Нёстлингер Кристине: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показано 14 промежуточных версий 2 участников)
Строка 3: Строка 3:
|Портрет                      = Kristine-Nestlinger.jpg
|Портрет                      = Kristine-Nestlinger.jpg
|Описание портрета            = Кристине Нёстлингер
|Описание портрета            = Кристине Нёстлингер
|Имя при рождении            =  
|Имя при рождении            = Кристине Нестлингер
|Псевдоним(ы)                =
|Псевдоним(ы)                =
|Дата рождения                = 13.10.1936
|Дата рождения                = 13.10.1936
Строка 10: Строка 10:
|Место смерти                = Вена, Австрия
|Место смерти                = Вена, Австрия
|Период творчества            =
|Период творчества            =
|Гражданство                  =  
|Гражданство                  = Австрийская Республика
|Род деятельности            = писатель
|Род деятельности            = писатель
|Жанр                        =  
|Жанр                        =  
Строка 37: Строка 37:


Пародия на антигуманные проявления научно-технического прогресса и вера в неповторимость каждого человека составляют суть повести «Конрад, или Ребёнок из консервной банки». Искусственно созданный ребёнок, живущий по заложенной в него генетической программе — карикатура на условности и мнимые ценности взрослых. С помощью друзей Конрад становится обычным человеком и обретает индивидуальность.
Пародия на антигуманные проявления научно-технического прогресса и вера в неповторимость каждого человека составляют суть повести «Конрад, или Ребёнок из консервной банки». Искусственно созданный ребёнок, живущий по заложенной в него генетической программе — карикатура на условности и мнимые ценности взрослых. С помощью друзей Конрад становится обычным человеком и обретает индивидуальность.
Продолжая традицию «романа воспитания» в немецкой литературе, Нёстлингер создаёт повести, посвящённые проблемам подростков. У главных героев книг «Ильза Янда, лет — четырнадцать», «Воробей в руках», «Режим дня», «Обменный ребёнок» напряжённые отношения с родителями. Отсутствие доверия и душевного тепла, чуткости, понимания со стороны взрослых приводит к конфликтам.
Подросткам адресована и повесть «Мыслитель действует», герои которой пытаются разобраться в своих взаимоотношениях и непростых ситуациях, возникающих в классе. Одна из самых удачных книг Нёстлингер «Хуго — ребёнок в расцвете лет» утверждает право подростков на самостоятельную жизнь. Актуальностью темы и пародийным звучанием привлекает повесть «Обермайер и Эдип».
Важной вехой в творчестве Нёстлингер стали во многом автобиографические повести «Лети, майский жук!» и «Две недели в мае», в которых она от имени десятилетней девочки с пронзительной прямотой рассказала об ужасах второй мировой войны. В интервью писатель неоднократно подчёркивала, что она написала об этом для того, чтобы современные дети понимали, что такое война.
В своём творчестве Кристине Нёстлингер обращается и к самим маленьким читателям. С 1984 года издаётся серия книг о Франце, которая описывает различные эпизоды из его жизни на протяжении нескольких лет. Книги серии прослеживают становление ребёнка, показывают, какие проблемы могут возникнуть и как их можно решить. Книги, написанные в тёплом тоне и с мягким юмором, помогают детям приобрести необходимый жизненный опыт. В 1992 году вышла первая книга из тематической, хорошо иллюстрированной серии рассказов для маленьких — «Mini». Главной героиней серии является девочка Гермина (Мини). Её проблемы, переживания отражены в шестнадцати книгах.




Строка 55: Строка 47:
</gallery></center>
</gallery></center>


Продолжая традицию «романа воспитания» в немецкой литературе, Нёстлингер создаёт повести, посвящённые проблемам подростков. У главных героев книг «Ильза Янда, лет — четырнадцать», «Воробей в руках», «Режим дня», «Обменный ребёнок» напряжённые отношения с родителями. Отсутствие доверия и душевного тепла, чуткости, понимания со стороны взрослых приводит к конфликтам.
Подросткам адресована и повесть «Мыслитель действует», герои которой пытаются разобраться в своих взаимоотношениях и непростых ситуациях, возникающих в классе. Одна из самых удачных книг Нёстлингер «Хуго — ребёнок в расцвете лет» утверждает право подростков на самостоятельную жизнь. Актуальностью темы и пародийным звучанием привлекает повесть «Обермайер и Эдип».
Важной вехой в творчестве Нёстлингер стали во многом автобиографические повести «Лети, майский жук!» и «Две недели в мае», в которых она от имени десятилетней девочки с пронзительной прямотой рассказала об ужасах второй мировой войны. В интервью писатель неоднократно подчёркивала, что она написала об этом для того, чтобы современные дети понимали, что такое война.
В своём творчестве Кристине Нёстлингер обращается и к самим маленьким читателям. С 1984 года издаётся серия книг о Франце, которая описывает различные эпизоды из его жизни на протяжении нескольких лет. Книги серии прослеживают становление ребёнка, показывают, какие проблемы могут возникнуть и как их можно решить. Книги, написанные в тёплом тоне и с мягким юмором, помогают детям приобрести необходимый жизненный опыт. В 1992 году вышла первая книга из тематической, хорошо иллюстрированной серии рассказов для маленьких — «Mini». Главной героиней серии является девочка Гермина (Мини). Её проблемы, переживания отражены в шестнадцати книгах.


Проза Кристине Нёстлингер насыщена диалектизмами, она широко использует повседневный язык жителей Вены, а также молодёжный сленг, школьный и уличный жаргон. Кристине Нёстлингер обновила, осовременила детскую речь в литературе, сделала ее яркой и выразительной. Изначально это вызвало непонимание и критику, но теперь признаётся и ценится как её особый языковой стиль. В этом отношении работы писательницы оказали значительное влияние на развитие немецкоязычной детской и юношеской литературы.
Проза Кристине Нёстлингер насыщена диалектизмами, она широко использует повседневный язык жителей Вены, а также молодёжный сленг, школьный и уличный жаргон. Кристине Нёстлингер обновила, осовременила детскую речь в литературе, сделала ее яркой и выразительной. Изначально это вызвало непонимание и критику, но теперь признаётся и ценится как её особый языковой стиль. В этом отношении работы писательницы оказали значительное влияние на развитие немецкоязычной детской и юношеской литературы.
Строка 64: Строка 64:


За свою долгую, насыщенную разнообразными событиями жизнь, Нёстлингер написала около 150 книг, которые разошлись миллионными тиражами и были переведены на 38 языков. В 1976 году в СССР была переведена и издана повесть «Долой Огуречного короля». Также отечественному читателю известны повести: «Лоллипоп», «Небывалая игра», «Лети, майский жук!», «Мыслитель действует», «Само собой и вообще», «Конрад — мальчик из консервной банки»», «Пёс спешит на помощь», «Дуйбол-привет!» и многие другие. С 2013 года издательством «[[КомпасГид|КомпасГид]]» издаётся серия книг о Франце, которая пользуется заслуженной популярностью у юных читателей.
За свою долгую, насыщенную разнообразными событиями жизнь, Нёстлингер написала около 150 книг, которые разошлись миллионными тиражами и были переведены на 38 языков. В 1976 году в СССР была переведена и издана повесть «Долой Огуречного короля». Также отечественному читателю известны повести: «Лоллипоп», «Небывалая игра», «Лети, майский жук!», «Мыслитель действует», «Само собой и вообще», «Конрад — мальчик из консервной банки»», «Пёс спешит на помощь», «Дуйбол-привет!» и многие другие. С 2013 года издательством «[[КомпасГид|КомпасГид]]» издаётся серия книг о Франце, которая пользуется заслуженной популярностью у юных читателей.
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Кристине Нестлингер">
Файл:Nestlinger (1).jpg|Конрад, или Ребёнок из консервной банки / Кристине Нёстлингер ; художник Аннетт Свобода ; перевел с немецкого Павел Френкель
Файл:Nestlinger (2).jpg|История Страшилки / Кристине Нёстлингер ; иллюстрации Франциски Бирман ; перевод с немецкого [[Мяэотс Ольга Николаевна|Ольги Мяэотс]]
Файл:Privalova-Elena (3).jpg|Истории об истории о пингвине / Кристине Нёстлингер ; иллюстрации Барбары Юнг ; перевод с немецкого [[Привалова Елена Павловна|Елены Приваловой]]
Файл:Kristine-Nestlinger (2).jpg|Рыжеволосая Фредерика : сказка / Кристине Нёстлингер; перевод с немецкого [[Вильке Дарья Викторовна|Дарьи Вильке]]
</gallery></center>


В 2019 году дебютная книга писательницы — «Рыжеволосая Фридерика» увидела свет в замечательном переводе [[Вильке Дарья Викторовна|Д. Вильке]]. В 2020 году в издательстве «Albus Corvus/Белая ворона» была переиздана одна из самых сильных книг Нёстлингер «Ильза Янда, лет — четырнадцать». В этом же году переводчик Марина Коренева стала лауреатом Немецкой переводческой премии «Мерк» за перевод трилогии «Гретхен».
В 2019 году дебютная книга писательницы — «Рыжеволосая Фридерика» увидела свет в замечательном переводе [[Вильке Дарья Викторовна|Д. Вильке]]. В 2020 году в издательстве «Albus Corvus/Белая ворона» была переиздана одна из самых сильных книг Нёстлингер «Ильза Янда, лет — четырнадцать». В этом же году переводчик Марина Коренева стала лауреатом Немецкой переводческой премии «Мерк» за перевод трилогии «Гретхен».
Строка 73: Строка 82:
Помимо писательской деятельности Кристине Нёстлингер вела активную общественную деятельность. С 1997 по 1999 год она занимала пост председателя «SOS Mitmansch» — австрийской правозащитной организации. В мае 2015 года Нёстлингер выступила с речью о расизме и ксенофобии на мероприятии, посвященном 70-летию освобождения концлагеря Маутхаузен, в историческом зале заседаний парламента Австрии.
Помимо писательской деятельности Кристине Нёстлингер вела активную общественную деятельность. С 1997 по 1999 год она занимала пост председателя «SOS Mitmansch» — австрийской правозащитной организации. В мае 2015 года Нёстлингер выступила с речью о расизме и ксенофобии на мероприятии, посвященном 70-летию освобождения концлагеря Маутхаузен, в историческом зале заседаний парламента Австрии.


Кристине Нёстлингер завоевала множество литературных премий, как австрийских, так и международных, в том числе таких известных как: Премия Фридриха Бёдекера, Немецкая молодёжная литературная премия, Премия Милдред Л. Батчелдер. За книги «Внимание! Вранек выглядит вполне безобидно», «Хранитель привидения», «Собачья жизнь» Нёстлингер была присуждена Государственная премия Австрии в области детской и юношеской литературы. В 1984 году писатель была удостоена Премии имени Х. К. Андерсена, а в 2003 году стала лауреатом Мемориальной премии А. Линдгрен.
Кристине Нёстлингер завоевала множество литературных премий, как австрийских, так и международных, в том числе таких известных как: Премия Фридриха Бёдекера, Немецкая молодёжная литературная премия, Премия Милдред Л. Батчелдер. За книги «Внимание! Вранек выглядит вполне безобидно», «Хранитель привидения», «Собачья жизнь» Нёстлингер была присуждена Государственная премия Австрии в области детской и юношеской литературы. В 1984 году писатель была удостоена [[Премия имени Ханса Кристиана Андерсена|Премии имени Х. К. Андерсена]], а в 2003 году стала лауреатом [[Премия памяти Астрид Линдгрен|Мемориальной премии А. Линдгрен]].


Кристине Нёстлингер умерла 28 июня 2018 года. Она похоронена на венском кладбище Херналс.
Кристине Нёстлингер умерла 28 июня 2018 года. Она похоронена на венском кладбище Херналс.


Имя Кристине Нёстлингер носит улица и один из парков её родного города. В сентябре 2020 года в Вене открылся Образовательный кампус Кристины Нёстлингер. В этом же году была учреждена литературная премия имени Кристине Нёстлингер. Дочери Нёстлингер организовали фонд «Буквенная фабрика Кристине Нёстлингер», который занимается ее писательским наследием.
Имя Кристине Нёстлингер носит улица и один из парков её родного города. В сентябре 2020 года в Вене открылся Образовательный кампус Кристины Нёстлингер. В этом же году была учреждена литературная премия имени Кристине Нёстлингер. Дочери Нёстлингер организовали фонд «Буквенная фабрика Кристине Нёстлингер», который занимается ее писательским наследием.
{{#ev:youtube|https://youtu.be/6HYzfMcYyxc|500|center|<p style="text-align: center;">Кристине Нестлингер</p> |frame}}


==Кристине Нестлингер/ Книги==
==Кристине Нестлингер/ Книги==
Строка 138: Строка 144:
*Нестлингер, К. Конрад — мальчик из консервной банки : повесть / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого П. Френкеля ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2013. — 207 с. : ил. — (Весёлая компания).
*Нестлингер, К. Конрад — мальчик из консервной банки : повесть / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого П. Френкеля ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2013. — 207 с. : ил. — (Весёлая компания).
   
   
*Нестлингер, К. Пёс спешит на помощь : сказочная повесть / Кристине Нёстлингер ; пер. с нем. Марии Сокольской ; худож. Ирина Петелина. — Москва : Махаон, 2013. — 176 с. : ил. — (Город чудес).
*Нестлингер, К. Пёс спешит на помощь : сказочная повесть / Кристине Нёстлингер ; пер. с нем. Марии Сокольской ; худож. [[Петелина Ирина Андреевна|Ирина Петелина]]. — Москва : Махаон, 2013. — 176 с. : ил. — (Город чудес).
   
   
*Нестлингер, К. История одной семейки. Ольфи Обермайер и Эдип : повесть / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого Дарьи Вильке. — Москва : Самокат, 2016. — 208 с. — (Встречное движение).
*Нестлингер, К. История одной семейки. Ольфи Обермайер и Эдип : повесть / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого Дарьи Вильке. — Москва : Самокат, 2016. — 208 с. — (Встречное движение).
Строка 158: Строка 164:
*Нестлингер, К. Рыжеволосая Фредерика / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого Дарьи Вильке ; художник Стефани Райх. — Москва : Росмэн, 2019. — 80 с. : ил.
*Нестлингер, К. Рыжеволосая Фредерика / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого Дарьи Вильке ; художник Стефани Райх. — Москва : Росмэн, 2019. — 80 с. : ил.
   
   
*Нестлингер, К. Аня сердится / Кристине Нёстлингер ; перевела с немецкого Елена Привалова ; нарисовала Екатерина Шумкова. — Москва : Редкая птица, 2020. — 32 с. : ил.
*Нестлингер, К. Аня сердится / Кристине Нёстлингер ; перевела с немецкого [[Привалова Елена Павловна|Елена Привалова]] ; нарисовала Екатерина Шумкова. — Москва : Редкая птица, 2020. — 32 с. : ил.
   
   
*Нестлингер, К. Ильза Янда, лет — четырнадцать / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого А. Исаевой. — Москва : Белая ворона, 2020. — 176 с.
*Нестлингер, К. Ильза Янда, лет — четырнадцать / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого А. Исаевой. — Москва : Белая ворона, 2020. — 176 с.
   
   
*Нестлингер, К. Карл из телевизора / Кристине Нёстлингер ; пер. с нем. Павел Френкель ; худож. Ютта Бауэр. — Москва : Мелик-Пашаев, 2020. — 71 с. : ил. — (Интересное чтение).
*Нестлингер, К. Карл из телевизора / Кристине Нёстлингер ; пер. с нем. Павел Френкель ; худож. [[Бауэр Ютта|Ютта Бауэр]]. — Москва : Мелик-Пашаев, 2020. — 71 с. : ил. — (Интересное чтение).
   
   
*Нестлингер, К. Истории об истории о пингвине / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; иллюстрации Барбары Юнг. — Москва : Редкая птица, 2021. — 144 с. : ил.
*Нестлингер, К. Истории об истории о пингвине / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; иллюстрации Барбары Юнг. — Москва : Редкая птица, 2021. — 144 с. : ил.
Строка 206: Строка 212:
*Нестлингер, К. Франц едет с классом за город / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого Веры Комаровой ; иллюстрации Кати Толстой. — Москва : КомпасГид, 2017. — 50 с. : ил. — (Рассказы про Франца).
*Нестлингер, К. Франц едет с классом за город / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого Веры Комаровой ; иллюстрации Кати Толстой. — Москва : КомпасГид, 2017. — 50 с. : ил. — (Рассказы про Франца).


 
==Кристине Нестлингер/ Книги в НЭБ.Дети==
==Кристине Нестлингер/ Книги в Национальной электронной детской библиотеке==


*Нестлингер, К. Новые рассказы про Франца / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого Веры Комаровой ; иллюстрации Кати Толстой. — Текст : электронный. — Москва : ИД «КомпасГид», 2013 (Москва : ЛитРес, 20160728111350.0). — 39 с. : ил.
*Нестлингер, К. Новые рассказы про Франца / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого Веры Комаровой ; иллюстрации Кати Толстой. — Текст : электронный. — Москва : ИД «КомпасГид», 2013 (Москва : ЛитРес, 20160728111350.0). — 39 с. : ил.
Строка 308: Строка 313:
   
   
*Шатохина, О., Орлова, И. Счёт 3:2 против развода : [рецензия на книгу К. Нестлингер «Само собой и вообще»] // Литературная газета. — 2008. — 17–23 декабря. — С. 8.
*Шатохина, О., Орлова, И. Счёт 3:2 против развода : [рецензия на книгу К. Нестлингер «Само собой и вообще»] // Литературная газета. — 2008. — 17–23 декабря. — С. 8.
*[https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-povestvovatelnoy-formy-detskogo-dnevnika-na-materiale-romanov-dnevnikov-k-nestlinger Боголюбова, В. П. Особенности повествовательной формы детского дневника :] [на материале романов-дневников К. Нёстлингер] / В. Боголюбова. — Текст : электронный // Преподаватель XXI век. — 2012. — № 2-2. — С. 383–387.
*[https://www.christine-noestlinger.at/ CHRISTINE NÖSTLINGER :] сайт.
*[https://fantlab.ru/autor10551 Кристине Нёстлингер (Christine Nöstlinger).] — Текст : электронный // Лаборатория фантастики : сайт.
*[https://www.livelib.ru/author/15013-kristine-njostlinger Кристине Нёстлингер.] — Текст : электронный // LiveLib : сайт.
*[https://deti.libfl.ru/writer/nostlinger Мяэотс, О. Christine Nöstlinger = Кристине Нёстлингер] / О. Мяэотс. — Текст : электронный // ВГБИЛ. Центр детской книги Библиотеки иностранной литературы : сайт.
*[https://www.papmambook.ru/articles/4074/ Эта блестящая дерзкая Нёстлингер! :] [российские переводчики Екатерина Аралова, Павел Френкель, Дарья Вильке и Вера Комарова о переводе на русский язык книг К. Нёстлингер] / беседу вела Полина Андреева. — Текст : электронный // Папмамбук : сайт.


==Награды, премии==
==Награды, премии==
Строка 329: Строка 322:
*1974 — Österreichischer Staatspreis für Kinder-und Jugendliteratur / Государственная премия Австрии в области детской и юношеской литературы (за повесть «Achtung ! Vranek sieht ganz harmlos aus / «Внимание! Вранек выглядит вполне безобидно»).
*1974 — Österreichischer Staatspreis für Kinder-und Jugendliteratur / Государственная премия Австрии в области детской и юношеской литературы (за повесть «Achtung ! Vranek sieht ganz harmlos aus / «Внимание! Вранек выглядит вполне безобидно»).
   
   
*1979 — Mildred L. Batchelder Award / Премия Милдред Л. Батчелдер (вручается Американской библиотечной ассоциацией) (за повесть «Konrad oder Das Kind aus der Konservenbüchse» / «Конрад, или Ребёнок из консервной банки»).
*1979 — Mildred L. Batchelder Award / [[Премия Милдред Л. Батчелдер|Премия Милдред Л. Батчелдер]] (вручается Американской библиотечной ассоциацией) (за повесть «Konrad oder Das Kind aus der Konservenbüchse» / «Конрад, или Ребёнок из консервной банки»).
   
   
*1979 — Österreichischer Staatspreis für Kinder-und Jugendliteratur / Государственная премия Австрии в области детской и юношеской литературы (за повесть «Rosa Riedl, Schutzgespenst» / «Хранитель привидения»).  
*1979 — Österreichischer Staatspreis für Kinder-und Jugendliteratur / Государственная премия Австрии в области детской и юношеской литературы (за повесть «Rosa Riedl, Schutzgespenst» / «Хранитель привидения»).  
Строка 360: Строка 353:
   
   
*Maikäfer, flieg! / Лети, майский жук! Художественный фильм. Реж. Мирьям Унгер. Австрия, 2016.
*Maikäfer, flieg! / Лети, майский жук! Художественный фильм. Реж. Мирьям Унгер. Австрия, 2016.
==См. также==
*[[Лагерлёф Сельма]]
*[[Линдгрен Астрид]]
*[[Янссон Туве]]


[[Category:Писатели]]
[[Category:Писатели]]

Навигация