Лукашевич Михаил Георгиевич: различия между версиями

 
(не показано 17 промежуточных версий 2 участников)
Строка 21: Строка 21:
}}
}}
__FORCETOC__
__FORCETOC__
'''Михаил Георгиевич Лукашевич''' — российский журналист, писатель, переводчик, литературовед, популяризатор детского чтения, соучредитель и главный редактор издательства «Архипелаг».
'''Михаил Георгиевич Лукашевич''' — российский журналист, писатель, переводчик, литературовед, популяризатор детского чтения, соучредитель и главный редактор [[Архипелаг (издательство)|издательства «Архипелаг»]].


==Михаил Лукашевич / Биография==
==Михаил Лукашевич / Биография==
Строка 27: Строка 27:


Михаил занимался переводами справочных систем первых программ Microsoft Office с английского на русский, перевёл киносценарий с русского на английский. Именно работа со сценарием стала для него первым литературным опытом. Позже его переводы, статьи, интервью с интересными людьми стал публиковать журнал «Искусство управления», печатавший по лицензии в начале 2000-х годов материалы о менеджменте из изданий Harvard Business Review и Fast Company.
Михаил занимался переводами справочных систем первых программ Microsoft Office с английского на русский, перевёл киносценарий с русского на английский. Именно работа со сценарием стала для него первым литературным опытом. Позже его переводы, статьи, интервью с интересными людьми стал публиковать журнал «Искусство управления», печатавший по лицензии в начале 2000-х годов материалы о менеджменте из изданий Harvard Business Review и Fast Company.
 
[[Файл:Mihail-Lukashevich (1).jpg|310px|thumb|Михаил Лукашевич / ММКЯ - 2022]]
Работа в журнале позволила Михаилу внести и свою лепту в формирование языка российской деловой журналистики, в котором в те годы было слишком много неудачных калек с английского.
Работа в журнале позволила Михаилу внести и свою лепту в формирование языка российской деловой журналистики, в котором в те годы было слишком много неудачных калек с английского.


Со временем ему захотелось попробовать себя и в художественной литературе.
Со временем ему захотелось попробовать себя и в художественной литературе.


Случайно Михаилу на глаза попались смешные и короткие «лёгкие стихи» американского сатирика середины XX века Огдена Нэша. Увлёкшись поэтическим переводом Нэша, которого на русский язык особенно никто и не переводил, он и сам стал рифмовать. А дальше произошёл, по словам самого М. Лукашевича, «глубокий заныр» в мир литературного перевода. Он плотно занялся переводами юмористической поэзии с английского, немецкого, англо-шотландского языков. В числе его главных переводческих работ — поэзия поздних немецких романтиков (Бёррис фон Мюнхгаузен, Детлев Лилиенкрон, Йозеф фон Шеффель), комическая элегия «Рысящая Нэнни» шотландского поэта Уильяма Теннанта, стихи американских классиков Огдена Нэша, Шела Силверстайна, Фрэнсиса Брета Гарта. В 2003 году Михаил стал победителем конкурса на лучший перевод его стихотворения «The Heathen Chinee», проведённого сайтом «Город переводчиков». Он участвовал в антологии «Век перевода», был автором критических эссе, посвященных поэтическому переводу, опубликованных в «Русском журнале» в 2002–2003 годах.
Случайно Михаилу на глаза попались смешные и короткие «лёгкие стихи» американского сатирика середины XX века Огдена Нэша. Увлёкшись поэтическим переводом Нэша, которого на русский язык особенно никто и не переводил, он и сам стал рифмовать. А дальше произошёл, по словам самого М. Лукашевича, «глубокий заныр» в мир литературного перевода. Он плотно занялся переводами юмористической поэзии с английского, немецкого, англо-шотландского языков. В числе его главных переводческих работ — поэзия поздних немецких романтиков (Бёррис фон Мюнхгаузен, Детлев Лилиенкрон, Йозеф фон Шеффель), комическая элегия «Рысящая Нэнни» шотландского поэта Уильяма Теннанта, стихи американских классиков Огдена Нэша, Шела Силверстайна, [[Гарт Брет|Фрэнсиса Брета Гарта]].  


В 2013 году М. Лукашевич принял участие в поэтической передаче «Вслух» на телеканале «Культура» вместе с Алексеем Цветковым, Бахытом Кенжеевым и Анастасией Строкиной.
В 2003 году Михаил стал победителем конкурса на лучший перевод стихотворения «The Heathen Chinee», проведённого сайтом «Город переводчиков». Он участвовал в антологии «Век перевода», был автором критических эссе, посвященных поэтическому переводу, опубликованных в «Русском журнале» в 2002–2003 годах.


От литературного перевода Михаил постепенно пришёл к литературному творчеству для детей. Этому также помогло и участие в писательских семинарах Фонда СЭИП (2011–2012), фестивалях «Молодые писатели вокруг Детгиза» и «Как хорошо уметь писать» (2012–2018), и знакомство с мэтрами детской литературы — поэтами Михаилом Ясновым, Мариной Бородицкой, Сергеем Махотиным.
В 2013 году М. Лукашевич принял участие в поэтической передаче «Вслух» на телеканале «Культура» вместе с Алексеем Цветковым, Бахытом Кенжеевым и [[Строкина Анастасия Игоревна|Анастасией Строкиной]].
 
От литературного перевода Михаил постепенно пришёл к литературному творчеству для детей. Этому также помогло и участие в писательских семинарах Фонда СЭИП (2011–2012), фестивалях «Молодые писатели вокруг Детгиза» и «Как хорошо уметь писать» (2012–2018), и знакомство с мэтрами детской литературы — поэтами [[Яснов Михаил Давидович|Михаилом Ясновым]], [[Бородицкая Марина Яковлевна|Мариной Бородицкой]], [[Махотин Сергей Анатольевич|Сергеем Махотиным]].


Окончательное погружение в мир детской литературы совпало с рождением дочки Ники.
Окончательное погружение в мир детской литературы совпало с рождением дочки Ники.
Строка 42: Строка 44:
В 2013 году по рекомендации педиатров о смене климата семья переехала из Москвы в Севастополь.
В 2013 году по рекомендации педиатров о смене климата семья переехала из Москвы в Севастополь.


Однако к идее писать для детей удалось вернуться лишь спустя несколько лет. Во время многочасовых прогулок с дочерью, которая всё время что-то спрашивала, рождались истории и сюжеты для новых книг. Михаил стал вести заметки, из которых постепенно сложилась книжка «Лебеднадцать лебедей и чаексят чаек. Севастопольские прогулки», которую проиллюстрировала художник-мультипликатор Алиса Сербиненко. Книга вышла в 2020 году и сразу попала в каталог «100 лучших книг для детей и подростков» ЦГДБ имени А. Гайдара, а также стала дипломантом конкурса «Образ книги». Кроме неё, у М. Лукашевича вышло два детских стихотворных сборника — «За волной волна» и «Очумелый птиц», а также публикации в детских журналах «Чиж и Ёж» и «Электронные пампасы».
Однако к идее писать для детей удалось вернуться лишь спустя несколько лет. Во время многочасовых прогулок с дочерью, которая всё время что-то спрашивала, рождались истории и сюжеты для новых книг. Михаил стал вести заметки, из которых постепенно сложилась книжка «Лебеднадцать лебедей и чаексят чаек. Севастопольские прогулки», которую проиллюстрировала художник-мультипликатор Алиса Сербиненко. Книга вышла в 2020 году и сразу попала в каталог «100 лучших книг для детей и подростков» ЦГДБ имени [[Гайдар Аркадий Петрович|А. Гайдара]], а также стала дипломантом [[Международный конкурс книжной иллюстрации и дизайна «Образ книги»|конкурса «Образ книги»]]. Кроме неё, у М. Лукашевича вышло два детских стихотворных сборника — «За волной волна» и «Очумелый птиц», а также публикации в детских журналах «Чиж и Ёж» и «Электронные пампасы».
 
 
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Михаил Лукашевич">
Файл:Mihail-Lukashevich (5).jpg|Очумелый птиц / Михаил Лукашевич ; худож. [[Козлов Валерий Викторович|В. Козлов]]
Файл:Лукашевич (2).jpg|Орехи / Михаил Лукашевич ; худож. Д. Беклемешева
Файл:Mihail-Lukashevich (4).jpg|Тигромух и Тигрокот / Михаил Лукашевич ; худож. Е. Помиранская
Файл:Izdatelstvo-Arhipelag (2).jpg|Лебеднадцать лебедей и чаексят чаек. Севастопольские прогулки : рассказы для детей / Михаил Лукашевич ; рисунки Алисы Сербиненко
Файл:Mihail-Lukashevich (3).jpg|Великолепная десятка. Змеи / М. Лукашевич, А. Симагина, Л. Хорешко ; худож. Д. Беклемешева
</gallery></center>
 


Книга «Очумелый птиц», написанная по мотивам стихов Шела Силверстайна, вышла в издательстве «Архипелаг» в 2020 году. Шел Сильверстайн, или «дядюшка Шелби» — американский поэт, музыкант, карикатурист. Его стихи для детей, написанные в жанре абсурда, не так-то просто было перевести. Это весёлая пародийная игра, замешанная на иронии и старом добром нонсенсе. Как пишет в предисловии Михаил Лукашевич, «я понял, что дядюшку Шелби не надо переводить. В него надо играть!». Необходимо было подобрать похожие и понятные для нашего читателя рифмы к тем необычным шуткам и образам, которые придумал Сильверстайн. В книге можно увидеть забавное нагромождение самых нелепых ситуаций и предположений. Остроумные стихи и великолепные гротескные иллюстрации подстёгивают воображение, помогают взглянуть на мир с неожиданной стороны, учат ставить вопросы и находить на них неординарные ответы. Замечательный художник Валерий Козлов обыграл каждое стихотворение. Он изобразил весёлых человечков, которые гоняются на улитке и черепахе. Очумелый птиц вместо юга летит на север, потому что он очень любопытный. К стихотворению «Мой портрет» художник нарисовал смешного персонажа, состоящего из разноцветных овощей, а дядюшку, который хвастается перед племянником, нарядил в шляпу Наполеона.
Книга «Очумелый птиц», написанная по мотивам стихов Шела Силверстайна, вышла в издательстве «Архипелаг» в 2020 году. Шел Сильверстайн, или «дядюшка Шелби» — американский поэт, музыкант, карикатурист. Его стихи для детей, написанные в жанре абсурда, не так-то просто было перевести. Это весёлая пародийная игра, замешанная на иронии и старом добром нонсенсе. Как пишет в предисловии Михаил Лукашевич, «я понял, что дядюшку Шелби не надо переводить. В него надо играть!». Необходимо было подобрать похожие и понятные для нашего читателя рифмы к тем необычным шуткам и образам, которые придумал Сильверстайн. В книге можно увидеть забавное нагромождение самых нелепых ситуаций и предположений. Остроумные стихи и великолепные гротескные иллюстрации подстёгивают воображение, помогают взглянуть на мир с неожиданной стороны, учат ставить вопросы и находить на них неординарные ответы. Замечательный художник [[Козлов Валерий Викторович|Валерий Козлов]] обыграл каждое стихотворение. Он изобразил весёлых человечков, которые гоняются на улитке и черепахе. Очумелый птиц вместо юга летит на север, потому что он очень любопытный. К стихотворению «Мой портрет» художник нарисовал смешного персонажа, состоящего из разноцветных овощей, а дядюшку, который хвастается перед племянником, нарядил в шляпу Наполеона.




{{цитата|автор=Михаил Лукашевич|«Скажи-ка, племяшек, а кой тебе годик?»|
{{цитата|автор=Михаил Лукашевич|«Скажи-ка, племяшек, а кой тебе годик?»|«Семь с половиной», — сказал я в ответ.|«А мне в твоём возрасте — хмыкнул мой дядя —|Было, малявка, уже восемь лет!»}}
«Семь с половиной», — сказал я в ответ.|
«А мне в твоём возрасте — хмыкнул мой дядя —|  
Было, малявка, уже восемь лет!»}}




В сентябре 2021 года «Очумелый птиц» вошёл в короткий список премии имени Корнея Чуковского в номинации «Лучший поэтический сборник для детей в возрасте 8–12 лет», а в 2022 году — в длинный список Всероссийской литературной премии им. С. Маршака в номинации «Поэзия».
В сентябре 2021 года «Очумелый птиц» вошёл в короткий список [[Премия Правительства Москвы имени Корнея Чуковского в области детской литературы|премии имени Корнея Чуковского]] в номинации «Лучший поэтический сборник для детей в возрасте 8–12 лет», а в 2022 году — в длинный список [[Всероссийская литературная премия им. С. Я. Маршака|Всероссийской литературной премии им. С. Маршака]] в номинации «Поэзия».


Одним из интересных проектов издательства «Архипелаг», придуманных М. Лукашевичем в 2020 году, стал выпуск серии детских арт-энциклопедий «Великолепная десятка», посвящённой самым интересным представителям различных семейств и отрядов животных. В соавторстве с Людмилой Хорешко и Анной Симагиной он написал три книги в этой серии — «Ящерицы», «Черепахи» и «Змеи». Он также является одним из авторов познавательной книги-игры «Сирены, кентавры, горгоны и другие невиданные существа Древнего мира», выпущенной в январе 2022 года.
Одним из интересных проектов издательства «Архипелаг», придуманных М. Лукашевичем в 2020 году, стал выпуск серии детских арт-энциклопедий «Великолепная десятка», посвящённой самым интересным представителям различных семейств и отрядов животных. В соавторстве с Людмилой Хорешко и Анной Симагиной он написал три книги в этой серии — «Ящерицы», «Черепахи» и «Змеи». Он также является одним из авторов познавательной книги-игры «Сирены, кентавры, горгоны и другие невиданные существа Древнего мира», выпущенной в январе 2022 года.
Строка 96: Строка 105:
*Лукашевич, М. Орехи / М. Лукашевич ; худож. Д. Беклемешева. — Москва : Архипелаг, 2023. — 10 с. : ил.
*Лукашевич, М. Орехи / М. Лукашевич ; худож. Д. Беклемешева. — Москва : Архипелаг, 2023. — 10 с. : ил.
*Лукашевич, М. Тигромух и Тигрокот / М. Лукашевич ; худож. Е. Помиранская. — Москва : Архипелаг, 2023. — 12 с. : ил.
*Лукашевич, М. Тигромух и Тигрокот / М. Лукашевич ; худож. Е. Помиранская. — Москва : Архипелаг, 2023. — 12 с. : ил.
*Лукашевич, М. Фрукты / М. Лукашевич, М. Тараненко ; худож. Д. Беклемешева. — Москва : Архипелаг, 2024. — 10 с. : ил.
*Лукашевич, М. Фрукты / М. Лукашевич, [[Тараненко Марина Викторовна|М. Тараненко]] ; худож. Д. Беклемешева. — Москва : Архипелаг, 2024. — 10 с. : ил.


==О жизни и творчестве==
==О жизни и творчестве==


*[https://archipelag-publishing.ru/blog/ar_interview/72319/ «Безумно интересные книжки Михаила Лукашевича»] / беседовала Евгения Щербакова. — Текст : электронный // Архипелаг : сайт. — [https://sevastopol.press/2022/08/05/bezumno-interesnye-knizhki-mihaila-lukashevicha/ См. также]
*«Безумно интересные книжки Михаила Лукашевича» / беседовала Евгения Щербакова. — Текст : электронный // Архипелаг : сайт.
*[https://www.cbssev.ru/articles/cbs-2022-04-03-1322 Встреча с писателем Михаилом Лукашевичем]. — Текст : электронный // ЦБС для детей г. Севастополя : сайт.
*Встреча с писателем Михаилом Лукашевичем. — Текст : электронный // ЦБС для детей г. Севастополя : сайт.
*[https://archipelag-publishing.ru/authors/writers/51926/ Михаил Лукашевич] : [страница автора]. — Текст : электронный // Архипелаг : сайт.  
*Михаил Лукашевич : [страница автора]. — Текст : электронный // Архипелаг : сайт.  
*[http://www.epampa.narod.ru/lukashevich/index.html Михаил Лукашевич]. — Текст : электронный // Электронные пампасы : сайт.
*Михаил Лукашевич: отличные книги для совместного чтения вслух. — Устная речь. Изображение : электронные // ВКонтакте : сайт.  
*[https://vk.com/wall-212807953_146?z=video-212807953_456239033%2Fc9f655f8dcfc54a705%2Fpl_post_-212807953_146 Михаил Лукашевич: отличные книги для совместного чтения вслух]. — Устная речь. Изображение : электронные // ВКонтакте : сайт.  
*Михаил Лукашевич. Очумелый птиц. — Текст : электронный // Хочу читать : сайт.
*[https://want2read.ru/chitaem-vmeste/mihail-lukashevich-ochumelyiy-ptic/ Михаил Лукашевич. Очумелый птиц]. — Текст : электронный // Хочу читать : сайт.  
*Михаил Лукашевич о встречах с читателями, настоящем богатстве и неожиданных детских вопросах. — Текст : электронный // Архипелаг : сайт.  
*[https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=U_cU991tovA Михаил Лукашевич. Очумелый птиц. По мотивам стихов Шела Силверстайна] : обзор Дмитрия Гасина. — Текст : электронный // YouTube : видеохостинг. — Канал издательства «Архипелаг».
*Михаил Лукашевич: «Часто отец наблюдает за воспитанием ребёнка откуда-то свысока, как Зевс с Олимпа…» : Как привить любовь к чтению ребенку. — Текст : электронный // Семья : сайт.
*[https://archipelag-publishing.ru/blog/life/67855/ Михаил Лукашевич о встречах с читателями, настоящем богатстве и неожиданных детских вопросах]. — Текст : электронный // Архипелаг : сайт.  
*Сочиняем стихотворение вместе с ребёнком: теория. Михаил Лукашевич, детский писатель, поэт и переводчик, главный редактор издательства «Архипелаг», рассказал, как сочинить стихотворение вместе с ребёнком, поделился советами и пошаговой схемой. — Текст : электронный // Архипелаг : сайт.
*[https://www.youtube.com/watch?v=nVsl8LEEHbA Михаил Лукашевич. Стихи из золотого фонда поэзии в современном прочтении]. — Текст : электронный // YouTube : видеохостинг. — Канал РГДБ.
*[https://www.7ya.ru/article/Mihail-Lukashevich-Chasto-otec-nablyudaet-za-vospitaniem-rebenka-otkuda-to-svysoka-kak-Zevs-s-Olimpa/ Михаил Лукашевич: «Часто отец наблюдает за воспитанием ребёнка откуда-то свысока, как Зевс с Олимпа…»] : Как привить любовь к чтению ребенку. — Текст : электронный // Семья : сайт.
*[https://archipelag-publishing.ru/blog/ar_interview/75929/ Сочиняем стихотворение вместе с ребёнком]: теория. Михаил Лукашевич, детский писатель, поэт и переводчик, главный редактор издательства «Архипелаг», рассказал, как сочинить стихотворение вместе с ребёнком, поделился советами и пошаговой схемой. — Текст : электронный // Архипелаг : сайт.  


==Награды, премии==
==Награды, премии==


*2003 — Победитель конкурса на лучший перевод стихотворения Фрэнсиса Брета Гарта The Heathen Chinee, проведенного сайтом «Город переводчиков».
*2003 — Победитель конкурса на лучший перевод стихотворения Фрэнсиса Брета Гарта The Heathen Chinee, проведенного сайтом «Город переводчиков».
[[Category:Писатели]]
[[Категория:Переводчики]]

Навигация