47 394
правки
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
| (не показано 11 промежуточных версий 2 участников) | |||
| Строка 26: | Строка 26: | ||
Пауль Маар — один из самых популярных немецких авторов книг для детей и юношества. Родился в Баварии, в старинном городе Швайнфурт (Schweinfurt) 13 декабря 1937 года. Отец Пауля был штукатуром. Мать Пауля умерла через несколько недель после его рождения. За ребёнком ухаживали горничные, работавшие в доме Мааров, пока отец не женился вновь. Во время Второй мировой войны отец Пауля был призван на флот, а когда начались регулярные воздушные налёты, мачеха увезла пятилетнего Пауля в свою родную деревню Терес (Theres). До десяти лет Пауль жил с родителями мачехи, которых очень любил. Дедушка владел маленькой гостиницей; там царила почти домашняя обстановка. Он часто приходил в общий зал, где по вечерам собирались постояльцы, и рассказывал разные истории и сказки, которых знал великое множество. Пауль всегда присутствовал на этих вечерах и с удовольствием слушал деда. Вскоре Пауль сам стал придумывать истории и, по совету деда, записывать их в блокнот. | Пауль Маар — один из самых популярных немецких авторов книг для детей и юношества. Родился в Баварии, в старинном городе Швайнфурт (Schweinfurt) 13 декабря 1937 года. Отец Пауля был штукатуром. Мать Пауля умерла через несколько недель после его рождения. За ребёнком ухаживали горничные, работавшие в доме Мааров, пока отец не женился вновь. Во время Второй мировой войны отец Пауля был призван на флот, а когда начались регулярные воздушные налёты, мачеха увезла пятилетнего Пауля в свою родную деревню Терес (Theres). До десяти лет Пауль жил с родителями мачехи, которых очень любил. Дедушка владел маленькой гостиницей; там царила почти домашняя обстановка. Он часто приходил в общий зал, где по вечерам собирались постояльцы, и рассказывал разные истории и сказки, которых знал великое множество. Пауль всегда присутствовал на этих вечерах и с удовольствием слушал деда. Вскоре Пауль сам стал придумывать истории и, по совету деда, записывать их в блокнот. | ||
В 1947 году отец Пауля вернулся из американского плена и перевёз семью обратно в Швайнфурт. Паулю поначалу пришлось нелегко: он скучал по бабушке с дедушкой и друзьям, которые остались в Тересе, в школе его дразнили из-за ярко выраженного акцента. Отдушиной для мальчика были книги и рисование, но читать и рисовать ему приходилось тайком, потому что его отец, суровый и сугубо практичный человек, считал эти занятия глупостью и напрасной тратой времени. К счастью, после шестого класса мальчика перевели в гимназию Александра фон Гумбольдта (Alexander-von-Humboldt-Gymnasium Schweinfurt), где отношения между учениками и учителями были доброжелательными. У Пауля появился друг. Теперь Пауль говорил отцу, что идёт к другу делать уроки, и спокойно читал в его комнате. Книг для детей и подростков в немецких библиотеках того времени было очень мало, и Пауль, самостоятельно записавшись в библиотеку Amerika-Hauses Schweinfurt, стал читать взрослые книги, хотя они часто оказывались слишком сложными для него. Вспоминая своё непростое детство и отрочество, Маар называет три книги, прочитанные в тот период и оказавшие на него большое влияние. Это «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» Л. Стерна, «Приключения Тома Сойера» М. Твена и «Seelandschaft mit Pocahontas» А. Шмидта. | В 1947 году отец Пауля вернулся из американского плена и перевёз семью обратно в Швайнфурт. Паулю поначалу пришлось нелегко: он скучал по бабушке с дедушкой и друзьям, которые остались в Тересе, в школе его дразнили из-за ярко выраженного акцента. Отдушиной для мальчика были книги и рисование, но читать и рисовать ему приходилось тайком, потому что его отец, суровый и сугубо практичный человек, считал эти занятия глупостью и напрасной тратой времени. К счастью, после шестого класса мальчика перевели в гимназию Александра фон Гумбольдта (Alexander-von-Humboldt-Gymnasium Schweinfurt), где отношения между учениками и учителями были доброжелательными. У Пауля появился друг. Теперь Пауль говорил отцу, что идёт к другу делать уроки, и спокойно читал в его комнате. Книг для детей и подростков в немецких библиотеках того времени было очень мало, и Пауль, самостоятельно записавшись в библиотеку Amerika-Hauses Schweinfurt, стал читать взрослые книги, хотя они часто оказывались слишком сложными для него. Вспоминая своё непростое детство и отрочество, Маар называет три книги, прочитанные в тот период и оказавшие на него большое влияние. Это «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» Л. Стерна, «Приключения Тома Сойера» [[Твен Марк|М. Твена]] и «Seelandschaft mit Pocahontas» А. Шмидта. | ||
В гимназии Пауль учился хорошо, получая самые высокие оценки по немецкому языку и литературе, а также по рисованию. Кроме того, Пауль пользовался авторитетом среди учеников благодаря своему умению рисовать и участию в работе школьной газеты. В выпускном классе гимназии Маар познакомился со своей будущей женой Неле Баллхаус (Nele Ballhaus). | В гимназии Пауль учился хорошо, получая самые высокие оценки по немецкому языку и литературе, а также по рисованию. Кроме того, Пауль пользовался авторитетом среди учеников благодаря своему умению рисовать и участию в работе школьной газеты. В выпускном классе гимназии Маар познакомился со своей будущей женой Неле Баллхаус (Nele Ballhaus). | ||
| Строка 41: | Строка 41: | ||
Убедившись, что поиски увлекательной и хорошо оформленной детской книги бесполезны, Маар взялся за перо и сочинил «Татуированного Пса» («Der Tätowierten Hund»). Герои книги — Пёс, от ушей до хвоста покрытый необыкновенными рисунками, и Лев. Каждая из этих картинок — история, объяснил Пёс изумлённому Льву. За скромное вознаграждение в виде бутербродов с колбасой, которые Лев доставал из своего портфеля, Пёс поведал несколько поразительных историй, а Лев, не желая отставать, рассказал Псу всего две, но не менее удивительных. Книга увидела свет в 1968 году, а в 1969 году вошла в шорт-лист Немецкой молодежной литературной премии (Deutschen Jugendliteraturpreis). | Убедившись, что поиски увлекательной и хорошо оформленной детской книги бесполезны, Маар взялся за перо и сочинил «Татуированного Пса» («Der Tätowierten Hund»). Герои книги — Пёс, от ушей до хвоста покрытый необыкновенными рисунками, и Лев. Каждая из этих картинок — история, объяснил Пёс изумлённому Льву. За скромное вознаграждение в виде бутербродов с колбасой, которые Лев доставал из своего портфеля, Пёс поведал несколько поразительных историй, а Лев, не желая отставать, рассказал Псу всего две, но не менее удивительных. Книга увидела свет в 1968 году, а в 1969 году вошла в шорт-лист Немецкой молодежной литературной премии (Deutschen Jugendliteraturpreis). | ||
Эта первая детская книга Маара продемонстрировала черты, которые стали характерными для его творчества. Среди них — интертекстуальность (так, одна из историй «Татуированного Пса» — вариация на тему сказки о Гензеле и Гретель), склонность к каламбурам, причудливой комедии положений и доведённым до абсурда преувеличениям, а также типичный для Маара приём: как правило, он описывает повседневность, в которую неожиданно вторгается магический элемент. При этом Маар пишет просто, имитируя устное повествование, поскольку обращается главным образом к детям, которые не так давно научились читать самостоятельно. Он использует несложные предложения, прямолинейное развитие сюжета и часто подчеркнуто краток, однако его книги нельзя скучными, повторяющимися или предсказуемыми. | Эта первая детская книга Маара продемонстрировала черты, которые стали характерными для его творчества. Среди них — интертекстуальность (так, одна из историй «Татуированного Пса» — вариация на тему сказки о Гензеле и Гретель), склонность к каламбурам, причудливой комедии положений и доведённым до абсурда преувеличениям, а также типичный для Маара приём: как правило, он описывает повседневность, в которую неожиданно вторгается магический элемент. При этом Маар пишет просто, имитируя устное повествование, поскольку обращается главным образом к детям, которые не так давно научились читать самостоятельно. Он использует несложные предложения, прямолинейное развитие сюжета и часто подчеркнуто краток, однако его книги нельзя скучными, повторяющимися или предсказуемыми. | ||
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Пауль Маар"> | |||
Файл:Paul-Maar (4).jpg|Семь суббот на неделе / Пауль Маар ; пер. с нем. В. Островского | |||
Файл:Paul-Maar (1).jpg|Волшебные капли для Субастика / Пауль Маар ; пер. с нем. М. Кореневой | |||
Файл:Paul-Maar (7).jpg|И в субботу Субастик вернулся / Пауль Маар ; иллюстрации автора ; пер. с нем. В. Островского | |||
Файл:Paul-Maar (5).jpg|Новые веснушки для Субастика / Пауль Маар ; пер. с нем. М. Кореневой | |||
Файл:Paul-Maar (3).jpg|Субастик в опасности / Пауль Маар ; пер. с нем. М. Кореневой | |||
</gallery></center> | |||
В 1973 году была напечатана книга, герой которой принес Маару самую большую известность, — «Семь суббот на неделе» («Eine Woche voller Samstage»). Субастик (в оригинале Sams), пузатое существо с большим животом, жёсткими рыжими волосами, синими веснушками и пятачком вместо носа, появился однажды на пороге дома господина Пепперминта и объявил себя его сыном. Нахальный и весёлый Субастик изменил жизнь скучного клерка к лучшему, хотя поначалу господин Пепперминт так не думал. | В 1973 году была напечатана книга, герой которой принес Маару самую большую известность, — «Семь суббот на неделе» («Eine Woche voller Samstage»). Субастик (в оригинале Sams), пузатое существо с большим животом, жёсткими рыжими волосами, синими веснушками и пятачком вместо носа, появился однажды на пороге дома господина Пепперминта и объявил себя его сыном. Нахальный и весёлый Субастик изменил жизнь скучного клерка к лучшему, хотя поначалу господин Пепперминт так не думал. | ||
| Строка 48: | Строка 59: | ||
{{цитата|автор=Пауль Маар|Он работал у нас дома | {{цитата|автор=Пауль Маар|Он работал у нас дома. Это был чудесный человек, но необычайно застенчивый. <…> Но с детьми у него были совсем другие отношения, им он открывался. Мне он всегда внушал, что у меня есть талант и что я должен идти в художественную академию. <…> Я смотрел на него и думал: “Ах, если бы я мог подарить этому человеку чуть больше смелости, радости, уверенности в себе.}} | ||
Так и возник Субастик — полная противоположность Пепперминта. Он застенчивый, а Субастик раскованный и непосредственный. Он трусливый, а Субастик смелый. Он меланхолик, а Субастик постоянно шутит и веселится. Волшебный герой делает то, на что реальный человек в обычной жизни не способен». | Так и возник Субастик — полная противоположность Пепперминта. Он застенчивый, а Субастик раскованный и непосредственный. Он трусливый, а Субастик смелый. Он меланхолик, а Субастик постоянно шутит и веселится. Волшебный герой делает то, на что реальный человек в обычной жизни не способен». | ||
Субастика часто сравнивают с Карлсоном А. Линдгрен, хотя Маар не совсем согласен с такой трактовкой своего персонажа. Но по популярности они сравнимы. О приключениях Субастика и господина Пепперминта Маар написал в общей сложности одиннадцать книг, и все они имели большой успех у читателей. | Субастика часто сравнивают с Карлсоном [[Линдгрен Астрид|А. Линдгрен]], хотя Маар не совсем согласен с такой трактовкой своего персонажа. Но по популярности они сравнимы. О приключениях Субастика и господина Пепперминта Маар написал в общей сложности одиннадцать книг, и все они имели большой успех у читателей. | ||
В 1973 году Маар опубликовал ещё одну книгу — «Summelsarium, oder Dreizehn wahre Lügengeschichten», в основе которой «Татуированный Пёс». Тринадцать правдивых небылиц поведали читателям о странных, но очень интересных вещах и созданиях, в частности, о китайской длиннохвостой круглоухой племенной мыши со специальными зубами. | В 1973 году Маар опубликовал ещё одну книгу — «Summelsarium, oder Dreizehn wahre Lügengeschichten», в основе которой «Татуированный Пёс». Тринадцать правдивых небылиц поведали читателям о странных, но очень интересных вещах и созданиях, в частности, о китайской длиннохвостой круглоухой племенной мыши со специальными зубами. | ||
| Строка 65: | Строка 76: | ||
Сегодня книги о Субастике, господине Белло и Маленьком кенгуру считаются классикой немецкой детской литературы. | Сегодня книги о Субастике, господине Белло и Маленьком кенгуру считаются классикой немецкой детской литературы. | ||
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Пауль Маар"> | |||
Файл:Paul-Maar (8).jpg|Господин Белло и волшебный эликсир / Пауль Маар ; пер. с нем. Е. Михелевич ; иллюстрации Уте Краузе | |||
Файл:Paul-Maar (6).jpg|Новости о господине Белло / Пауль Маар ; пер. с нем. Е. Араловой ; иллюстрации Уте Краузе | |||
Файл:Paul-Maar (2).jpg|Татуированный пёс / Пауль Маар | |||
Файл:Paul-Maar (9).jpg|Субастик, дядюшка Элвин и кенгуру / Пауль Маар ; пер. с нем. М. Кореневой | |||
Файл:Maar-Paul-avtograf.jpg|Пауль Маар / автограф | |||
</gallery></center> | |||
Большинство художественных произведений Маара, адресованных детям и подросткам, имеет значительную сказочную или фантастическую составляющую. Реалистических книг у него немного. В первую очередь это романы для подростков «Andere Kinder wohnen auch bei ihren Eltern» (1976), «Die Eisenbahn-Oma» (1981), «Kartoffelkäferzeiten» (1990) и «Neben mir ist noch Platz» (1993), в которых автор говорит о взаимоотношениях поколений. Романы «Andere Kinder wohnen auch bei ihren Eltern» и «Kartoffelkäferzeiten», в которых нашли отражение некоторые обстоятельства жизни самого Маара, часто называют автобиографическими. Однако единственная действительно автобиографическая книга Маара — «Wie alles kam: Roman meiner Kindheit» (2020). | Большинство художественных произведений Маара, адресованных детям и подросткам, имеет значительную сказочную или фантастическую составляющую. Реалистических книг у него немного. В первую очередь это романы для подростков «Andere Kinder wohnen auch bei ihren Eltern» (1976), «Die Eisenbahn-Oma» (1981), «Kartoffelkäferzeiten» (1990) и «Neben mir ist noch Platz» (1993), в которых автор говорит о взаимоотношениях поколений. Романы «Andere Kinder wohnen auch bei ihren Eltern» и «Kartoffelkäferzeiten», в которых нашли отражение некоторые обстоятельства жизни самого Маара, часто называют автобиографическими. Однако единственная действительно автобиографическая книга Маара — «Wie alles kam: Roman meiner Kindheit» (2020). | ||
| Строка 89: | Строка 110: | ||
В 2017 году в знак признания выдающихся заслуг Пауля Маара перед немецкой литературой и по случаю его 80-летия премия KORBINIAN для начинающих немецкоязычных авторов, одним из учредителей которой был Маар, переименовали в Премию Пауля Маара (Paul-Maar-Preis). Об особом отношении немецкого общества личности и творчеству Маара говорит и тот факт, что несколько общеобразовательных школ в Германии носят имя писателя. | В 2017 году в знак признания выдающихся заслуг Пауля Маара перед немецкой литературой и по случаю его 80-летия премия KORBINIAN для начинающих немецкоязычных авторов, одним из учредителей которой был Маар, переименовали в Премию Пауля Маара (Paul-Maar-Preis). Об особом отношении немецкого общества личности и творчеству Маара говорит и тот факт, что несколько общеобразовательных школ в Германии носят имя писателя. | ||
Пауль Маар опубликовал около пятидесяти книг для детей и подростков, но за пределами немецкоязычного мира известны немногие. Произведения Маара, с их игрой в слова и смыслы, очень трудно адекватно перевести. Наиболее полно творчество Маара представлено на японском, шведском и ещё нескольких языках. На русском языке первые книги Маара вышли в переводе Валентина Александровича Островского. В 1982 году издательство «Детская литература» выпустило «Семь суббот на неделе», в 1988-м — «И в субботу Субастик вернулся». | Пауль Маар опубликовал около пятидесяти книг для детей и подростков, но за пределами немецкоязычного мира известны немногие. Произведения Маара, с их игрой в слова и смыслы, очень трудно адекватно перевести. Наиболее полно творчество Маара представлено на японском, шведском и ещё нескольких языках. На русском языке первые книги Маара вышли в переводе Валентина Александровича Островского. В 1982 году [[Детская литература (издательство)|издательство «Детская литература»]] выпустило «Семь суббот на неделе», в 1988-м — «И в субботу Субастик вернулся». | ||
==Пауль Маар / Книги== | ==Пауль Маар / Книги== | ||
| Строка 102: | Строка 120: | ||
*Маар, П. Семь суббот на неделе : повесть / Пауль Маар ; перевод с немецкого В. Островского ; рисунки Г. Акулова. — Москва : Детская литература, 1982. — 128 с. : ил. | *Маар, П. Семь суббот на неделе : повесть / Пауль Маар ; перевод с немецкого В. Островского ; рисунки Г. Акулова. — Москва : Детская литература, 1982. — 128 с. : ил. | ||
*Маар, П. И в субботу Субастик вернулся / Пауль Маар ; пер. с нем. В. Островского ; худож. И. Петелина. — Москва : Детская литература, 1988. — 240 с. : ил. | *Маар, П. И в субботу Субастик вернулся / Пауль Маар ; пер. с нем. В. Островского ; худож. [[Петелина Ирина Андреевна|И. Петелина]]. — Москва : Детская литература, 1988. — 240 с. : ил. | ||
*Маар, П. И в субботу Субастик вернулся / Пауль Маар ; иллюстрации автора ; пер. с нем. В. Островского. — Санкт-Петербург : Амфора, 2005. — 173 с. : ил. | *Маар, П. И в субботу Субастик вернулся / Пауль Маар ; иллюстрации автора ; пер. с нем. В. Островского. — Санкт-Петербург : Амфора, 2005. — 173 с. : ил. | ||
| Строка 118: | Строка 136: | ||
'''Цикл о господине Белло''' | '''Цикл о господине Белло''' | ||
*Маар, П. Господин Белло и волшебный эликсир / Пауль Маар ; пер. с нем. Е. Михелевич ; иллюстрации Уте Краузе. — Москва : Самокат, 2011. — 175 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). | *Маар, П. Господин Белло и волшебный эликсир / Пауль Маар ; пер. с нем. Е. Михелевич ; иллюстрации Уте Краузе. — Москва : [[Издательство Самокат|Самокат]], 2011. — 175 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). | ||
*Маар, П. Новости о господине Белло / Пауль Маар ; пер. с нем. Е. Араловой ; иллюстрации Уте Краузе. — Москва : Самокат, 2014. — 175 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). | *Маар, П. Новости о господине Белло / Пауль Маар ; пер. с нем. Е. Араловой ; иллюстрации Уте Краузе. — Москва : Самокат, 2014. — 175 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). | ||
| Строка 208: | Строка 226: | ||
*Maar, Р. Vom Lesen und Schreiben. Reden und Aufsätze zur Kinderliteratur. — Hamburg : Friedrich Oetinger, 2007. — 208 p. — [Хранится в Национальной немецкой библиотеке]. | *Maar, Р. Vom Lesen und Schreiben. Reden und Aufsätze zur Kinderliteratur. — Hamburg : Friedrich Oetinger, 2007. — 208 p. — [Хранится в Национальной немецкой библиотеке]. | ||
* | *Пауль Маар: «Нет вдохновения — это не отговорка» / беседовала Ксения Реутова. — Текст : электронный // germania-online : информационный портал. | ||
* | *Пауль Маар (Paul Maar). — Текст : электронный // Лаборатория фантастики : сайт. | ||
* | *Тарасава, Ю. Пауль Маар. Сочинивший детство / Юстасия Тарасава. — Текст : электронный // Дзен : блог-платформа. | ||
*[ | *Kachelriss, А. Und dann kam das Sams : [autobiografie von Paul Maar] / Andrea Kachelriss. — Текст : электронный // Stuttgarter Zeitung : сайт. | ||
* | *Paul Maar. — Текст : электронный // Deutsche Akademie für Kinder- und Jugendliteratur : сайт. | ||
* | *Paul Maar. — Текст : электронный // Literaturportal Bayern : портал. | ||
* | *Paul Maar. — Текст : электронный // Kinderundjugendmedien.de : научный портал детских и молодежных СМИ. | ||
==Награды и литературные премии== | ==Награды и литературные премии== | ||
| Строка 281: | Строка 293: | ||
*Sams im Glück. Художественный фильм. Реж. Петер Герсина. ФРГ, 2012. | *Sams im Glück. Художественный фильм. Реж. Петер Герсина. ФРГ, 2012. | ||
==См. также== | |||
*[[Пресслер Мириам]] | |||
*[[Хуб Ульрих]] | |||
*[[Шнайдер Лиана]] | |||
*[[Штевнер Таня]] | |||
[[Category:Писатели]] | |||
[[Category:Иллюстраторы]] | |||