Галь Нора: различия между версиями

Строка 39: Строка 39:
В 1972 г. в издательстве «Книга» впервые опубликована книга Норы Галь о теории и практике художественного перевода «Слово живое и мёртвое. Из опыта переводчика и редактора». При жизни автора выходили ещё три дополненных издания (1975, 1979, 1987). Нора Галь ратовала за вдумчивое, неформальное отношение переводчика к подлиннику. Книга полезна не только переводчикам и редакторам — всем, кто интересуется стилистикой русского языка.
В 1972 г. в издательстве «Книга» впервые опубликована книга Норы Галь о теории и практике художественного перевода «Слово живое и мёртвое. Из опыта переводчика и редактора». При жизни автора выходили ещё три дополненных издания (1975, 1979, 1987). Нора Галь ратовала за вдумчивое, неформальное отношение переводчика к подлиннику. Книга полезна не только переводчикам и редакторам — всем, кто интересуется стилистикой русского языка.


Нора Галь также занималась редактированием переводов. Под её редакцией изданы переводы романов «Человек-невидимка» Г. Уэллса, «Луна и грош» У. С. Моэма, повестей «Тони и волшебная дверь» Г. Фаста и «Вино из одуванчиков» [[Брэдбери Рэй|Р. Брэдбери]].
Нора Галь также занималась редактированием переводов. Под её редакцией изданы переводы романов «Человек-невидимка» [[Уэллс Герберт Джордж|Г. Уэллса]], «Луна и грош» У. С. Моэма, повестей «Тони и волшебная дверь» Г. Фаста и «Вино из одуванчиков» [[Брэдбери Рэй|Р. Брэдбери]].


Нора Галь умерла в Москве 23 июля 1991 г.  
Нора Галь умерла в Москве 23 июля 1991 г.  

Навигация