Хауген Турмуд

Материал из ПроДетЛит
Перейти к навигации Перейти к поиску
Турмуд Хауген
Турмуд Хауген
Турмуд Хауген
Имя при рождении Турмуд Хауген
Дата рождения 12.05.1945
Место рождения Трюсиль, Хедмарк, Норвегия
Дата смерти 18.10.2008
Место смерти Осло, Норвегия
Гражданство Королевство Норвегия
Род деятельности писатель, переводчик
Язык произведений норвежский



Турмуд Хауген (норв. Tormod Haugen) — норвежский писатель, автор книг для детей и подростков, и переводчик.

Турмуд Хауген / Биография

Турмуд Хауген родился 12 мая 1945 года в небольшой лесной деревне Нюберсунд (Nybergsund) в коммуне Трюсиль (губерния Хедмарк, Норвегия). Отец будущего писателя Осмунд Хауген был банковским служащим, мама Боргильд Грённесс — домохозяйкой.

Окончив одну из старейших школ Норвегии — Хамарскую кафедральную, Турмуд уехал в Осло; в столице Норвегии он прожил всю дальнейшую жизнь. В 1965 году Хауген поступил в Университет Осло на факультет сравнительного литературоведения и истории искусств, в качестве дополнительных дисциплин изучал немецкий язык и немецкую литературу. В 1970 году Турмуд Хауген получил диплом, а затем несколько лет (с 1971 по 1973 год) работал в столичном Музее Мунка, который собирает, изучает и популяризирует творчество известного норвежского живописца и графика Эдварда Мунка.

В 1973 году состоялся литературный дебют Турмуда Хаугена: увидела свет адресованная детям повесть «Ikke som i fjor». Главные герои — Йорген, живущий в деревне, и Мария, которая каждый год приезжает на каникулы. Девочка решительная и смелая, любит машинки, а мальчик больше играет в куклы, и это единственное, что не совсем обычно в этой достаточно традиционной истории о дружбе и летних приключениях. Вышедший в 1974 году роман «Til sommeren — kanskje» рассказывает о сложных отношениях героини с одноклассниками, что позволяет поставить его в общий ряд произведений для подростков.

С повести «Ночные птицы» («Nattfuglene», 1975) начался новый этап творчества Хаугена. Отныне его книги будут балансировать между фантазией и реальностью, между детской и взрослой литературой. Мир прозы Турмуда Хаугена обретёт тревожные и порой жутковатые черты. Читатель просто не сможет усомнится в серьёзности начатого автором разговора, главной темой которого станет беззащитность и одиночество детей в большом и часто опасном мире взрослых. Автор сосредоточится на внутреннем мире ребёнка, а чтобы описать психологическое состояния и эмоциональную жизнь маленького человека, Хауген станет использовать образы и мотивы норвежских народных сказок и легенд и самых известных произведениях мировой детской литературы. Как важную характеристику творчества Турмуда Хаугена критика стала отмечать и то, что он писал на нескольких диалектах норвежского языка — и делал это превосходно.

В «Ночных птицах» Хауген говорил о страхах — действительных и воображаемых, детских и взрослых. Восьмилетний Юаким — просто средоточие страхов: соседка — ведьма, в подвале дома скрывается убийца, на коричневое пятно на ступеньке лестницы нельзя наступать ни в коем случае, в шкафу в комнате мальчика обитают чёрные птицы — они вылетают каждую ночь и хотят заклевать Юакима. Страх живёт и в семье: отец не ходит на работу, потому что он, учитель, боится учеников, зато может уйти из дома в любой момент — куда угодно, и Юаким снова боится — того, что отец однажды не вернётся. Деньги в семью приносит только мама, которая страшно устаёт на нелюбимой работе. А ещё родители ругаются и выясняют отношения… Финал повести можно назвать открытым, потому что автор не стал решать все проблемы своих героев, но показал путь, который может вывести их из тупика.

«Ночные птицы» были очень хорошо встречены читателями, а критика признала повесть большой творческой удачей молодого писателя. По повести поставили радиоспектакль, который транслировался Норвежской вещательной корпорацией (NRK). В 1975 году «Ночные птицы» получили премию «Kultur- og kirkedepartementets pris for barne- og ungdomslitteratur» (Премия министерства культуры и по делам церкви за детскую и юношескую литературу, после 2010 года — «Kulturdepartementets priser for barne- og ungdomslitteratur»), а в 1979-м — немецкую премию «Deutsche Jugendbuchрreis» (Немецкая молодежная книжная премия; после 1981 года — «Deutsche Jugendliteraturpreis»). Сегодня эта повесть — одна из самых известных и читаемых книг Турмуда Хаугена.

У «Ночных птиц» есть продолжение — «Joakim» (1979). Родители мальчика расходятся, герою приходится преодолевать новые трудности, смиряться с неизбежным и противостоять тому, с чем имеет смысл бороться. В год публикации повесть получила несколько наград, в том числе премию Ассоциации норвежских критиков (Norsk Litteraturkritikerpris) в номинации «За лучшую книгу для детей и юношества».

В промежутке между «Ночными птицами» и повестью «Joakim» Хауген написал две книги: «Zeppelin» (1976) и «Synnadrøm» (1977). Первая — это полудетективная история о мальчике, сбежавшем из своей безупречной, идиллически-прекрасной семьи. Повесть была отмечена премией «Kulturdepartementets pris» и экранизирована в 1981 году. Герой «Synnadrøm» Рунар живёт в практически обезлюдевшей деревне и совершенно счастлив. Здесь его мир, и он гораздо больше, чем лес, река, снег зимой и луговое разнотравье летом. В этой книге Хауген рассуждает о самых разных вещах: о снах — плохих и хороших; о мечтах и реальности; о том, что человек имеет право жить по своему разумению, и что есть особый смысл в том, чтобы принадлежать месту, где родился и вырос.

«Synnadrøm» Хауген написал на родном трюсильском диалекте, хотя в основном использовал букмол — классический литературный норвежский язык, сложившийся на базе датского языка в период, когда Норвегия и Дания были единым королевством (1536–1814).

В 1980 году увидел свет «Белый замок» («Slottet det Hvite») — довольно сложно построенное произведение с несколькими переплетающимися сюжетными линиями. Даже не очень опытный читатель отметит, что похожих героев и события он встречал в других сказках. Но идея, которая движет Хаугеном, необычна: юный герой восстаёт против деспотизма отца, злоупотреблявшего положением главы семьи. «Белый замок» обрёл широкую известность, и через несколько лет, в 1987 году, в Стокгольме состоялась премьера оперы, созданной по мотивам этой сказочной повести.

В 1983 году появился «Исчезнувший день» («Dagen som forsvant»), маленькая полуфантастическая повесть о мальчике по имени Виллем, который стал невидимкой: сначала для отца, погружённого в свои проблемы и повседневные хлопоты, а потом и для всех остальных. Воображение переместило героя в мир таких же детей-невидимок, как и он сам. В этом странном мире мальчик познакомился с Питером Пэном, и тот оказался именно таким весёлым, легкомысленным и безответственным, каким его описал Дж. Барри. А когда Виллем решил, что хочет вернуться в реальность, ему вновь помогло воображение. С этой повестью Хауген стал первым детским писателем, номинированным на Nordisk Råds litteraturpris (Литературная премия Северного Совета), которая с 1962 года присуждается художественному произведению, написанному на одном из скандинавских языков.



В 1984–1989 годах Турмуд Хауген опубликовал три произведения для подростков, расширив тем самым свой творческий диапазон. В рассказе «Vinterstedet» (1984) Хауген вернулся к теме страха, отбирающего у человека жизнь. «Romanen om Merkel Hansen og Donna Winter og den store flukten» (1986) — это почти не встречающийся за пределами взрослой литературы метароман: Хауген вместе с читателем исследует не только причины побега героинь из дома, но и процесс написания большого художественного произведения, рассказывающего об этом великом и полном загадок деянии (ясно лишь одно: всё началось в тот самый день, когда разразилась жуткая гроза, Меркель Хансен едва не упала с балкона, а единороги так и появились). В 1987 году метароман «Romanen om Merkel Hansen og Donna Winter…» получил европейский детский книжный приз «Pier Paolo Vergerio». Фантастический «Skriket fra jungelen» с подзаголовком «En filmroman» («Кинороман»), опубликованный в 1989 году, считается первым постмодернистским сочинением в норвежской детской литературе.

В 1990 году Турмуд Хауген, популярный автор, писатель-новатор, признанный мастер слова и человек, неизменно выступавший на стороне ребёнка, стал обладателем высшей награды в области детской литературы — Золотой медали Х. К. Андерсена.

В 1992 году были изданы «Семь царских камней» — крупное произведение, совмещающее признаки фантастики, мистики и детектива. Но всё, о чём с увлечением прочтёт любой подросток: нелегальная торговля драгоценными камнями, древний культ поклонения Луне, старинные легенды, волшебное зеркало и путешествия сквозь пространство и время, воспоминания очень старой женщины о своём детстве и юности, — это, по большому счёту, только фон, а главное, как всегда у Хаугена, — отношения между детьми и родителями.

Среди написанного Турмудом Хаугеном, практически не возвращавшегося к прежним героям (за исключением повести «Joakim», продолжившей «Ночных птиц»), несколько особняком стоят два маленьких цикла — «Georg og Gloria» и «Prinsusse Klura». Кроме того, в отличие от большинства книг Хаугена эти щедро иллюстрированы известными норвежскими художниками.

«Georg og Gloria» («Georg og Gloria (og Edvard)», 1996; «Hjerte og smerte (og Taj Mahal), 1997; «Hellou og guddbai (og høstens regn), 1998) — это история самой первой — детской — любви, от начала и до грустного конца, когда недоверие и страх, выросшие из сущего пустяка, оказываются сильнее казавшихся незыблемыми чувств. Немного ироничные рассказы автор и издатель адресовали детям 9–12 лет, но в Норвегии их читают и взрослые, потому что Хауген очень точно передал движения души своих героев.

«Prinsusse Klura» (««Prinsusse Klura»», 2002; «Prinsusse Klura og Pellus», 2003; «Prinsusse Klura og heksa Salamandrine, 2005) повествует о приключениях принцессы Клары и её друзей. Здесь Хауген осуществил смелую инверсию традиционных ролей сказочных персонажей и весело поиграл с волшебными превращениями.

В 2005 году Турмуд Хауген был номинирован на Мемориальную премию Астрид Линдгрен (ALMA).

Тогда же, в 2005-м Хауген выпустил свою последнюю книгу — «Doris Day og tordnvær». Он рассказал об одном лете своего детства, пришедшегося на 1950-е годы. Тени недавней войны ещё не покинули Трюсиль. Что-то странное происходит в окрестных лесах. Взрослые молчат, но дети чувствуют и понимают больше, чем родители готовы признать... Рассказы, составляющие «Doris Day…» Хауген написал на новонорвежском языке (нюнорске / нюношке), начавшем формироваться в середине XIX века.

Турмуд Хауген был не только интересным и востребованным писателем, но и талантливым переводчиком. Он обратился к литературному переводу в 1974 году. С английского языка Хауген перевёл несколько сочинений Д. Ирвинга, цикл о Нарнии К. С. Льюиса, книги о Питере Пэне Дж. Барри и «Удивительного волшебника из Страны Оз» Л. Ф. Баума, со шведского — произведения М. Грипе, а с немецкого — 12 книг из серии «Der kleine Vampir» классика немецкой детской литературы А. Зоммер-Боденбург и все книги К. Нёстлингер.

Переводил Хауген и с датского языка. За переводы на норвежский язык книг для детей и юношества Хауген был неоднократно награждён: в 1979 году он получил премию «Kulturdepartementets Оversetterpris» (Премия переводчика Министерства культуры), а в 1987-м за перевод книги обладательницы Медали Джона Ньюбери П. Маклахлан «Sarah, Plain and Tall» Норвежская ассоциация переводчиков (Norsk Oversetterforening) присудила Турмуду Хаугену премию «Bastianprisen». Жюри премий всякий раз отмечало мастерскую работу Хаугена со словом, а также его язык — лёгкий и элегантный, образный и запоминающийся.

Много лет Хауген сотрудничал с норвежскими издательствами в качестве литературного консультанта. В 1978–1982 годах он был членом литературного совета ассоциации «Норвежские авторы книг для детей и юношества» (Norske barne- og ungdomsbokforfatteres).

Книги Турмуда Хаугена переведены на все основные языки мира — в общей сложности на 24 языка, включая греческий, корейский, литовский, румынский, японский.

На русском языке из произведений Турмуда Хаугена пока издано немного. В 1997 году в составе сборника «Сказочные повести» вышли «Исчезнувший день», «Белый замок» и «Семь царских камней» в переводе О. Вронской и Л. Горлиной. В 2007 году московский «Самокат» выпустил «Ночных птиц» также в переводе Л. Горлиной.

Турмуд Хауген умер в Осло 18 октября 2008 года в возрасте 63 лет.

Его книги, поднимающие непростые темы, тревожащие воображение и на первый взгляд не слишком оптимистичные, не утратили привлекательности в глазах читателей — детей и взрослых. Ведь Хауген сознательно писал так, чтобы быть интересным для всех: взрослым он предлагал глубину и сложность, а детям — динамичный сюжет, необыкновенных героев и тайну, которую необходимо разгадать. Но главное, что он предлагал тем и другим, — это надежда и мечта.


« Я пишу о необходимости мечты, о силе и созидательности воображения. Мечта — мощная движущая сила. Все действия начинаются с мечты и видения.

Турмуд Хауген

»


Турмуд Хауген / Книги

  • Хауген, Т. Сказочные повести : Исчезнувший день ; Белый замок ; Семь царских камней / Турмуд Хауген ; перевод с норвежского О. Вронской, Л. Горлиной ; художник И. Марев. — Москва : ТЕРРА, 1997. — 463 с. : ил.
  • Хауген, Т. Ночные птицы / Турмуд Хауген ; перевод с норвежского Л. Горлиной ; художник Н. Корсунская. — Москва : Самокат, 2007. — 166 с. : ил. — (Лучшая новая книжка).
  • Haugen, T. Ikke som i fjor / Tormod Haugen ; illustratør Kjersti Scheen. — Oslo : Gyldendal,1973. — 158 s. : ill. — [Хранится в ВГБИЛ им. М. И. Рудомино].
  • Haugen, T. Til sommeren — kanskje / Tormod Haugen. — Oslo : Gyldendal, 1974. — 132 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. Nattfuglene / Tormod Haugen. — Oslo : Gyldendal,1975. — 133 s. — (Alle vi-bokene). — [Хранится в ВГБИЛ им. М. И. Рудомино].
  • Haugen, T. Zeppelin / Tormod Haugen. — Oslo : Gyldendal,1976. — 125 s. — (Alle vi-bokene). — [Хранится в ВГБИЛ им. М. И. Рудомино].
  • Haugen, T. Synnadrøm / Tormod Haugen. — Oslo : Gyldendal, 1977. — 147 s. — (Alle vi-bokene). — [Хранится в ВГБИЛ им. М. И. Рудомино].
  • Haugen, T. Joakim / Tormod Haugen. — Oslo : Gyldendal, 1979. — 171 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. Slottet Det Hvite / Tormod Haugen. — Oslo : Gyldendal, 1980. — 276 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. Dagen som forsvant / Tormod Haugen. — Oslo : Gyldendal, 1983. — 166 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. Vinterstedet / Tormod Haugen. — Oslo : Gyldendal, 1984. — 174 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. Romanen om Merkel Hanssen og Donna Winter og Den store flukten / Tormod Haugen. — Oslo : Gyldendal, 1986. — 222 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. Farlig ferd / Tormod Haugen. — Oslo : Gyldendal, 1988. — 190 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. Skriket fra jungelen: en filmroman / Tormod Haugen. — Oslo : Gyldendal, 1989. — 387 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. Øglene kommer / Tormod Haugen. — Oslo : Gyldendal, 1991. — 302 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. Tsarens juveler / Tormod Haugen. — Oslo : Gyldendal, 1992. — 298 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. På sporet av frøken Detektiv / Tormod Haugen. — Oslo : Gyldendal, 1993. — 237 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. Georg og Gloria (og Edvard) / Tormod Haugen ; illustratør Anders Kaardahl. — Oslo : Gyldendal, 1996. — 54 s. : ill. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. Hjerte og smerte (og Taj Mahal) / Tormod Haugen ; illustratør Anders Kaardahl. — [Oslo] : Gyldendal Tiden, 1997. — 53 s. : ill. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. Hellou og guddbai (og høstens regn) / Tormod Haugen ; illustratør Anders Kaardahl. — [Oslo] : Gyldendal Tiden, 1997. — 53 s. : ill. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. Luftvandreren / Tormod Haugen. — [Oslo] : Gyldendal Tiden, 1999. — 287 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. I lyset fra fullmånen / Tormod Haugen. — [Oslo] : Gyldendal Tiden, 2001. — 239 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. Prinsusse Klura og dragen / Tormod Haugen ; illustratør Anders Kaardahl. — [Oslo] : Gyldendal Tiden, 2002. — 52 s. : ill. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. Prinsusse Klura og Pellus / Tormod Haugen ; illustratør Anders Kaardahl. — [Oslo] : Gyldendal, 2003. — 55 s. : ill. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].
  • Haugen, T. Doris Day og tordnvær / Tormod Haugen ; illustratør Anders Kaardahl. — [Oslo] : Gyldendal, 2005. — 102 s. : ill. — [Хранится в Национальной библиотеке Норвегии].


О жизни и творчестве

  • Мяэотс, О. Tormod Haugen / Турмуд Хауген / Ольгя Мяэотс. — Текст : электронный // Центр детской книги и детских программ : сайт.
  • Tormod Haugen. — Текст: электронный // NORSK BIOGRAFISK LEKSIKON : сайт.
  • Tormod Haugen. — Текст: электронный // Store Norske Leksikon : сайт.

Награды, премии

  • 1975 — Kultur- og kirkedepartementets pris for barne- og ungdomslitteratur (Премия министерства культуры и по делам церкви за детскую и юношескую литературу) за книгу «Ночные птицы» («Nattfuglene»).
  • 1976 — Kultur- og kirkedepartementets pris for barne- og ungdomslitteratur (Премия министерства культуры и по делам церкви за детскую и юношескую литературу) за книгу «Zeppelin».
  • 1979 — Norsk Litteraturkritikerpris (премия Ассоциации норвежских критиков) за книгу «Joakim».
  • 1979 — Deutsche Jugenbuchрreis (Немецкая молодежная книжная премия) за книгу «Ночные птицы» («Nattfuglene»).
  • 1979 — Kulturdepartementets Оversetterpris (Премия переводчика Министерства культуры) за книгу К. С. Льюиса «Лев, колдунья и платяной шкаф»).
  • 1986 — Nordisk Skolebibliotekarforenings pris (награда Ассоциации школьных библиотекарей северных стран) за книгу «Исчезнувший день» («Dagen som forsvant»).
  • 1987 — европейский детский книжный приз «Pier Paolo Vergerio» за книгу «Romanen om Merkel Hansen og Donna Winter og den store flukten».
  • 1987 — «Bastianprisen», премия Норвежской ассоциации переводчиков (Norsk Oversetterforening) за перевод книги П. Маклахлан «Sarah, Plain and Tall».
  • 1989 — Kultur- og kirkedepartementets pris for barne- og ungdomslitteratur (Премия министерства культуры и по делам церкви за детскую и юношескую литературу) за книгу «Skriket fra jungelen».
  • 1990 — Золотая медаль Х. К. Андерсена (Hans Christian Andersen Award).
  • 1997 — Norsk Skolebibliotekars pris (Приз норвежских школьных библиотекарей) за книгу «Georg og Gloria (og Edvard)».
  • 2000 — Norske Barne- og Ungdomsbokforfatteres ærespris (Почётная премия ассоциации «Норвежские авторы книг для детей и юношества) за многолетнюю плодотворную творческую работу в области литературы для детей и юношества.

Экранизации

  • Zeppelin. Художественный фильм по одноимённой повести Т. Хаугена. Режиссёр Лассе Глумм. Норвегия, 1981.

См. также