выпустило издательство [[Издательство Самокат|«Самокат»]] при поддержке норвежского фонда «Norla» (Норвежская литература за рубежом») двумя книгами — «Простодурсен. Зима от начала до конца» (2015 г.), «Простодурсен. Лето и кое- что еще» (2016 г.). За перевод первой книги О. Д. Дробот в 2014 г. получила премию Гильдии переводчиков [[Премия «Мастер»|«Мастер»]]. Российские издания выходят с иллюстрациями Варвары Помидор, в норвежских изданиях есть только маленькие рисунки перед началом глав. Это сделано по желанию автора, который не хочет ничего навязывать фантазии своих маленьких читателей. |
правок