Премия «Мастер»

Материал из ПроДетЛит
Перейти к навигации Перейти к поиску

Премия «Мастер»— российская премия за литературный перевод.

Премия «Мастер» / История

Премия была учреждена Гильдией «Мастера литературного перевода» (2005). Присуждается с 2006 года при поддержке Фонда «Президентский центр Б. Н. Ельцина» (Ельцин Центр), Библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино и журнала «Иностранная литература».

Премию вручают профессиональным переводчикам художественной литературы за лучшее достижение года.

В настоящее время существует три номинации:

  • Проза
  • Поэзия
  • Детская литература

Изначально была одна номинация, немного позже были добавлены «Проза» и «Поэзия». В 2010 году была однократно добавлена номинация «Детская литература», которая с 2015 года стала постоянной.

Члены Гильдии, издатели, литературные критики предлагают кандидатов для награждения. Сначала формируется длинный список, в голосовании участвуют только члены Гильдии. После подсчета голосов формируется короткий список, окончательный выбор победителей осуществляет жюри.

Премия «Мастер» / Лауреаты

Премия «Мастер» / 2006

  • Анатолий Гелескул

Премия «Мастер» / 2007

  • Поэзия — Александр Ревич
  • Проза — Елена Суриц

Премия «Мастер» / 2008

  • Поэзия — Михаил Яснов (за книги переводов Г. Аполинера, П. Пикассо, двухтомник избранных переводов французской лирики)
  • Проза — Александр Ливергант

Премия «Мастер» / 2009

  • Поэзия — Григорий Кружков (за переводы из английской и американской поэзии, включенные в двухтомник «Избранные переводы»)
  • Проза — Елена Баевская (за новый перевод «Комбре» Марселя Пруста)

Премия «Мастер» / 2010

  • Поэзия — Марина Бородицкая (за книгу «Английские «поэты-кавалеры» XVII века»)
  • Проза — Александр Богдановский (за перевод книги Жозе Сарамаго «Книга имен»)
  • Детская литература — Любовь Горлина (за перевод романа Юна Эво «Солнце — крутой бог»), Наталья Шаховская (за перевод романа Мари-Од Мюрай «Oh, boy!»)

Премия «Мастер» / 2011

  • Поэзия — Ольга Седакова (за стихотворные переводы, составившие 2-й том Собрания сочинений автора «Стихи. Переводы. Poetica. Moralia»)
  • Проза — Нина Фёдорова (за перевод книги Сельмы Лагерлёф «Морбакка»)

Премия «Мастер» / 2012

  • Поэзия — Евгений Солонович (за книгу Джузеппе Джоакино Белли «Римские сонеты»)
  • Проза — Виктор Голышев (за переводы книг Сьюзен Зонтаг «О фотографии» и Эрнеста Хемингуэя «Праздник, который всегда с тобой»)

Премия «Мастер» / 2013

  • Поэзия — Борис Дубин (за книгу избранных стихотворений и переводов «Порука»)
  • Проза — Наталия Мавлевич (за перевод книги Ромена Гари «Большая барахолка»)

Премия «Мастер» / 2014

  • Поэзия — Роман Дубровкин (за переводы из поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим»)
  • Проза — Михаил Рудницкий (за переводы книг Йозефа Рота «Берлин и окрестности» и Э. М. Ремарка «Триумфальная арка»); Ольга Дробот (за перевод книги Руне Белсвика «Простодурсен. Зима от начала до конца»)

Премия «Мастер» / 2015

  • Поэзия — Павел Грушко (за книгу «Облачение теней. Поэты Испании»)
  • Проза — Вячеслав Середа (за перевод «Книги воспоминаний» Петера Надаша)
  • Детская литература — Ольга Варшавер (за перевод волшебных сказок Элинор Фарджон, книгу Дэвида Алмонда «Мальчик, который плавал с пираньями», книгу Уильяма Стайга «Доктор де Сото»)

Премия «Мастер» / 2016

  • Поэзия — Наталия Ванханен (за переводы кубинских поэтов); Георгий Ефремов (за книгу Томаса Венцловы «Похвала острову» и за переводы стихов литовских поэтов)
  • Проза — Ксения Старосельская (за перевод книги Адама Водницкого «Провансальский триптих»)
  • Детская литература — Ольга Мяэотс (за перевод книг: Ульф Старк «Мой друг Перси, Буффало Билл и я», Анна-Катарине Вестли «Каос в гостях и дома», Петр Сис «Летчик и Маленький принц», Ютта Рихтер «Я всего лишь собака», Гунилла Ингвес. Серия книг о мишке Бруно); Дмитрий Карельский (за перевод книги Кэти Остлер «Карма»)

Премия «Мастер» / 2017

  • Поэзия — Анна Герасимова (за перевод книги Томаса Венцловы «Metelinga. Стихотворения и не только»)
  • Проза — Вера Мильчина (за перевод книги Оноре де Бальзака «Мелкие неприятности супружеской жизни»)
  • Детская литература — Мария Людковская (за перевод книг: Мария Грипе «Навозный жук летает в сумерках»; Русе Лагеркранц «Мое сердце прыгает и смеется», «И все же я счастлива»; Мони Нильсон «Семла и Гордон. Папа с большими ботинками», «Семла и Гордон. Секретное расследование»)

Премия «Мастер» / 2018

  • Поэзия — Ирина Комарова (за книгу Огдена Нэша «Туда отсюда не попасть. Сто избранных стихотворений в переводах Ирины Комаровой»)
  • Проза — Светлана Силакова (за перевод книги Филипа Рота «Операция «Шейлок». Признание»)
  • Детская литература — Наталья Калошина (за книгу Марка Твена «Похищение принца Олеомаргарина»); Ксения Тименчик (за книгу Петры Соукуповой «Кто убил Снежка?» и комикса «Принудительный труд в Третьем Рейхе»)

Премия «Мастер» / 2019

Гильдия переводчиков опубликовала длинные списки премии «Мастер» за 2019 год. В номинации «Детская литература» — сорок один переводчик, среди них: Марина Аромштам, Ольга Бухина, Михаил Визель, Ольга Дробот, Ольга Мяэотс, Ася Петрова и др.

  • Поэзия — Владимир Микушевич (за перевод книги Эдмунда Спенсера «Королева фей. Легенда о рыцаре Алого Креста, или О святости» )
  • Проза — Вера Пророкова (за перевод книги Филипа Рота «Цукерман освобожденный»)
  • Детская литература — Юлия Фокина (за перевод книги Лорен Уолк «Волчья лощина»)

Премия «Мастер» / 2021

  • Поэзия — Алёша Прокопьев (за перевод книги Георга Гейма «Вечный день» и Пауля Целана «От порога к порогу») и Марк Гринберг (за книгу Роберто Муссапи «Венецианка и другие стихотворения»).
  • Проза — Сергей Морейно (за перевод романа Щепана Твардоха «Вечный Грюнвальд. Повесть вневременных лет»).
  • Детская литература — Елена Байбикова (за перевод книги Ури Орлева «Остров на Птичьей улице»).

Ссылки

Премии переводчикам. — Текст : электронный.

См. также