2167
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Шаблон:Писатель2 |ФИО = Евгения Чернышёва |Портрет = Evgeniya-CHernyshyova…») |
Нет описания правки |
||
(не показаны 3 промежуточные версии 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{#seo: | |||
|title=Чернышёва Евгения Владимировна — ПроДетЛит | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=Чернышёва, Евгения Владимировна, ПроДетЛит, prodetlit | |||
|description=Евгения Владимировна Чернышёва — российский переводчик детской литературы. Биография, библиография, иллюстрации, фотографии. | |||
|image=Evgeniya-CHernyshyova.jpg | |||
|image_alt=Евгения Чернышёва | |||
}} | |||
{{Шаблон:Писатель2 | {{Шаблон:Писатель2 | ||
|ФИО = Евгения Чернышёва | |ФИО = Евгения Чернышёва | ||
Строка 35: | Строка 43: | ||
В 2018 году у Евгении Чернышёвой родилась дочь. Она старалась тщательно выбирать книги для чтения своего ребёнка, погружаясь в мир детской литературы и выискивая интересные книги. | В 2018 году у Евгении Чернышёвой родилась дочь. Она старалась тщательно выбирать книги для чтения своего ребёнка, погружаясь в мир детской литературы и выискивая интересные книги. | ||
В 2019 году началось сотрудничество с издательством «Стрекоза». Творческим дебютом Евгении в переводе детской литературы стала книга немецкой писательницы и художницы Даниэлы Дрешер «Гном из водосточной трубы. Слышишь, как растёт трава…». Эта книга вошла в каталог «100 лучших новых книг для детей и подростков» за 2020 год. А следующая часть трилогии про гнома Гисберта под названием «Гном из водосточной трубы. Журчащий ручеёк» вошла в длинный список литературной премии им. К. И. Чуковского за 2022–2023 годы в номинации «Перевод детской литературы для детей до 7 лет». | |||
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Евгения Чернышёва"> | |||
Файл:Evgeniya-CHernyshyova (2).jpg|Гном из водосточной трубы. Слышишь, как растет трава… / Даниэла Дрешер ; перевод с немецкого Евгении Чернышевой ; иллюстрации Даниэлы Дрешер | |||
Файл:Evgeniya-CHernyshyova (1).jpg|Зайчонок Длинные Ушки. Я расту! / Андреа Курманн ; перевод с немецкого Чернышевой Евгении ; иллюстрации Надин Райц | |||
Файл:Evgeniya-CHernyshyova (5).jpg|Маленькое привидение. Супер-пупер везение / Майке Хаас ; перевод с немецкого Евгении Чернышевой ; иллюстрации Элени Ливаниос | |||
Файл:Evgeniya-CHernyshyova (4).jpg|Магеллан. Путешествия и открытия / Фолькер Менерт ; перевод с немецкого Евгении Чернышевой ; иллюстрации Тима Келлер | |||
Файл:Evgeniya-CHernyshyova (3).jpg|Макс, Мукс и Гриб желаний / Свен Мария Шредер ; перевод с немецкого Евгении Чернышевой ; иллюстрации Свена Марии Шредер | |||
</gallery></center> | |||
В 2019 году началось сотрудничество с [[Стрекоза (издательство)|издательством «Стрекоза»]]. Творческим дебютом Евгении в переводе детской литературы стала книга немецкой писательницы и художницы Даниэлы Дрешер «Гном из водосточной трубы. Слышишь, как растёт трава…». Эта книга вошла в каталог «100 лучших новых книг для детей и подростков» за 2020 год. А следующая часть трилогии про гнома Гисберта под названием «Гном из водосточной трубы. Журчащий ручеёк» вошла в длинный список литературной [[Премия Правительства Москвы имени Корнея Чуковского в области детской литературы|премии им. К. И. Чуковского]] за 2022–2023 годы в номинации «Перевод детской литературы для детей до 7 лет». | |||
Книга Фолькера Менерта «Магеллан. Путешествия и открытия» в переводе Евгении Чернышёвой вошла в топ-лист детских книг на книжном фестивале «Красная площадь–2023» и книжной выставки интеллектуальной литературы Non/fiction 2023. | Книга Фолькера Менерта «Магеллан. Путешествия и открытия» в переводе Евгении Чернышёвой вошла в топ-лист детских книг на книжном фестивале «Красная площадь–2023» и книжной выставки интеллектуальной литературы Non/fiction 2023. | ||
Евгения Чернышёва сотрудничает с такими издательствами, как «Стрекоза», «Эксмо», «Бомбора», «Рипол классик», является регулярным участником и спикером на крупных переводческих конференциях (Translation Forum Russia, Контакт и др.). | Евгения Чернышёва сотрудничает с такими издательствами, как «Стрекоза», «Эксмо», «Бомбора», [[РИПОЛ классик|«Рипол классик»]], является регулярным участником и спикером на крупных переводческих конференциях (Translation Forum Russia, Контакт и др.). | ||
==Евгения Чернышёва / Переводы== | ==Евгения Чернышёва / Переводы== | ||
Строка 84: | Строка 102: | ||
==О жизни и творчестве== | ==О жизни и творчестве== | ||
*[https://vk.com/che.evgeniya Евгения Чернышёва] : личная страница. — Текст : электронный // ВКонтакте : сайт. | *[https://vk.com/che.evgeniya Евгения Чернышёва] : личная страница. — Текст : электронный // ВКонтакте : сайт. | ||
[[Category:Переводчики]] |
правок