Патерсон Кэтрин: различия между версиями

(Новая страница: «{{Шаблон:Писатель2 |ФИО = Кэтрин Патерсон |Портрет = Paterson-Kehtrin.jpg <!--…»)
 
 
(не показано 16 промежуточных версий 2 участников)
Строка 6: Строка 6:
|Псевдоним(ы)                = Кэтрин Патерсон
|Псевдоним(ы)                = Кэтрин Патерсон
|Дата рождения                = 31.10.1932 <!-- впишите дату в формате DD.MM.YYYY например - |Дата рождения =06.11.1978 -->
|Дата рождения                = 31.10.1932 <!-- впишите дату в формате DD.MM.YYYY например - |Дата рождения =06.11.1978 -->
|Место рождения              = Хуайань, провинция Цзянсу
|Место рождения              = Хуайань, провинция Цзянсу Китайская республика
|Дата смерти                  =  <!-- впишите дату в формате DD.MM.YYYY например - |Дата смерти =06.11.1978 -->
|Дата смерти                  =  <!-- впишите дату в формате DD.MM.YYYY например - |Дата смерти =06.11.1978 -->
|Место смерти                =
|Место смерти                =
|Период творчества            =
|Период творчества            =
|Гражданство                  = Китайская республика
|Гражданство                  = США
|Род деятельности            = писатель
|Род деятельности            = писатель
|Жанр                        =  
|Жанр                        =  
Строка 25: Строка 25:


Кэтрин Уомелдорф, впоследствии получившая мировую известность под фамилией Патерсон, родилась 31 октября 1932 года в китайской провинции Цзянсу, и была третьей из пятерых детей. Её отец — Джордж Уомелдорф, миссионер Американской пресвитерианской церкви, был директором школы для мальчиков и содействовал созданию и укреплению церковных общин среди местных жителей. Мать, Мэри Уомелдорф, была домохозяйкой. В Китае прошли детские годы Кэтрин, и китайский язык стал первым, на котором она заговорила. Английский язык пришлось учить позже.
Кэтрин Уомелдорф, впоследствии получившая мировую известность под фамилией Патерсон, родилась 31 октября 1932 года в китайской провинции Цзянсу, и была третьей из пятерых детей. Её отец — Джордж Уомелдорф, миссионер Американской пресвитерианской церкви, был директором школы для мальчиков и содействовал созданию и укреплению церковных общин среди местных жителей. Мать, Мэри Уомелдорф, была домохозяйкой. В Китае прошли детские годы Кэтрин, и китайский язык стал первым, на котором она заговорила. Английский язык пришлось учить позже.
Летом 1937 года, когда семейство проводило отпуск в горах, началась японо-китайская война. Джордж Уомелдорф переправился через линию фронта и вернулся домой, чтобы и дальше исполнять свои школьные и церковные обязанности. А остальные члены семьи были вынуждены искать убежища в США. Позже они перебрались в Шанхай. Разлука с отцом, который какое-то время не мог воссоединиться с семьёй, стала первым серьёзным жизненным испытанием будущей писательницы. Одним из ранних литературных опытов Кэтрин стало письмо отцу, в котором она описывала, как сильно по нему скучает.
Летом 1937 года, когда семейство проводило отпуск в горах, началась японо-китайская война. Джордж Уомелдорф переправился через линию фронта и вернулся домой, чтобы и дальше исполнять свои школьные и церковные обязанности. А остальные члены семьи были вынуждены искать убежища в США. Позже они перебрались в Шанхай. Разлука с отцом, который какое-то время не мог воссоединиться с семьёй, стала первым серьёзным жизненным испытанием будущей писательницы. Одним из ранних литературных опытов Кэтрин стало письмо отцу, в котором она описывала, как сильно по нему скучает.
Семейство постоянно переезжало с места на место. Из-за этого Кэтрин была лишена друзей, всё время чувствовала себя аутсайдером. Она предпочитала проводить свободное время на спортивной площадке и в школьной библиотеке. Но внешней нестабильности её семьи противостояло надёжное покровительство родительской любви и заботы. В кругу семьи Кэтрин узнала и полюбила Библию. Мэри Уомелдорф регулярно читала вслух своим детям и следила за тем, чтобы у них было много хороших книг. Юная Кэтрин охотно читала произведения Алана Александра Милна, Беатрис Поттер, Кеннета Грэма, Редьярда Киплинга, Роберта Льюиса Стивенсона, Чарльза Диккенса, Луизы Мей Олкотт и др.
 
Семейство постоянно переезжало с места на место. Из-за этого Кэтрин была лишена друзей, всё время чувствовала себя аутсайдером. Она предпочитала проводить свободное время на спортивной площадке и в школьной библиотеке. Но внешней нестабильности её семьи противостояло надёжное покровительство родительской любви и заботы. В кругу семьи Кэтрин узнала и полюбила Библию. Мэри Уомелдорф регулярно читала вслух своим детям и следила за тем, чтобы у них было много хороших книг. Юная Кэтрин охотно читала произведения [[Милн Алан Александр|Алана Александра Милна]], [[Поттер Беатрис|Беатрис Поттер]], [[Грэм Кеннет|Кеннета Грэма]], [[Киплинг Редьярд|Редьярда Киплинга]], Роберта Льюиса Стивенсона, [[Диккенс Чарльз|Чарльза Диккенса]], [[Олкотт Луиза Мей|Луизы Мей Олкотт]] и др.
 
Писательские наклонности Кэтрин проявились довольно рано. Девочке было 7 лет, когда в газете шанхайской американской школы состоялась её первая публикация. Кроме того, Кэтрин сочиняла пьесы, которые ставила вместе с одноклассниками.
Писательские наклонности Кэтрин проявились довольно рано. Девочке было 7 лет, когда в газете шанхайской американской школы состоялась её первая публикация. Кроме того, Кэтрин сочиняла пьесы, которые ставила вместе с одноклассниками.
Вступление США в войну с Японией в 1941 году вынудило семейство возвратиться на родину. Они несколько раз меняли место жительства в разных городах, расположенных на территории штатов Северная Каролина, Виргиния и Западная Виргиния, пока не обосновались в Винчестере, штат Виргиния.
Вступление США в войну с Японией в 1941 году вынудило семейство возвратиться на родину. Они несколько раз меняли место жительства в разных городах, расположенных на территории штатов Северная Каролина, Виргиния и Западная Виргиния, пока не обосновались в Винчестере, штат Виргиния.
В 1954 году Кэтрин Уомелдорф с отличием окончила Королевский колледж в Бристоле, штат Теннесси. Там она изучала английскую и американскую литературу. Год после этого преподавала в сельской школе в Виргинии. Своё обучение Кэтрин продолжила в Пресвитерианской школе христианского образования в Ричмонде, штат Виргиния, изучая Библию, занимаясь подготовкой молодых женщин к церковной, преподавательской и миссионерской работе.
В 1954 году Кэтрин Уомелдорф с отличием окончила Королевский колледж в Бристоле, штат Теннесси. Там она изучала английскую и американскую литературу. Год после этого преподавала в сельской школе в Виргинии. Своё обучение Кэтрин продолжила в Пресвитерианской школе христианского образования в Ричмонде, штат Виргиния, изучая Библию, занимаясь подготовкой молодых женщин к церковной, преподавательской и миссионерской работе.
По словам писательницы, в детстве она мечтала стать или кинозвездой, или миссионером. Ко второму она уже была должным образом подготовлена благодаря своему воспитанию и образованию. Кэтрин хотела заниматься миссионерской деятельностью в Китае, как и её отец, но в 1957 году Китай оставался недоступным для иностранных миссионеров. Её японская подруга посоветовала отправиться с миссией в Японию. Кэтрин вспоминались ужасающие картины бесчинств японских солдат, захвативших китайский город, в котором она когда-то проживала со своей семьёй. Девушка не испытывала доверия к японцам и не могла простить им жестокости, проявленной по отношению к её китайским друзьям. Но доводы подруги оказались убедительными и Кэтрин поехала в Японию.
По словам писательницы, в детстве она мечтала стать или кинозвездой, или миссионером. Ко второму она уже была должным образом подготовлена благодаря своему воспитанию и образованию. Кэтрин хотела заниматься миссионерской деятельностью в Китае, как и её отец, но в 1957 году Китай оставался недоступным для иностранных миссионеров. Её японская подруга посоветовала отправиться с миссией в Японию. Кэтрин вспоминались ужасающие картины бесчинств японских солдат, захвативших китайский город, в котором она когда-то проживала со своей семьёй. Девушка не испытывала доверия к японцам и не могла простить им жестокости, проявленной по отношению к её китайским друзьям. Но доводы подруги оказались убедительными и Кэтрин поехала в Японию.
Будущая писательница за два года освоила японский язык в школе японского языка в Кобе (остров Хонсю). Затем начала работать на острове Сикоку, помогая одиннадцати деревенским пасторам в деле христианского образования. За четыре года, проведённых в Японии, Кэтрин избавилась от детского страха и ненависти и полюбила эту страну. У неё появились друзья среди японцев.
Будущая писательница за два года освоила японский язык в школе японского языка в Кобе (остров Хонсю). Затем начала работать на острове Сикоку, помогая одиннадцати деревенским пасторам в деле христианского образования. За четыре года, проведённых в Японии, Кэтрин избавилась от детского страха и ненависти и полюбила эту страну. У неё появились друзья среди японцев.
В 1961 году Кэтрин Уомелдорф возвратилась в США, чтобы продолжить образование. Через год она получила степень магистра религиозного образования в Нью-Йоркской объединённой теологической семинарии. По окончании учёбы Кэтрин планировала вернуться в Японию, чтобы остаться там навсегда, но её жизнь круто изменилась: в семинарии она познакомилась с Джоном Патерсоном — молодым пресвитерианским пастором из Буффало (штат Нью-Йорк). В 1962 году они поженились.
В 1961 году Кэтрин Уомелдорф возвратилась в США, чтобы продолжить образование. Через год она получила степень магистра религиозного образования в Нью-Йоркской объединённой теологической семинарии. По окончании учёбы Кэтрин планировала вернуться в Японию, чтобы остаться там навсегда, но её жизнь круто изменилась: в семинарии она познакомилась с Джоном Патерсоном — молодым пресвитерианским пастором из Буффало (штат Нью-Йорк). В 1962 году они поженились.
Через несколько лет после свадьбы семейство Патерсонов разрослось до шести человек. Кроме двоих собственных сыновей — Джона и Дэвида, супруги удочерили двух девочек: Элизабет По Лин из Гонконга и Мэри Кэтрин Нахесапечеа, родившуюся в резервации апачей в Аризоне.
Через несколько лет после свадьбы семейство Патерсонов разрослось до шести человек. Кроме двоих собственных сыновей — Джона и Дэвида, супруги удочерили двух девочек: Элизабет По Лин из Гонконга и Мэри Кэтрин Нахесапечеа, родившуюся в резервации апачей в Аризоне.
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Кэтрин Патерсон">
Файл:Kehtrin-Paterson (5).jpg|Bridge to Terabithia / Katherine Paterson ; illustrated by Donna Diamond
Файл:Kehtrin-Paterson (1).jpg|Мост в Терабитию / Кэтрин Патерсон ; пер. с английского Натальи Трауберг ; илл. Анны Власовой
Файл:Kehtrin-Paterson (6).jpg|Письмо Фиделю / Кэтрин Патерсон
Файл:Kehtrin-Paterson (7).jpg|Великолепная Гилли Хопкинс / Кэтрин Патерсон ; перевод с английского Фриды Лурье ; художник Алёна Наливкина
</gallery></center>
Кэтрин Патерсон какое-то время работала замещающим учителем, а затем с 1963 года по 1965 год преподавала религию и английский язык в Пеннингтонской школе для мальчиков, штат Нью-Джерси.
Кэтрин Патерсон какое-то время работала замещающим учителем, а затем с 1963 года по 1965 год преподавала религию и английский язык в Пеннингтонской школе для мальчиков, штат Нью-Джерси.
Кэтрин Патерсон начала воспринимать себя как писательницу в 1964 году, когда ей предложили написать учебное пособие для воскресных школ Пресвитерианской церкви. Но ей не хотелось оставаться автором, работающим в жанре нон-фикшн. Кэтрин Патерсон мечтала посвятить себя художественной литературе. В перерывах между кормлением младенцев, пеленанием, готовкой, чтением вслух и отправкой детей в детский сад Кэтрин Патерсон занималась писательством, но практически ничего не опубликовала. Несмотря на то, что первые литературные опыты прошли незамеченными, Патерсон не сдавалась. Её подруга посоветовала записаться на вечерние литературные курсы в местном колледже.
Кэтрин Патерсон начала воспринимать себя как писательницу в 1964 году, когда ей предложили написать учебное пособие для воскресных школ Пресвитерианской церкви. Но ей не хотелось оставаться автором, работающим в жанре нон-фикшн. Кэтрин Патерсон мечтала посвятить себя художественной литературе. В перерывах между кормлением младенцев, пеленанием, готовкой, чтением вслух и отправкой детей в детский сад Кэтрин Патерсон занималась писательством, но практически ничего не опубликовала. Несмотря на то, что первые литературные опыты прошли незамеченными, Патерсон не сдавалась. Её подруга посоветовала записаться на вечерние литературные курсы в местном колледже.
Произведение, которое Кэтрин Патерсон написала, посещая курсы, стало её первым опубликованным романом. Он вышел в свет в 1973 году под названием «The Sign of the Chrysanthemum». Это исторический роман, действие которого происходит в Японии в XII веке. В двух следующих книгах Кэтрин Патерсон — «Of Nightingales That Weep» (1974) и «The Master Puppeteer» (1975), действие также разворачивается в Японии. Главные герои трёх первых романов писательницы — подростки. Эти книги о страданиях, выборе и взрослении ребят абсолютно лишены дидактики. Исторические реалии сочетаются в них со знанием законов приключенческого жанра и тонким пониманием психологии юношества.
Произведение, которое Кэтрин Патерсон написала, посещая курсы, стало её первым опубликованным романом. Он вышел в свет в 1973 году под названием «The Sign of the Chrysanthemum». Это исторический роман, действие которого происходит в Японии в XII веке. В двух следующих книгах Кэтрин Патерсон — «Of Nightingales That Weep» (1974) и «The Master Puppeteer» (1975), действие также разворачивается в Японии. Главные герои трёх первых романов писательницы — подростки. Эти книги о страданиях, выборе и взрослении ребят абсолютно лишены дидактики. Исторические реалии сочетаются в них со знанием законов приключенческого жанра и тонким пониманием психологии юношества.
В дальнейшем Кэтрин Патерсон также знакомила юных читателей с японским фольклором. Она перевела японские народные сказки «Журавлиная благодарность» («The Crane Wife», 1981) и «Воробей с отрезанным языком» («The Tongue-Cut Sparrow», 1987). В 1990 году была издана японская сказка об утках-мандаринках в пересказе Кэтрин Патерсон — «The Tale of the Mandarin Ducks».
В дальнейшем Кэтрин Патерсон также знакомила юных читателей с японским фольклором. Она перевела японские народные сказки «Журавлиная благодарность» («The Crane Wife», 1981) и «Воробей с отрезанным языком» («The Tongue-Cut Sparrow», 1987). В 1990 году была издана японская сказка об утках-мандаринках в пересказе Кэтрин Патерсон — «The Tale of the Mandarin Ducks».
В 1977 году вышла повесть «Мост в Терабитию» («Bridge to Terabithia»). Эта книга принесла Кэтрин Патерсон первое признание. В основу произведения легли трагические события: восьмилетняя Лиза Хилл, лучшая подруга сына писательницы Дэвида, погибла от удара молнии. Смерть девочки ошеломила Кэтрин Патерсон, которая сама в то время боролась с тяжёлым недугом. Не зная, как утешить и поддержать сына, Кэтрин начала писать книгу. Так из смятения и печали родилась яркая и жизнеутверждающая история.
В 1977 году вышла повесть «Мост в Терабитию» («Bridge to Terabithia»). Эта книга принесла Кэтрин Патерсон первое признание. В основу произведения легли трагические события: восьмилетняя Лиза Хилл, лучшая подруга сына писательницы Дэвида, погибла от удара молнии. Смерть девочки ошеломила Кэтрин Патерсон, которая сама в то время боролась с тяжёлым недугом. Не зная, как утешить и поддержать сына, Кэтрин начала писать книгу. Так из смятения и печали родилась яркая и жизнеутверждающая история.
Главный герой произведения — десятилетний Джесс, единственный мальчик среди четырёх сестёр. Он вынужден рано повзрослеть, помогая родителям на ферме. В его однообразную жизнь неожиданно врывается соседка-ровесница Лесли, наделённая способностью смело мечтать и воплощать свои мечты в реальность. Постепенно герои становятся лучшими друзьями и придумывают собственную страну Терабитию — тайное волшебное место в лесу. Сказочное королевство противостоит холодному отчуждению, царящему в школе, и унылой обыденности реальной жизни. Но Терабития не является убежищем, где можно спрятаться от жизни. Наоборот, отправляясь в свой тайный «замок», друзья всякий раз стараются испытать себя. Игра делает Джесса и Лесли смелее, решительнее, богаче духовно. Когда Лесли погибает, Джесс глубоко переживает потерю, испытывает чувство вины и проводит самоанализ. Постепенно происходит взросление героя.
Главный герой произведения — десятилетний Джесс, единственный мальчик среди четырёх сестёр. Он вынужден рано повзрослеть, помогая родителям на ферме. В его однообразную жизнь неожиданно врывается соседка-ровесница Лесли, наделённая способностью смело мечтать и воплощать свои мечты в реальность. Постепенно герои становятся лучшими друзьями и придумывают собственную страну Терабитию — тайное волшебное место в лесу. Сказочное королевство противостоит холодному отчуждению, царящему в школе, и унылой обыденности реальной жизни. Но Терабития не является убежищем, где можно спрятаться от жизни. Наоборот, отправляясь в свой тайный «замок», друзья всякий раз стараются испытать себя. Игра делает Джесса и Лесли смелее, решительнее, богаче духовно. Когда Лесли погибает, Джесс глубоко переживает потерю, испытывает чувство вины и проводит самоанализ. Постепенно происходит взросление героя.
Повесть «Мост в Терабитию» не оставляет читателя наедине с безнадёжным горем. Уже в ходе работы над произведением, Кэтрин Патерсон поняла, что нужно писать не о смерти, а о жизни. О любви, как основе всего, о дружбе, которая преображает людей, и о сострадании, помогающем нам понять и принять тех, кого мы, возможно, не любим.
Повесть «Мост в Терабитию» не оставляет читателя наедине с безнадёжным горем. Уже в ходе работы над произведением, Кэтрин Патерсон поняла, что нужно писать не о смерти, а о жизни. О любви, как основе всего, о дружбе, которая преображает людей, и о сострадании, помогающем нам понять и принять тех, кого мы, возможно, не любим.
Загадочное слово «Терабития» (в другом варианте — «Теравифия») Кэтрин Патерсон позаимствовала у Клайва Стейплза Льюиса: один из островов Нарнии носит название Теревинфия. Льюис в свою очередь отталкивался от названия упоминаемого в Библии терпентинного дерева, или теревинфа.
 
Загадочное слово «Терабития» (в другом варианте — «Теравифия») Кэтрин Патерсон позаимствовала у [[Льюис Клайв Стейплз|Клайва Стейплза Льюиса]]: один из островов Нарнии носит название Теревинфия. Льюис в свою очередь отталкивался от названия упоминаемого в Библии терпентинного дерева, или теревинфа.
 
«Мост в Терабитию» впервые экранизировали в 1985 году. Новый фильм по мотивам повести вышел в 2007 году. Дэвид Патерсон, сын писательницы, выступил в качестве продюсера и сценариста кинокартины.
«Мост в Терабитию» впервые экранизировали в 1985 году. Новый фильм по мотивам повести вышел в 2007 году. Дэвид Патерсон, сын писательницы, выступил в качестве продюсера и сценариста кинокартины.
Одна из лучших книг Кэтрин Патерсон — «Великолепная Гилли Хопкинс» («The Great Gilly Hopkins»), вышла в свет в 1978 году. Это повесть о дерзкой и своевольной одиннадцатилетней Галадриэль Хопкинс, от которой отказалась мать. Девочку отправляют то к одним, то к другим приёмным родителям, но она нигде не может прижиться. Гилли начинает ненавидеть окружающих её людей и втайне мечтает вернуться к родной матери, идеализируя её. Наконец, девочка попадает в дом Мэйм Троттер, сумевшей полюбить новую приёмную дочь и принять её такой, какая она есть. Несколько месяцев, проведённых у Троттер, сделали Гилли Хопкинс совсем другим человеком. Только в этом доме Гилли впервые понимает, что такое семья и как важно иметь в жизни такую опору. Попав к родной бабушке, девочка намеревается жить так, чтобы Троттер могла ею гордиться.
Одна из лучших книг Кэтрин Патерсон — «Великолепная Гилли Хопкинс» («The Great Gilly Hopkins»), вышла в свет в 1978 году. Это повесть о дерзкой и своевольной одиннадцатилетней Галадриэль Хопкинс, от которой отказалась мать. Девочку отправляют то к одним, то к другим приёмным родителям, но она нигде не может прижиться. Гилли начинает ненавидеть окружающих её людей и втайне мечтает вернуться к родной матери, идеализируя её. Наконец, девочка попадает в дом Мэйм Троттер, сумевшей полюбить новую приёмную дочь и принять её такой, какая она есть. Несколько месяцев, проведённых у Троттер, сделали Гилли Хопкинс совсем другим человеком. Только в этом доме Гилли впервые понимает, что такое семья и как важно иметь в жизни такую опору. Попав к родной бабушке, девочка намеревается жить так, чтобы Троттер могла ею гордиться.
Работая над повестью «Великолепная Гилли Хопкинс», Кэтрин Патерсон опиралась на собственный опыт приёмного родительства. Она попыталась поставить себя на место ребёнка и представить, каково бы ей было, если бы она была уверена, что никому на свете не нужна.
Работая над повестью «Великолепная Гилли Хопкинс», Кэтрин Патерсон опиралась на собственный опыт приёмного родительства. Она попыталась поставить себя на место ребёнка и представить, каково бы ей было, если бы она была уверена, что никому на свете не нужна.
Кэтрин Патерсон — автор любимых читателями коротких новелл о Рождестве, опубликованных в сборнике «Angels & Other Strangers: Family Christmas Stories» (1979). Эта тема получила продолжение в книге «A Midnight Clear: Twelve Family Stories for the Christmas Season» (1995).
Кэтрин Патерсон — автор любимых читателями коротких новелл о Рождестве, опубликованных в сборнике «Angels & Other Strangers: Family Christmas Stories» (1979). Эта тема получила продолжение в книге «A Midnight Clear: Twelve Family Stories for the Christmas Season» (1995).
Большой популярностью у подростков пользуется повесть «Иакова Я возлюбил» («Jacob Have I Loved», 1980). Это книга о взрослении, о справедливости и о том, как по-разному родители могут относиться к своим детям. Сара Луиза — главная героиня произведения — смышлёная девочка, живущая в маленькой, культурно ограниченной, островной рыбацкой общине. Она понимает, что находится в тени своей сестры-близнеца Каролины, которая обладает несомненным певческим талантом. У Каролины с самого рождения было слабое здоровье, и родители уделяют ей гораздо больше внимания, чем Саре Луизе. Преодолевая чувство неприязни и зависти к сестре, главная героиня обретает собственное счастье, находит свой путь в жизни. По мнению критиков, эта книга, адресованная старшеклассникам и родителям, читается с большим интересом, она полна юмора, сочувствия и сострадания.
Большой популярностью у подростков пользуется повесть «Иакова Я возлюбил» («Jacob Have I Loved», 1980). Это книга о взрослении, о справедливости и о том, как по-разному родители могут относиться к своим детям. Сара Луиза — главная героиня произведения — смышлёная девочка, живущая в маленькой, культурно ограниченной, островной рыбацкой общине. Она понимает, что находится в тени своей сестры-близнеца Каролины, которая обладает несомненным певческим талантом. У Каролины с самого рождения было слабое здоровье, и родители уделяют ей гораздо больше внимания, чем Саре Луизе. Преодолевая чувство неприязни и зависти к сестре, главная героиня обретает собственное счастье, находит свой путь в жизни. По мнению критиков, эта книга, адресованная старшеклассникам и родителям, читается с большим интересом, она полна юмора, сочувствия и сострадания.
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Кэтрин Патерсон">
Файл:Kehtrin-Paterson (3).jpg|The flint heart : a fairy story / by Katherine and John Paterson ; illustrated by John Rocco
Файл:Kehtrin-Paterson (2).jpg|The tale of the mandarin ducks / Katherine Paterson ; illustrated by Leo & Diane Dillon
Файл:Kehtrin-Paterson (8).jpg|Birdie's bargain / Katherine Paterson
Файл:Kehtrin-Paterson (4).jpg|The smallest cow in the world / by Katherine Paterson : illustrated by Jane Clark Brown
Файл:Jacob Have I Loved.jpg|Jacob have I loved / Katherine Paterson
</gallery></center>
В 1988 году была издана повесть «Странствие Парка» («Park's Quest»). Главный герой — двенадцатилетний Парк (Паркинтон Уадделл Броутон Пятый), сын погибшего во Вьетнаме лётчика. Мальчик почти ничего не знает об отце и не понимает, почему мать отказывается что-либо о нём рассказывать. В конце концов, Парк решает предпринять собственное расследование. Мальчик попадает в дом деда со стороны отца, знакомится с дядей и понимает, что в его семье гораздо больше загадок, чем хотелось бы. За короткое время, проведённое в старом доме, где выросли четыре поколения его предков, Парк переживает многое, взрослеет на глазах читателя, а игра в рыцаря Круглого стола, в которую этот книжный мальчик постоянно играет в своём воображении, постепенно наполняется новым смыслом.
В 1988 году была издана повесть «Странствие Парка» («Park's Quest»). Главный герой — двенадцатилетний Парк (Паркинтон Уадделл Броутон Пятый), сын погибшего во Вьетнаме лётчика. Мальчик почти ничего не знает об отце и не понимает, почему мать отказывается что-либо о нём рассказывать. В конце концов, Парк решает предпринять собственное расследование. Мальчик попадает в дом деда со стороны отца, знакомится с дядей и понимает, что в его семье гораздо больше загадок, чем хотелось бы. За короткое время, проведённое в старом доме, где выросли четыре поколения его предков, Парк переживает многое, взрослеет на глазах читателя, а игра в рыцаря Круглого стола, в которую этот книжный мальчик постоянно играет в своём воображении, постепенно наполняется новым смыслом.
Для детей, которые только начинают читать самостоятельно, Кэтрин Патерсон создала трилогию о маленьком мальчике по имени Марвин. Трилогия состоит из следующих книг: «The Smallest Cow in the World» (1988), «Marvin’s Best Christmas Present Ever» (1997), «Marvin One Too Many» (2001). В 2001 году вышла книга «The Field of the Dogs», ориентированная на читателей постарше — от 8 до 12 лет. Главные герои книги — мальчик по имени Джош и его пёс Манч. Кэтрин Патерсон также является автором нескольких книжек-картинок. Так, например, в 1992 году была выпущена книжка-картинка «The King's Equal» (художник Владимир Вагин). Это сказка о высокомерном принце, получившем урок смирения от девушки, которую он выбрал себе в невесты.
Для детей, которые только начинают читать самостоятельно, Кэтрин Патерсон создала трилогию о маленьком мальчике по имени Марвин. Трилогия состоит из следующих книг: «The Smallest Cow in the World» (1988), «Marvin’s Best Christmas Present Ever» (1997), «Marvin One Too Many» (2001). В 2001 году вышла книга «The Field of the Dogs», ориентированная на читателей постарше — от 8 до 12 лет. Главные герои книги — мальчик по имени Джош и его пёс Манч. Кэтрин Патерсон также является автором нескольких книжек-картинок. Так, например, в 1992 году была выпущена книжка-картинка «The King's Equal» (художник Владимир Вагин). Это сказка о высокомерном принце, получившем урок смирения от девушки, которую он выбрал себе в невесты.
Кэтрин Патерсон написала ряд исторических романов, адресованных подросткам. В 1991 году вышла книга «Lyddie», действие которой разворачивается в 1840-е годы, во время американского промышленного переворота. В 1996 году был издан роман «Jip, His Story». Действие происходит через десять лет после событий, описанных в предыдущей книге. В 2017 году вышел исторический роман «Письмо Фиделю» («My Brigadista Year»). В нём рассказывается о проводившейся на Кубе в 1961 году кампании по ликвидации безграмотности. Главная героиня произведения — тринадцатилетняя Лора. Записавшись добровольцем в армию по борьбе с безграмотностью, городская девочка отправляется в деревню учить крестьян.  
Кэтрин Патерсон написала ряд исторических романов, адресованных подросткам. В 1991 году вышла книга «Lyddie», действие которой разворачивается в 1840-е годы, во время американского промышленного переворота. В 1996 году был издан роман «Jip, His Story». Действие происходит через десять лет после событий, описанных в предыдущей книге. В 2017 году вышел исторический роман «Письмо Фиделю» («My Brigadista Year»). В нём рассказывается о проводившейся на Кубе в 1961 году кампании по ликвидации безграмотности. Главная героиня произведения — тринадцатилетняя Лора. Записавшись добровольцем в армию по борьбе с безграмотностью, городская девочка отправляется в деревню учить крестьян.  
В разные годы выходили такие книги Кэтрин Патерсон, как «Come Sing, Jimmy Jo» (1985), «Flip-Flop Girl» (1994), «The Same Stuff as Stars» (2002), «The Day of the Pelican» (2009), «Birdie's Bargain» (2021) и др.
В разные годы выходили такие книги Кэтрин Патерсон, как «Come Sing, Jimmy Jo» (1985), «Flip-Flop Girl» (1994), «The Same Stuff as Stars» (2002), «The Day of the Pelican» (2009), «Birdie's Bargain» (2021) и др.
В отличие от многих других авторов книг для подростков, Кэтрин Патерсон обращается к темам, которые часто считаются «взрослыми», например, тема смерти и ревности. Несмотря на то, что её персонажи сталкиваются с ужасными ситуациями, автор пишет о них с участием и сочувствием, помогая юным героям преодолевать трудности с остроумием и юмором. В творчестве Патерсон встречаются библейские мотивы. При этом писательница является противницей прямой проповеди в художественной литературе. Произведения Кэтрин Патерсон преподают уроки гуманизма, ответственности и надежды.
В отличие от многих других авторов книг для подростков, Кэтрин Патерсон обращается к темам, которые часто считаются «взрослыми», например, тема смерти и ревности. Несмотря на то, что её персонажи сталкиваются с ужасными ситуациями, автор пишет о них с участием и сочувствием, помогая юным героям преодолевать трудности с остроумием и юмором. В творчестве Патерсон встречаются библейские мотивы. При этом писательница является противницей прямой проповеди в художественной литературе. Произведения Кэтрин Патерсон преподают уроки гуманизма, ответственности и надежды.
Писательница создала несколько книг в жанре нон-фикшн. В них рассматриваются вопросы чтения и детской литературы. Эти книги ориентированы на взрослых читателей.
Писательница создала несколько книг в жанре нон-фикшн. В них рассматриваются вопросы чтения и детской литературы. Эти книги ориентированы на взрослых читателей.
Кэтрин Патерсон написала четыре книги в соавторстве с мужем, Джоном Патерсоном. Книги «Consider the Lilies» (1986) и «Images of God» (1998) посвящены библейской символике. Книжка-картинка «Blueberries for the Queen» (2004) основана на реальной истории, которая произошла с Джоном Патерсоном в детстве. Действие книги происходит в 1942 году. Мальчик по имени Уильям любит представлять, что он — отважный рыцарь, участвующий в великих битвах, чтобы положить конец войне. Затем главному герою представляется шанс реально что-то сделать, когда королева Нидерландов Вильгельмина останавливается в штате Массачусетс (в период нацистской оккупации Нидерландов королева находилась в эмиграции). В 2011 году вышла книга «Каменное сердце» («The Flint Heart»). Сказка английского писателя Идена Филпотса была впервые опубликована в 1910 году, а супруги Патерсон предложили новое прочтение этой истории.
Кэтрин Патерсон написала четыре книги в соавторстве с мужем, Джоном Патерсоном. Книги «Consider the Lilies» (1986) и «Images of God» (1998) посвящены библейской символике. Книжка-картинка «Blueberries for the Queen» (2004) основана на реальной истории, которая произошла с Джоном Патерсоном в детстве. Действие книги происходит в 1942 году. Мальчик по имени Уильям любит представлять, что он — отважный рыцарь, участвующий в великих битвах, чтобы положить конец войне. Затем главному герою представляется шанс реально что-то сделать, когда королева Нидерландов Вильгельмина останавливается в штате Массачусетс (в период нацистской оккупации Нидерландов королева находилась в эмиграции). В 2011 году вышла книга «Каменное сердце» («The Flint Heart»). Сказка английского писателя Идена Филпотса была впервые опубликована в 1910 году, а супруги Патерсон предложили новое прочтение этой истории.
Кэтрин Патерсон получила большое количество литературных наград. Две её книги — «Мост в Терабитию» и «Иакова Я возлюбил» отмечены медалью Джона Ньюбери (в 1978 и 1981 годах соответственно). Писательница дважды удостаивалась Национальной книжной премии США в категории «Детская литература» (1977, 1979). Она получила Премию Скотта О’Делла за историческую литературу (1997). В 1998 году Кэтрин Патерсон была вручена самая престижная награда в области детской литературы — Золотая медаль Х. К. Андерсена. В 2000 году Библиотека Конгресса США назвала Кэтрин Патерсон живой легендой. В 2006 году американская писательница стала лауреатом Премии памяти Астрид Линдгрен. В 2010–2011 годах Кэтрин Патерсон занимала пост Национального посла по молодёжной литературе. Кроме того, писательница является вице-президентом Национального альянса детских книг и грамотности (The National Children's Book and Literacy Alliance). Книги писательницы переведены на множество языков, в том числе и на русский.
 
Кэтрин Патерсон получила большое количество литературных наград. Две её книги — «Мост в Терабитию» и «Иакова Я возлюбил» отмечены [[Медаль Джона Ньюбери|медалью Джона Ньюбери]] (в 1978 и 1981 годах соответственно). Писательница дважды удостаивалась Национальной книжной премии США в категории «Детская литература» (1977, 1979). Она получила [[Премия Скотта О’Делла за историческую литературу|Премию Скотта О’Делла за историческую литературу]] (1997). В 1998 году Кэтрин Патерсон была вручена самая престижная награда в области детской литературы — [[Премия имени Ханса Кристиана Андерсена|Золотая медаль Х. К. Андерсена]].  
 
В 2000 году Библиотека Конгресса США назвала Кэтрин Патерсон живой легендой. В 2006 году американская писательница стала лауреатом [[Премия памяти Астрид Линдгрен|Премии памяти Астрид Линдгрен]]. В 2010–2011 годах Кэтрин Патерсон занимала пост Национального посла по молодёжной литературе. Кроме того, писательница является вице-президентом Национального альянса детских книг и грамотности (The National Children's Book and Literacy Alliance). Книги писательницы переведены на множество языков, в том числе и на русский.
 
Помимо чтения, Кэтрин Патерсон любит играть на пианино и в теннис, разгадывать кроссворды, рисовать пастелью. Кроме того, она шьёт стёганые одеяла. Писательница живёт в Барре, штат Вермонт.
Помимо чтения, Кэтрин Патерсон любит играть на пианино и в теннис, разгадывать кроссворды, рисовать пастелью. Кроме того, она шьёт стёганые одеяла. Писательница живёт в Барре, штат Вермонт.


Строка 139: Строка 189:
*Сабитова, Д. Октябрь в лицах и событиях : [5 окт. — 230 лет со дня исполнения комедии «Недоросль» Д. И. Фонвизина; 12 окт. — 520 лет назад (1492) первая экспедиция Колумба достигла Американского континента; 31 окт. — 80 лет со дня рождения американской писательницы Кэтрин Патерсон (1932)] / Дина Сабитова // Библиотека в школе : журн. изд. дома «Первое сентября». — 2012. — № 8. — С. 58–59. — Дополнительные материалы к статье см. на CD-диске к № 8/2012. — (Даты. События. Люди).
*Сабитова, Д. Октябрь в лицах и событиях : [5 окт. — 230 лет со дня исполнения комедии «Недоросль» Д. И. Фонвизина; 12 окт. — 520 лет назад (1492) первая экспедиция Колумба достигла Американского континента; 31 окт. — 80 лет со дня рождения американской писательницы Кэтрин Патерсон (1932)] / Дина Сабитова // Библиотека в школе : журн. изд. дома «Первое сентября». — 2012. — № 8. — С. 58–59. — Дополнительные материалы к статье см. на CD-диске к № 8/2012. — (Даты. События. Люди).
*Трауберг, Н. Земля Марии : [послесловие] / Наталия Трауберг // Иакова я возлюбил : повесть / К. Патерсон ; пер. с англ. Н. Трауберг ; худож. А. Власова. — Москва : Центр «Нарния», 2001. — С. 246–250.   
*Трауберг, Н. Земля Марии : [послесловие] / Наталия Трауберг // Иакова я возлюбил : повесть / К. Патерсон ; пер. с англ. Н. Трауберг ; худож. А. Власова. — Москва : Центр «Нарния», 2001. — С. 246–250.   
*Paterson, K. Stories of my life / Katherine Paterson. — New York : Dial Books for Young Readers, [2014]. — xvi, 299 p. : ill. — [Хранится в Библиотеке Конгресса США].
*Paterson, K. Stories of my life / Katherine Paterson. — New York : Dial Books for Young Readers, [2014]. — xvi, 299 p. : ill. — [Хранится в Библиотеке Конгресса США].  
*[http://www.narniacenter.ru/go/paterson_itogy.html Васильева, Ж. Впавшая в детство : американская писательница получила престижную премию] / Жанна Васильева. — Текст : электронный // Центр Нарния : сайт.  
*[https://bibliogid.ru/knigi/tematicheskie-obzory/1847-paterson-k-velikolepnaya-gilli-khopkins Воронова, Н. Кэтрин Патерсон. «Великолепная Гилли Хопкинс» и «Мост в Теравифию» :] [рецензия] / Надежда Воронова. — Текст : электронный.  
*[https://bibliogid.ru/knigi/tematicheskie-obzory/1847-paterson-k-velikolepnaya-gilli-khopkins Воронова, Н. Кэтрин Патерсон. «Великолепная Гилли Хопкинс» и «Мост в Теравифию» :] [рецензия] / Надежда Воронова. — Текст : электронный.  
*[https://www.elibrary.ru/item.asp?id=28096381 Глухова, Ю. О. «Тактика сопротивления»: образ подростка в современной прозе для юношества :] [о повестях К. Патерсон и романе «Дом, в котором…» М. Петросян] / Глухова Ю. О. — Текст : электронный // Новая наука: от идеи к результату. — 2017. — № 1–3. — С. 149–151. — Режим доступа: Научная электронная библиотека eLIBRARY.RU.
*[https://www.livelib.ru/author/227408-ketrin-paterson Кэтрин Патерсон = Katherine Paterson.] — Текст : электронный // LiveLib : сайт.
*[https://www.rastimchitatelya.ru/ibby-russia/chitalnyj-zal-laureatov-zolotoj-medali-andersena/materialy/371-ketrin-paterson-laureat-premii-andersena-1998-goda Кэтрин Патерсон — лауреат Премии Андерсена 1998 года.] — Текст : электронный // Ассоциация деятелей культуры, искусства и просвещения по приобщению детей к чтению «Растим читателя» : сайт.
*[https://www.rastimchitatelya.ru/ibby-russia/chitalnyj-zal-laureatov-zolotoj-medali-andersena/materialy/371-ketrin-paterson-laureat-premii-andersena-1998-goda Кэтрин Патерсон — лауреат Премии Андерсена 1998 года.] — Текст : электронный // Ассоциация деятелей культуры, искусства и просвещения по приобщению детей к чтению «Растим читателя» : сайт.
*[https://deti.libfl.ru/ru/ccentr-detskoy-knigi-i-detskih-programm/childrens-literature/authors/_/ketrin-paterson-1 Мяэотс, О. Katherine Paterson = Кэтрин Патерсон] / Ольга Мяэотс. — Текст : электронный // Центр детской книги и детских программ Библиотеки иностранной литературы : сайт.
*Мяэотс, О. Katherine Paterson = Кэтрин Патерсон / Ольга Мяэотс. — Текст : электронный // Центр детской книги и детских программ Библиотеки иностранной литературы : сайт.
*[https://bibliogid.ru/knigi/tematicheskie-obzory/256-ashche-bog-po-nas Порядина, М. Аще Бог по нас… :] [о книгах К. Патерсон «Великолепная Гилли Хопкинс», «Иакова я возлюбил» и «Мост в Терабитию»] / Мария Порядина. — Текст : электронный // Библиогид : сайт.
*[https://bibliogid.ru/knigi/tematicheskie-obzory/256-ashche-bog-po-nas Порядина, М. Аще Бог по нас… :] [о книгах К. Патерсон «Великолепная Гилли Хопкинс», «Иакова я возлюбил» и «Мост в Терабитию»] / Мария Порядина. — Текст : электронный // Библиогид : сайт.
*[https://bibliogid.ru/knigi/tematicheskie-obzory/190-ketrin-paterson-stranstvie-parka Пунина, М. Кэтрин Патерсон. Странствие Парка :] [рецензия] / Мария Пунина. — Текст : электронный // Библиогид : сайт.  
*[https://bibliogid.ru/knigi/tematicheskie-obzory/190-ketrin-paterson-stranstvie-parka Пунина, М. Кэтрин Патерсон. Странствие Парка :] [рецензия] / Мария Пунина. — Текст : электронный // Библиогид : сайт.  
*[https://want2read.ru/knizhnaya-polka/pismo-fidelyu-ketrin-paterson/ Ушенина, М. Письмо Фиделю. Кэтрин Патерсон :] [рецензия] / Мария Ушенина. — Текст : электронный // Хочу читать : сайт.
*[https://want2read.ru/knizhnaya-polka/pismo-fidelyu-ketrin-paterson/ Ушенина, М. Письмо Фиделю. Кэтрин Патерсон :] [рецензия] / [[Ушенина Мария Александровна|Мария Ушенина]]. — Текст : электронный // Хочу читать : сайт.
*[https://katherinepaterson.com/ Katherine Paterson] : сайт : [на английском языке].
*[https://kids.britannica.com/students/article/Katherine-Womeldorf-Paterson/312911 Katherine Womeldorf Paterson.] — Текст : электронный // Britannica Kids : сайт : [на английском языке].
*[https://www.npr.org/transcripts/368020910 Paterson, K. Author Of 'Bridge To Terabithia': Messages Are Poison To Fiction :] [interview] / Katherine Paterson ; Arun Rath. — Текст. Устная речь : электронные // National Public Radio : сайт : [на английском языке].


==Награды, премии==
==Награды, премии==
Строка 163: Строка 207:
*1981 — премия «Garden State Children's Book Award» Библиотечной ассоциации Нью-Джерси в категории «Fiction, Grades 2–5» (за книгу «Великолепная Гилли Хопкинс»).
*1981 — премия «Garden State Children's Book Award» Библиотечной ассоциации Нью-Джерси в категории «Fiction, Grades 2–5» (за книгу «Великолепная Гилли Хопкинс»).
*1981 — премия «Massachusetts Children's Book Award» (за книгу «Великолепная Гилли Хопкинс»).
*1981 — премия «Massachusetts Children's Book Award» (за книгу «Великолепная Гилли Хопкинс»).
*1981 — Премия детской книги Уильяма Аллена Уайта (William Allen White Children’s Book Award) (США) (за книгу «Великолепная Гилли Хопкинс»).
*1981 — [[Премия детской книги Уильяма Аллена Уайта|Премия детской книги Уильяма Аллена Уайта]] (William Allen White Children’s Book Award) (США) (за книгу «Великолепная Гилли Хопкинс»).
*1983 — медальон Университета Южного Миссисипи (The University of Southern Mississippi Medallion).
*1983 — медальон Университета Южного Миссисипи (The University of Southern Mississippi Medallion).
*1988 — медаль Регины (Regina Medal), присуждаемая Католической библиотечной ассоциацией США.
*1988 — медаль Регины (Regina Medal), присуждаемая Католической библиотечной ассоциацией США.
Строка 172: Строка 216:
*2000 — звание «Живая Легенда» (Living Legend), присуждавшееся Библиотекой Конгресса США.
*2000 — звание «Живая Легенда» (Living Legend), присуждавшееся Библиотекой Конгресса США.
*2006 — Премия памяти Астрид Линдгрен.
*2006 — Премия памяти Астрид Линдгрен.
*2007 — Нейштадтская премия за детскую литературу (Neustadt Prize for Children's Literature) (США).
*2007 — [[Нейштадтская премия за детскую литературу|Нейштадтская премия за детскую литературу]] (Neustadt Prize for Children's Literature) (США).
*2007 — Премия Святого Христофора (Christopher Award) в категории «Литература для детей и юношества» (за книгу «Bread and Roses, Too»).
*2007 — Премия Святого Христофора (Christopher Award) в категории «Литература для детей и юношества» (за книгу «Bread and Roses, Too»).
*2013 — медаль имени Лоры Инглз Уайлдер (The Laura Ingalls Wilder Medal).
*2013 — [[Премия «Наследие детской литературы»|медаль имени Лоры Инглз Уайлдер]] (The Laura Ingalls Wilder Medal).
*2018 — премия «International Latino Book Award» — первое место в категории «Best Youth Chapter Fiction Book» (за книгу «Письмо Фиделю»).
*2018 — премия «International Latino Book Award» — первое место в категории «Best Youth Chapter Fiction Book» (за книгу «Письмо Фиделю»).


Строка 184: Строка 228:
*Bridge to Terabithia / Мост в Терабитию. Художественный фильм. Реж. Габор Чупо. США, 2007.
*Bridge to Terabithia / Мост в Терабитию. Художественный фильм. Реж. Габор Чупо. США, 2007.
*The Great Gilly Hopkins / Великолепная Гилли Хопкинс. Художественный фильм. Реж. Стивен Херек. США, 2015.
*The Great Gilly Hopkins / Великолепная Гилли Хопкинс. Художественный фильм. Реж. Стивен Херек. США, 2015.
[[Category:Писатели]]

Навигация