Строкина Анастасия Игоревна

Материал из ПроДетЛит
Перейти к навигации Перейти к поиску
Анастасия Строкина
Анастасия Строкина
Анастасия Строкина
Дата рождения 27.08.1984
Место рождения п. Луостари, Мурманская область, СССР
Род деятельности поэт, писатель, переводчик
Язык произведений русский, английский



Анастасия Игоревна Строкина — российский поэт, писатель, переводчик.

Анастасия Строкина / Биография

Анастасия Строкина родилась 27 августа 1984 г. в поселке Лоустари Печенгского района Мурманской области. Отец – Игорь Николаевич, военный летчик, мать – Наталья Ильинична, инженер. Семья часто переезжала. В средней школе училась в гг. Николаеве, Кишиневе, Санкт-Петербурге. Окончила также музыкальную школу по классу фортепиано в г. Санкт-Петербурге, впоследствии самостоятельно научилась играть на виолончели и выступала в составе любительского камерного оркестра «Коллегиум музикум» (г. Москва). Самой первой публикацией стала подборка детских стихов, которая появилась в одной из кишиневских газет в 1998 г. Первая переводческая публикация – стихотворение Т. С. Элиота «Гус – театральный кот», напечатанное в петербургском журнале «Нева» (2003, № 2).


« Настя Строкина… Имя, подходящее для поэта. Эта тоненькая, хрупкая девочка появилась у нас в Союзе писателей России летом прошлого года. Шло совместное заседание секций критики и художественного перевода. Настя вышла на “лобное место” и принялась читать свои переводы английских поэтов. Йитс, Мейсфилд, Элиот, Бёрнс… А еще — народные баллады. Все это довольно сложно переводить, и мужество юной переводчицы, начавшей с такой серьезной английской поэзии, удивило. К тому же стихи звучали свободно и красиво, словно были написаны по-русски. »

Елена Фрадкина

Анастасия Строкина окончила в 2007 г. Литературный институт им. А. М.Горького (семинар Т. А. Бек). В 2013 г. училась в Школе поэзии и перевода Шеймаса Хини, Университет Квинс (Белфаст, Великобритания). В настоящее время (2020 г.) аспирантка Отдела литератур Европы и Америки новейшего времени Института мировой литературы им. А. М. Горького РАН (Москва). Автор научных работ по сравнительному литературоведению, сфера научных интересов – англоязычная поэзия, викторианская литература, художественный перевод. Работала преподавателем иностранных языков, старшим научным сотрудником в Российской книжной палате, главным библиотекарем в московской Библиотеке № 267 им. Н. К. Крупской.


Стихи, эссе, подборки стихотворных переводов выходили в журналах «Октябрь», «Новая юность», «Новый берег», «Дружба народов», «Нева», «Иностранная литература», «Стороны света», «Континент», «Вопросы литературы», «Костёр» и др. В 2019 г. в журнале «Юность» был опубликован рассказ А. И. Строкиной «Девятая жизнь Нельсона». Переводы, кроме того, издавались в сборниках новых переводов стихотворений Уильяма Блейка и «Поэтический мир прерафаэлитов. Новые переводы» (издательство «Центр книги Рудомино»). В настоящее время как переводчик с английского, французского, итальянского и датского сотрудничает с российскими и зарубежными издательствами, в том числе «Компас Гид», «Росмэн», «МИФ», «Livebook» и др.

В 2014 г. стала лауреатом Волошинского конкурса в номинации «При жизни быть не книгой, а тетрадкой…» (рукопись неопубликованной поэтической книги). В этом же году стала лауреатом премии «Памяти Соломона Апта» журнала «Иностранная литература» и вошла в список победителей конкурса художественного перевода Британского совета в России. В 2015 г. подборка стихов Анастасии Строкиной вошла в шорт-лист премии «Дебют» в номинации «Поэзия». В 2019 г. перевод стихотворения Нормана Маккейга вошел в премиальный список премии «Поэзия» (учреждена Благотворительным фондом «Достоинство»). Также в 2019 г. в издательстве «Абрикобукс» вышел сделанный ею новый перевод с датского языка сказки «Дюймовочка».

В 2013–2014 гг. участвовала в пятом и шестом литературных фестивалях «Молодые писатели вокруг Детгиза». Первая публикация в области литературы для детей – в сборнике по итогам фестиваля «Как хорошо…» издательства «Детгиз» (2014 г.).


« Для меня важно, чтобы детская книга не только увлекала сюжетом, но и сообщала что-то новое, вдохновляла на изучение чего-то, на то, чтобы самому пойти и что-то узнать. «Кит плывёт на север» — попытка создать алеутский фольклор, в сказочной форме рассказать детям о существовании в России далёкого острова Беринга, про который и взрослые не так много знают. А ведь это не шутка — целый большой остров! И у него своя история, своя природа, свои особенности.

Анастасия Строкина

»


В 2014 г. с повестью «Кит плывет на север» Анастасия Строкина стала финалисткой Международной детской литературной премии им. В. П. Крапивина. Эта повесть вышла книгой в 2015 г. в издательстве «КомпасГид» и сразу же заняла 2-е место во Всероссийском конкурсе на лучшее произведение для детей и юношества «Книгуру».


В 2016 г. А. И. Строкина стала лауреатом конкурса «Новая детская книга» в специальной номинации «Родная природа» со сказочной повестью «Совиный волк Бубо», которая была выпущена в 2017 г. издательством «Росмэн». Обладатель почетного знака «Нравится детям Ленинградской области» за книгу «Совиный волк» (2018 г.). В 2018 г. эта книга вышла в финал премии им. В. П. Крапивина. А в 2019 г. книга «Кит плывет на север» получила Общероссийскую литературную премию «Дальний Восток» им. В. К. Арсеньева в номинации «Детская проза». В 2020 г. была опубликована художественная биография П. И. Чайковского «Чайковский. Торжество света».



Книги Анастасии Строкиной несколько раз входили в топ-листы международной книжной ярмарки «Нон-фикшн». Она участвовала во многих российских книжных выставках, а также в выставках и фестивалях в Лондоне, Франкфурте, Болонье, Подгорице, Белграде, Хельсинки, Стокгольме, Вене, Праге, Берлине и др. Участник международных конгрессов переводчиков в Москве и Белграде. Лауреат литературного фестиваля в Черногории. Участник проекта «Книги в парках» (публичные лекции, посвященные поэтическому миру прерафаэлитов и поэтическому миру Н. К. Рериха).

С 2006 г. член Союза писателей Москвы.

С 2019 г. член российской гильдии «Мастера литературного перевода».

Живет в Царском Селе.

Анастасия Строкина


« Очень это здорово – быть котом:
Можно все откладывать на потом –
На вторую, шестую, восьмую жизнь
Все дела унылые отложить.

Анастасия Строкина

»


Анастасия Строкина / Книги

  • Строкина, А. И. Кит плывёт на север / Анастасия Строкина ; иллюстрации Ирины Петелиной. — Москва : КомпасГид, 2015. — 96 с. : цв. ил.
  • Мэзоннёв, Э. Лунный Том и секретное общество Великознаев : [сказочная повесть] / Эммануэль Мэзоннёв ; [перевод с французского Анастасии Строкиной] ; художник Ирина Петелина. — Москва : КомпасГид, 2017. — 208 с. : цв. ил.
  • Строкина, А. И. Совиный волк : сказочная повесть / Анастасия Строкина ; художник Ирина Галкина. — Москва : Росмэн, 2017. — 79 с. : цв. ил.
  • Фишу, Б. Музыка без тайн. Учёные ответы на детские вопросы / Б. Фишу, Н. Лафит ; худож. Паскаль Леметр ; [пер. с фр. А. Строкина]. — Санкт-Петербург : Питер, 2017. — 69 с. : цв. ил. — (Вы и ваш ребенок).
  • Строкина, А. И. Бусина карманного карлика / Анастасия Строкина ; [художник Олег Брауде]. — Москва : КомпасГид, 2018. — 160 с. ; цв. ил. — (Сказочный компас).
  • Мэзоннёв, Э. Лунный Том и тайна страны Альба Лонга : [сказочная повесть] / Эммануэль Мэзоннёв ; перевод с французского Анастасии Строкиной ; иллюстрации Ирины Петелиной. — Москва : КомпасГид, 2018. — 191 с. : цв. ил.
  • Ранделл, К. Если веришь в чудо : [зимняя сказка] / Кэтрин Ранделл ; перевод [с английского] Анастасии Строкиной ; художник Эмили Саттон. — Москва : Росмэн, 2018. — 64 с. : цв. ил.
  • Мэзоннёв, Э. Лунный Том и замок Эльфиния : [сказочная повесть] / Эммануэль Мэзоннёв ; перевод с французского Анастасии Строкиной ; иллюстрации Ирины Петелиной. — Москва : КомпасГид, 2018. — 264 с. : цв. ил.
  • Баккаларио, П. Дом, где живёт магия / Пьердоменико Баккаларио, Джакопо Оливьери ; иллюстрации Марко Сома ; перевод с итальянского Анастасии Строкиной. — Москва : КомпасГид, 2019. — 126 с. : цв. ил.
  • Де Кадье, М. Лучший подарок для мамы / Морган де Кадье, Жюльет Лагранж ; перевод Анастасии Строкиной. — Москва : Манн, Иванов и Фербер, 2019. — [32] с. : цв. ил. — (МИФ-детство).
  • Готье, С. В поисках ветра / Северин Готье, [художник] Амели Флеше ; первод с французского Анастасии Строкиной, Марии Шепелевой. — Москва : Манн, Иванов и Фербер, 2019. — 40 с. : цв. ил.
  • Андерсен, Х .К. Дюймовочка / Ханс Кристиан Андерсен ; перевод: Анастасия Строкина ; рисунки: Татьяна Булгакова. — Москва : Абрикобукс, 2020. — 45 с. : цв. ил.
  • Згардоли, Г. Остров Немого / Гвидо Згардоли ; перевод с итальянского Анастасия Строкина ; художник Тимофей Яржомбек. — Москва : КомпасГид, 2020. — 320 с. ; ил.
  • Пеллиссье, К. Большой вопрос маленького хамелеона / Каролин Пеллиссье ; художник Матиас Фриман ; перевод с французского Анастасии Строкиной. — Москва : Манн, Иванонв и Фербер, 2020. — 26 с. ; ил.
  • Строкина, А. И. Чайковский. Торжество света / Анастасия Строкина ; художник Ольга Ионайтис. — Москва : Книжный дом Анастасии Орловой, 2020. — 24 с. ; цв. ил. — (Жизнь замечательных).
  • Хэнкес, К. Большой медведь / Кевин Хэнкес ; перевела с английского Анастасия Строкина ; художник Кевин Хэнкес. — Москва : Волчок, 2020. — 24 с. ; ил.
  • Хэнкес, К. Маленький белый кролик / Кевин Хэнкес ; перевела с английского Анастасия Строкина ; художник Кевин Хэнкес. — Москва : Волчок, 2020. — 32 с. ; ил.
  • Строкина, А. Татьяна Маврина. Много всего кругом / Анастасия Строкина ; художник Татьяна Маврина. — Москва : Книжный дом Анастасии Орловой, 2021. — 56 с. : цв. ил. — (Жизнь замечательных людей).
  • Строкина, А. Девятая жизнь кота Нельсона / Анастасия Строкина ; художники Аня и Варя Кендель. — Москва : РОСМЭН, 2020. — 48 с. : цв. ил.
  • Строкина, А. Атлас загадочных мест России / Анастасия Строкина ; художник Мария Ухова. — Москва : Манн, Иванов и Фербер, 2022. — 64 с. : цв. ил. — (МИФ. Твоё большое путешествие).

Анастасия Строкина / Книги в НЭБ.Дети

  • Строкина, А. И. Кит плывёт на север / Анастасия Строкина ; иллюстрации Ирины Петелиной. — Москва : КомпасГид, 2015. — 96 с. : цв. ил. — (дата обращения 20.12.2019).

О жизни и творчестве

Литературные премии

  • 2014 г. – Лауреат Волошинского конкурса (учрежден симпозиумом «Волошинский сентябрь») в номинации издательства «Воймега» «При жизни быть не книгой, а тетрадкой…» (рукопись неопубликованной поэтической книги) за рукопись книги «Cogito. Dubito».
  • 2014 г. – Диплом финалиста Международной детской литературной премии им. В. П. Крапивина (учреждена Содружеством детских писателей) за повесть «Кит плывет на север».
  • 2014 г. – Лауреат премии «Памяти Соломона Апта» журнала «Иностранная литература» за перевод с английского стихов Сассуна Зигфрида.
  • 2014 г. – Победитель Всероссийского конкурса художественного перевода стихотворений Шинейд Моррисси Британского совета в России и журнала «Иностранная литература».
  • 2015 г. – Диплом финалиста премии «Дебют» (учреждена Международным фондом «Поколение», существовала с 2000 по 2016 гг.) в номинации «Поэзия» за подборку стихов.
  • 2015 г. – Лауреат (2-е место) Всероссийского конкурса на лучшее произведение для детей и юношества «Книгуру» (учрежден Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям и НП «Центр поддержки отечественной словесности».) за книгу «Кит плывет на север».
  • 2016 г. – Лауреат (1-е место) конкурса «Новая детская книга» (учрежден издательством «Росмэн») в специальной номинации «Родная природа» за работу «Совиный волк Бубо»
  • 2018 г. – Диплом финалиста Международной детской литературной премии им. В. П. Крапивина (учреждена Содружеством детских писателей) за книгу «Совиный волк».
  • 2019 г. – Лауреат Общероссийской литературной премии «Дальний Восток» им. В. К. Арсеньева (учреждена НКО «Фонд информационной поддержки социально-экономического развития Дальнего Востока») в номинации «Детская проза» за книгу «Кит плывет на север».

См. также