Привалова Елена Павловна

Материал из ПроДетЛит
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Привалова
Елена Привалова
Елена Привалова
Дата рождения 16.10.1982
Место рождения Москва
Гражданство СССР, Российская Федерация
Род деятельности переводчик
Язык произведений немецкий



Елена Павловна Привалова — российская переводчица.

Елена Привалова / Биография

Елена Привалова родилась 16 октября 1982 года в Москве. От матери, востребованного врача-педиатра, ей досталась любовь к детям и педагогике, а от отца, инженера и разносторонне творческого человека, — интерес к литературе и творчеству. Елена училась в спецшколе № 3 имени Отто Гротеволя (ныне школа № 1249 с углублённым изучением немецкого языка). Решение стать переводчиком приняла уже во втором классе, как только началось обучение немецкому языку. У Елены сразу проявилась склонность к этому предмету.

В школе Елена Привалова писала стихи и рассказы. Её школьная жизнь была насыщена обменами и общением со сверстниками из Германии. Елена впервые попала по обмену в немецкую семью в 11 лет, затем — в 13 лет. Участвовала в немецком театральном проекте, организованном замечательным учителем Ю. Я. Ковтун. В десятом классе Елена Привалова успешно прошла конкурсный отбор на участие в международной программе, созданной доктором Петером Гёбелем. Так девушка получила возможность языковой стажировки в Германии с проживанием в гостевой семье и обучением в немецкой школе с целью написания проектной работы, посвящённой истории российских немцев (нем. Russlanddeutsche). Пребывание в немецкой среде оказало огромное влияние на личность и профессиональные интересы Елены Приваловой. В гостеприимную семью Рау Елена впоследствии вернулась, уже будучи студенткой, а затем со своими детьми.

В 1999 году Елена Привалова окончила школу с серебряной медалью и немецким языковым дипломом DSD (Das Deutsche Sprachdiplom). По рекомендации отца Елена собиралась поступать в Литературный институт имени А. М. Горького. Для творческого конкурса она подготовила свой первый художественный перевод — рассказы современной немецкой писательницы Эльке Хайденрайх. Однако обстоятельства сложились таким образом, что Елена поступила в Московский государственный лингвистический университет. В МГЛУ она училась на факультете немецкого языка и факультете военного обучения по специальностям «Лингвистика и межкультурная коммуникация», «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и «Военный перевод». Изучала немецкий, английский и итальянский языки. Уже на первом курсе Елена Привалова начала преподавательскую деятельность, активно включившись в постоянное общение с детьми разных возрастов.

В 2000 году по стипендии Фонда Роберта Боша Елена обучалась в Центре Карла Дуйсберга (Carl Duisberg Centren) в Кёльне, Германия.

В 2003 году Елена Привалова получила стипендию Берлинского университета имени Гумбольдта и провела семестр на стажировке, посещая практические и теоретические занятия по немецкому, английскому и итальянскому языкам, синхронному и последовательному переводу. Семинары профессора доктора Рюдигера Штайнляйна (Rüdiger Steinlein), одного из основоположников теоретических исследований в области немецкой детской и юношеской литературы, пробудили в Елене Приваловой интерес к этой теме. Преподаватели Университета имени Гумбольдта привлекали Елену к выполнению переводческих заказов. Она выступала в качестве сопровождающего переводчика на Международной зелёной неделе в Берлине (Internationale Grüne Woche Berlin). В 2002–2003 годах работала внештатным переводчиком в Фонде имени Конрада Аденауэра.

В 2003 году переводчица вошла в состав официальной делегации Российской Федерации на 55-й Международной Франкфуртской книжной ярмарке. Россия тогда впервые была объявлена центральной страной-участницей. Неизгладимое впечатление на Елену Привалову произвели встречи с Э. Н. Успенским, Г. Б. Остером, первым немецким космонавтом З. Йеном и на тот момент будущим канцлером Германии А. Меркель.



По рекомендации МГЛУ Елена Привалова принимала участие в международных проектах Комитета по делам семьи и молодёжи Правительства Москвы. В 2003 году она обеспечивала переводческое сопровождение студенческого градостроительного проекта в замке Глинике, расположенного на границе Берлина и Потсдама.

В 2004 году Елена Привалова с отличием окончила университет.

С 2004 по 2008 год работала постоянным переводчиком и редактором в холдинге «Марта». Однако тема детской и юношеской литературы не отпускала Елену: она поступила в аспирантуру МГЛУ и начала работу над кандидатской диссертацией, посвящённой немецкому роману для подростков.

В 2006–2011 годах Елена Привалова сотрудничала с журналом «Ориенталь» в качестве автора и переводчика.

С 2006 года переводчица участвует в научных конференциях и публикует статьи по вопросам детской и юношеской литературы Германии. В 2016 году Елена Привалова приняла участие в Международной научной конференции «Erzählen über Kindheit und Jugend in der Gegenwartsliteratur. Geschichten vom Aufwachsen in Ost und West» в Гисенском университете имени Юстуса Либиха.

С 2015 года Елена Привалова сотрудничает с Литературным агентством Марии Шлиссер (Maria Schliesser Literaturagentur).

С 2017 года Елена занимается переводами детской и юношеской литературы, интересуется также взрослой нон-фикшн литературой. В издательстве «Аякс-Пресс» в её переводе вышли две книги Буркхарда Нуппенея о Пипе Люпине. Затем последовало сотрудничество с издательствами «Стрекоза», «Альпина Паблишер», «Класс», «Манн, Иванов и Фербер», «Редкая птица», «Азбука-Аттикус» и «Эксмо».

Среди переводов Елены Приваловой — книги из цикла о девочке Конни (издательство «Альпина Паблишер»), которую придумала немецкая детская писательница Лиана Шнайдер в 1990 году. Сейчас над этой серией работают уже несколько авторов и иллюстраторов.

Для издательства «Стрекоза» Елена Привалова перевела две серии книг: «Маленькая мисс Дулиттл Лилиана Зузевинд» Тани Штевнер и «Детективное агентство "Чёрная лапа"» Бенедикта Вебера. Елена Привалова перевела две книги знаменитой австрийской детской писательницы Кристине Нёстлингер: «Аня сердится» и «Истории об истории о пингвине». Обе вышли в издательстве «Редкая птица». Для этого издательства Елена Привалова также перевела книги «Кот Леон. Воззрения Его Пушейшества» Ютты Бауэр, «Лужа» и «Дикий луг» Ангелики Хубер-Яниш с иллюстрациями Аннетт Захариас. В переводе Елены Приваловой вышла серия книг «Волшебный чемоданчик» Калли Штронк (издательство «Эксмо»). Готовятся к публикации новые книжки, переведённые Еленой Приваловой. Она отмечает:


« Люблю детей и литературу. Встретив в школьном возрасте у Ф. М. Достоевского фразу "Через детей душа лечится" ("Идиот"), выбрала её своим девизом. Литература для детей — в высшей степени мудрое и прекрасное, насыщенное смыслами и концептами художественное изображение действительности.

Елена Привалова

»


Елена Привалова преподаёт в МГЛУ и Финансовом университете при Правительстве Российской Федерации.

Елена Привалова / Переводы

  • Бауэр, Ю. Кот Леон. Воззрения Его Пушейшества / Ютта Бауэр ; перевод с немецкого Елены Приваловой. — Москва : Редкая птица, 2022. — 56 с. : ил.
  • Бёме, Ю. Детектив Конни и тайна музыкальной шкатулки / Юлия Бёме ; художник Хердис Альбрехт ; перевод с немецкого Елены Приваловой. — Москва : Альпина Паблишер, 2023. — 128 с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети. 7+).
  • Вебер, Б. Кошелёк или жизнь! / Бенедикт Вебер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; иллюстрации Цапфа. — Москва : Стрекоза, 2021. — 135 с. : ил. — (Детективное агентство «Чёрная лапа» ; книга 2).
  • Вебер, Б. Осторожно, яд! / Бенедикт Вебер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; иллюстрации Цапфа. — Москва : Стрекоза, 2021. — 143 с. : ил. — (Детективное агентство «Чёрная лапа» ; книга 3).
  • Вебер, Б. Футбольный скандал / Бенедикт Вебер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; иллюстрации Цапфа. — Москва : Стрекоза, 2021. — 135 с. : ил. — (Детективное агентство «Чёрная лапа» ; книга 4).
  • Вебер, Б. Хуго нападает на след / Бенедикт Вебер ; [перевод с немецкого Елены Приваловой] ; иллюстрации Цапфа. — Москва : Стрекоза, 2020. — 135 с. : ил. — (Детективное агентство «Чёрная лапа» ; книга 1).
  • Виндшайд, Л. Что делает нас людьми : как понимать свои эмоции и принимать их / Леон Виндшайд ; перевод с немецкого Елены Приваловой. — Москва : Манн, Иванов и Фербер, 2022. — 238 с. : ил. — (Психология МИФ. Ответы внутри тебя). — [Хранится в РГБ].
  • Нестлингер, К. Аня сердится / Кристине Нёстлингер ; перевела с немецкого Елена Привалова ; нарисовала Екатерина Шумкова. — Москва : Редкая птица, 2020. — 32 с. : ил.
  • Нестлингер, К. Истории об истории о пингвине / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; иллюстрации Барбары Юнг. — Москва : Редкая птица, 2021. — 144 с. : ил.
  • Нуппеней, Б. Пипа Люпина. Вторая жизнь вещей / Буркхард Нуппеней ; [иллюстратор] Моника Финстербуш ; [перевод с немецкого Елены Приваловой]. — Москва : Аякс-Пресс, 2017. — [24] с. : ил.
  • Нуппеней, Б. Пипа Люпина и её друзья / Буркхард Нуппеней ; [иллюстратор] Моника Финстербуш ; [перевод с немецкого Елены Приваловой]. — Москва : Аякс-пресс, 2017. — [32] с. : ил.
  • Сёренсен, Х. Играем и рисуем с Конни / [Сёренсен Х. ; ил. Вельте У. ; перевод с немецкого Привалова Е.]. — Москва : Альпина. дети, 2019. — 32 с. : ил. — (Лучший друг — Конни). — [Хранится в РГБ].
  • Хубер-Яниш, А. Открываем многообразие мира, скрытого от нашего взора / Ангелика Хубер-Яниш ; ил. Аннетт Захариас ; пер. с нем. Е. Приваловой. — Москва : Редкая птица, 2023. — 64 с.
  • Хубер-Яниш, А. Лужа. Открываем многообразие мира, скрытого от нашего взора / Ангелика Хубер-Яниш ; ил. Аннетт Захариас ; пер. с нем. Е. Приваловой. — Москва : Редкая птица, 2023. — 64 с.
  • Шнайдер, Л. Большая книга приключений Конни. Полезные привычки / история Лианы Шнайдер ; художники: Аннетт Штайнхауэр, Янина Гёрриссен, Марк Руэда ; перевод с немецкого: Елена Супик, Анастасия Маркелова, Елена Привалова. — Москва : Альпина Паблишер, 2022. — [111] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети).
  • Шнайдер, Л. Большая книга приключений Конни. Самостоятельность / история Лианы Шнайдер ; художники: Аннетт Штайнхауэр, Янина Гёрриссен, Марк Руэда ; перевод с немецкого: Елена Супик, Анастасия Маркелова, Елена Привалова. — Москва : Альпина Паблишер, 2022. — [117] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети).
  • Шнайдер, Л. Конни делает печенье / история Лианы Шнайдер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; с иллюстрациями Аннетт Штайнхауэр. — Москва : Альпина Паблишер, 2021. — [30] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети. 3+).
  • Шнайдер, Л. Конни занимается танцами / Лиана Шнайдер ; иллюстрации Евы Венцель-Бюргер ; пер. с нем. Е. Приваловой. — Москва : Альпина Паблишер, 2021. — [24] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети. 3+).
  • Шнайдер, Л. Конни и вши в детском саду / история Лианы Шнайдер ; с иллюстрациями Аннетт Штайнхауэр ; перевод с немецкого Елены Приваловой. — Москва : Альпина Паблишер, 2022. — [32] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети. 3+).
  • Шнайдер, Л. Конни и мусор / история Лианы Шнайдер ; с иллюстрациями Янины Гёрриссен ; пер. с нем. Елена Привалова. — Москва : Альпина Паблишер, 2022. — [38] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети. 3+).
  • Шнайдер, Л. Конни наряжается / история Л. Шнайдер ; с иллюстрациями Аннетт Штайнхауэр ; [переводчик Елена Привалова]. — Москва : Альпина Паблишер, 2022. — [26] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети. 3+). — [Хранится в РГБ].
  • Шнайдер, Л. Конни переезжает / история Лианы Шнайдер ; с иллюстрациями Янины Гёрриссен ; пер. с нем. Елена Привалова. — Москва : Альпина Паблишер, 2022. — [24] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети. 3+).
  • Шнайдер, Л. Конни попадает в больницу / история Лианы Шнайдер ; с иллюстрациями Евы Венцель-Бюргер ; пер. с нем.: Елена Привалова. — Москва : Альпина Паблишер, 2022. — [32] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети. 3+).
  • Штевнер, Т. Как помочь дельфинам? / Таня Штевнер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; художник Эва Шёффманн-Давидов. — Москва : Стрекоза, 2021. — 200 с. : ил. — (Маленькая мисс Дулиттл Лилиана Зузевинд ; книга 3).
  • Штевнер, Т. Не разговаривайте со слонами! / Таня Штевнер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; художник Эва Шёффманн-Давидов. — Москва : Стрекоза, 2020. — 160 : ил. — (Маленькая мисс Дулиттл Лилиана Зузевонид ; книга 1).
  • Штевнер, Т. Новый дом для маленького шимпанзе / Т. Штевнер ; [перевод с немецкого Елены Приваловой] ; художник Эва Шёффманн-Давидов. — Москва : Стрекоза, 2021. — 231 с. : ил. — (Маленькая мисс Дулиттл Лилиана Зузевинд ; книга 4).
  • Штевнер, Т. Тигры не целуются со львами! / Таня Штевнер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; художник Эва Шёффманн-Давидов. — Москва : Стрекоза, 2021. — 215 с. : ил. — (Маленькая мисс Дулиттл Лилиана Зузевинд ; книга 2).
  • Штронк, К. Верните Лапку! / Калли Штронк ; перевод с немецкого Е. П. Приваловой ; иллюстрации Патрика Фикса. — Москва : Эксмо, 2022. — 112 с. : ил. — (Волшебный чемоданчик ; книга 2) (#эксмодетство).
  • Штронк, К. Дело о пернатом воре / Калли Штронк ; перевод с немецкого Е. П. Приваловой ; иллюстрации Патрика Фикса. — Москва : Эксмо, 2022. — 112 с. : ил. — (Волшебный чемоданчик ; книга 3) (#эксмодетство).
  • Штронк, К. Загадочная посылка / Калли Штронк ; перевод с немецкого Е. П. Приваловой ; иллюстрации Патрика Фикса. — Москва : Эксмо, 2021. — 112 с. : ил. — (Волшебный чемоданчик ; книга 1) (#эксмодетство).
  • Штумпф, У. Травы : природный источник жизненной силы / Урсула Штумпф ; перевод с немецкого Е. Приваловой ; с иллюстрациями П. Дугалиса. — Москва : КоЛибри, 2021. — 271 с. : ил., портр. — [Хранится в РГБ].

Елена Привалова / Научные публикации