Мухаммади Куддус: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показаны 3 промежуточные версии 2 участников)
Строка 44: Строка 44:
На русский язык произведения К. Мухаммади переводили выдающиеся советские поэты и переводчики: [[Аким Яков Лазаревич|Я. Л. Аким]], [[Берестов Валентин Дмитриевич|В. Д. Берестов]], [[Благинина Елена Александровна|Е. А. Благинина]], [[Высотская Ольга Ивановна|О. И. Высотская]], Н. И. Гребнев, В. М. Инбер, А. А. Кардашова, М. С. Лисянский, [[Маршак Самуил Яковлевич|С. Я. Маршак]], Р. А. Минкус, Р. Д. Моран, Г. Н. Оболдуев, Е. Я. Тараховская, З. А. Туманова, В. М. Тушнова, Н. К. Чуковский, [[Яковлев Юрий Яковлевич|Ю. Я. Яковлев]] и др. Стихи по подстрочникам С. Я. Маршак переводил редко, но, услышав в конференц-зале Союза советских писателей авторское чтение на родном языке стихотворений «Хвост», «Сандал и печка», «Шелковичный червь», Самуил Яковлевич, по его словам, сразу же начал представлять, как они зазвучат на русском языке.
На русский язык произведения К. Мухаммади переводили выдающиеся советские поэты и переводчики: [[Аким Яков Лазаревич|Я. Л. Аким]], [[Берестов Валентин Дмитриевич|В. Д. Берестов]], [[Благинина Елена Александровна|Е. А. Благинина]], [[Высотская Ольга Ивановна|О. И. Высотская]], Н. И. Гребнев, В. М. Инбер, А. А. Кардашова, М. С. Лисянский, [[Маршак Самуил Яковлевич|С. Я. Маршак]], Р. А. Минкус, Р. Д. Моран, Г. Н. Оболдуев, Е. Я. Тараховская, З. А. Туманова, В. М. Тушнова, Н. К. Чуковский, [[Яковлев Юрий Яковлевич|Ю. Я. Яковлев]] и др. Стихи по подстрочникам С. Я. Маршак переводил редко, но, услышав в конференц-зале Союза советских писателей авторское чтение на родном языке стихотворений «Хвост», «Сандал и печка», «Шелковичный червь», Самуил Яковлевич, по его словам, сразу же начал представлять, как они зазвучат на русском языке.


В свою очередь, поэт переводил на узбекский язык детские стихи некоторых поэтов, в частности, А. Л. Барто.
В свою очередь, поэт переводил на узбекский язык детские стихи некоторых поэтов, в частности, [[Барто Агния Львовна|А. Л. Барто]].


В стихотворениях К. Мухаммади часто встречаются описания родного края поэта, звучат призывы поддерживать чистоту воды и воздуха, любить природу Узбекистана. Стихотворения «Белые горы», «Догадайтесь, кто это», «Зимнее утро» в переводе Н. И. Гребнева, «Клубника», «Почему аист стучит клювом» в переводе В. Д. Берестова с конца 1950-х годов вошло в хрестоматии для детей-дошкольников. Теме родины и родной природы посвящены пять сборников поэта, вошедших в цикл «Алфавит природы» («Tabiat alifbesi»), удостоенных республиканской Государственной премии имени Хамзы (1969). Р. Д. Моран, переводчик сборника «Лучистый мячик» (1968), писал, что «его растения и его птицы, его беседы и его сказки не спутаешь ни с какими другими. Они увидены талантом не человека вообще, а человека, живущего на узбекской земле, ее рожденного и ее воспевающего».
В стихотворениях К. Мухаммади часто встречаются описания родного края поэта, звучат призывы поддерживать чистоту воды и воздуха, любить природу Узбекистана. Стихотворения «Белые горы», «Догадайтесь, кто это», «Зимнее утро» в переводе Н. И. Гребнева, «Клубника», «Почему аист стучит клювом» в переводе В. Д. Берестова с конца 1950-х годов вошло в хрестоматии для детей-дошкольников. Теме родины и родной природы посвящены пять сборников поэта, вошедших в цикл «Алфавит природы» («Tabiat alifbesi»), удостоенных республиканской Государственной премии имени Хамзы (1969). Р. Д. Моран, переводчик сборника «Лучистый мячик» (1968), писал, что «его растения и его птицы, его беседы и его сказки не спутаешь ни с какими другими. Они увидены талантом не человека вообще, а человека, живущего на узбекской земле, ее рожденного и ее воспевающего».
Строка 110: Строка 110:
*Куддус Мухаммади // Детская литература. — 1969. — № 12. — С. 52.
*Куддус Мухаммади // Детская литература. — 1969. — № 12. — С. 52.
*Шермухамедов, П. Детская литература Узбекистана : [сб. ст.] / Пириат Шермухамедов .— Ташкент : Еш гвардия, 1983. — 207 с.
*Шермухамедов, П. Детская литература Узбекистана : [сб. ст.] / Пириат Шермухамедов .— Ташкент : Еш гвардия, 1983. — 207 с.
*[https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_003431772/ Алимов, С. Становление и развитие жанра литературной сказки в узбекской советской литературе] : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.02, 10.01.09. — Текст : электронный. — Ташкент, 1984. — 168 c.
*[https://www.elibrary.ru/item.asp?id=23404322 Тураева, Д. Д. Роль юмора в развитии узбекской детской литературы] // Юмор и сатира в координатах XXI века : сборник научных статей по материалам I Международной научно-практической конференции. [1 апреля 1915 г.]. — Варна : Център за научни изследвания и информация «Парадигма», 2015. — С. 93–96.
*[https://www.natlib.uz/ Национальная библиотека Узбекистана] : сайт.


==Премии и награды==
==Премии и награды==

Навигация