47 152
правки
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
| Строка 87: | Строка 87: | ||
{{цитата|автор=Эдвард Лир / Пер. Б. Архипцева|Совершенной девицей из Веллина|Восторгался весь мир — будто велено;|Ведь игрою на арфе|И ужением карпов|Занималась она одновременно.}} | |||
{{цитата|автор=Эдвард Лир / Пер. Г. Кружкова|Жил один господин из Ливорно,|Он вкушал только крошки и зёрна,|Их клюя по привычке,|Как прочие птички|На лужках и аллеях Ливорно.}} | |||
Жил один господин из Ливорно, | |||
Он вкушал только крошки и зёрна, | |||
Их клюя по привычке, | |||
Как прочие птички | |||
На лужках и аллеях Ливорно. | |||
Всего Эдвард Лир написал более двухсот лимериков, и каждый из них сопровождается особым авторским рисунком. Эти картинки играют важную роль в «Книгах нонсенса» — не просто иллюстрируют текст, но существенно дополняют и поясняют его. Рисунки, совершенно не напоминающие реалистические и одновременно романтические пейзажи Лира, выполнены в детской манере, как будто рисовал не автор стихов, а дети, для которых и были написаны эти забавные небылицы. Эдвард Лир иллюстрировал не только лимерики, но и вообще практически все свои произведения. Специалисты называют Лира основателем графического гротеска. Среди юмористов-рисовальщиков, его последователей, имена таких известных писателей, как Льюис Кэрролл, Уильям Мейкпис Теккерей, Гилберт Кит Честертон. Последний иллюстрировал не только собственные произведения, но и книги своих друзей. | Всего Эдвард Лир написал более двухсот лимериков, и каждый из них сопровождается особым авторским рисунком. Эти картинки играют важную роль в «Книгах нонсенса» — не просто иллюстрируют текст, но существенно дополняют и поясняют его. Рисунки, совершенно не напоминающие реалистические и одновременно романтические пейзажи Лира, выполнены в детской манере, как будто рисовал не автор стихов, а дети, для которых и были написаны эти забавные небылицы. Эдвард Лир иллюстрировал не только лимерики, но и вообще практически все свои произведения. Специалисты называют Лира основателем графического гротеска. Среди юмористов-рисовальщиков, его последователей, имена таких известных писателей, как Льюис Кэрролл, Уильям Мейкпис Теккерей, Гилберт Кит Честертон. Последний иллюстрировал не только собственные произведения, но и книги своих друзей. | ||
| Строка 108: | Строка 97: | ||
Тоненькие сборники Эдварда Лира неоднократно переиздавались как при его жизни, так и посмертно. Имя поэта стало родным для каждой английской семьи. Многие из его неологизмов прочно вошли в английский язык. | Тоненькие сборники Эдварда Лира неоднократно переиздавались как при его жизни, так и посмертно. Имя поэта стало родным для каждой английской семьи. Многие из его неологизмов прочно вошли в английский язык. | ||
Эдвард Лир стоит особняком в истории литературы XIX века. Он прославился как абсурдист, надолго опередив своё время. Творчество Лира оказало огромное воздействие на детскую литературу. У поэта появились многочисленные последователи и подражатели, среди которых Льюис Кэрролл, Алан Милн, Морис Карем, Даниил Хармс, Борис Заходер, Генрих Сапгир. Несмотря на то, что лимерики были известны и до Лира, именно он широко ввёл этот жанр в литературу. Сочинением лимериков занимались Джон Голсуорси, Джеймс Джойс, Редьярд Киплинг, Роберт Стивенсон и др. | Эдвард Лир стоит особняком в истории литературы XIX века. Он прославился как абсурдист, надолго опередив своё время. Творчество Лира оказало огромное воздействие на детскую литературу. У поэта появились многочисленные последователи и подражатели, среди которых [[Кэрролл Льюис|Льюис Кэрролл]], [[Милн Алан Александр|Алан Милн]], Морис Карем, [[Хармс Даниил Иванович|Даниил Хармс]], Борис Заходер, Генрих Сапгир. Несмотря на то, что лимерики были известны и до Лира, именно он широко ввёл этот жанр в литературу. Сочинением лимериков занимались Джон Голсуорси, Джеймс Джойс, [[Киплинг Редьярд|Редьярд Киплинг]], Роберт Стивенсон и др. | ||
Российские читатели смогли впервые познакомиться с творчеством Эдварда Лира в 1924 году, когда вышла книжка Самуила Маршака «Приключения стола и стула». Это был вольный перевод песенки Эдварда Лира из «Второй книги нонсенса». Во второй половине ХХ века Детгиз выпустил две книжки Лира — «Прогулка верхом» и «Прогулка верхом и другие стихи». Переводчиком вновь выступил Маршак. Своим блистательным переводом Самуил Яковлевич сделал песни и баллады Лира достоянием русской литературы. Однако он совсем не переводил лимериков. Множество бессмысленных стишков Лира зазвучали на русском языке благодаря переводам Григория Кружкова, Марка Фрейдкина, Бориса Архипцева. Эдварда Лира также переводили О. Астафьева, Г. Варденга, Е. Клюев, М. Редькин, Ю. Сабанцев, С. Таск, Ю. Шипков и многие другие. В разные годы произведения Эдварда Лира иллюстрировали такие отечественные художники, как Евгений Антоненков, Николай Ватагин, Евгений Галей, Леонид Зусман, Валерий Козлов, Борис Кустодиев, [[Олейников Игорь Юльевич|Игорь Олейников]] и др. | Российские читатели смогли впервые познакомиться с творчеством Эдварда Лира в 1924 году, когда вышла книжка Самуила Маршака «Приключения стола и стула». Это был вольный перевод песенки Эдварда Лира из «Второй книги нонсенса». Во второй половине ХХ века Детгиз выпустил две книжки Лира — «Прогулка верхом» и «Прогулка верхом и другие стихи». Переводчиком вновь выступил Маршак. Своим блистательным переводом Самуил Яковлевич сделал песни и баллады Лира достоянием русской литературы. Однако он совсем не переводил лимериков. Множество бессмысленных стишков Лира зазвучали на русском языке благодаря переводам Григория Кружкова, Марка Фрейдкина, Бориса Архипцева. Эдварда Лира также переводили О. Астафьева, Г. Варденга, Е. Клюев, М. Редькин, Ю. Сабанцев, С. Таск, Ю. Шипков и многие другие. В разные годы произведения Эдварда Лира иллюстрировали такие отечественные художники, как Евгений Антоненков, Николай Ватагин, Евгений Галей, Леонид Зусман, Валерий Козлов, Борис Кустодиев, [[Олейников Игорь Юльевич|Игорь Олейников]] и др. | ||