44 849
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 9 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{#seo: | |||
|title=Тименчик Ксения Михайловна — ПроДетЛит | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=Тименчик, Ксения Михайловна, ПроДетЛит, prodetlit | |||
|description=Ксения Михайловна Тименчик — переводчик с чешского и итальянского языков, преподаватель чешского языка в Институте лингвистики РГГУ. Биография, библиография, иллюстрации, фотографии. | |||
|image=Timenchik-Kseniya.jpg | |||
|image_alt=Ксения Тименчик | |||
}} | |||
{{Шаблон:Писатель2 | {{Шаблон:Писатель2 | ||
|ФИО = Ксения Тименчик | |ФИО = Ксения Тименчик | ||
Строка 34: | Строка 42: | ||
С 2010 года Ксения Михайловна плодотворно сотрудничает с московским издательством «Самокат». Она переводила знаменитую автобиографическую книгу П. Сиса «Стена: как я рос за железным занавесом», которая получила ряд престижных литературных премий на Международной книжной ярмарке в Болонье в 2008 году. | С 2010 года Ксения Михайловна плодотворно сотрудничает с московским издательством «Самокат». Она переводила знаменитую автобиографическую книгу П. Сиса «Стена: как я рос за железным занавесом», которая получила ряд престижных литературных премий на Международной книжной ярмарке в Болонье в 2008 году. | ||
Среди переводов для «Самоката» — автобиографический роман классика современной итальянской литературы Б. Питцорно «Послушай моё сердце» и приквел к нему «Когда мы были маленькими». В переводе Ксении Тименчик вышла всемирно известная книга итальянского журналиста и художника Луиджи Бертелли (Вамба) «Дневник Джанни Урагани». Книга о приключениях бойкого и обаятельного девятилетнего сорванца нравится не только детям, но взрослым. Также Ксения переводила повесть «История Мэй Маленькой Женщины» Б. Мазини, «Альдабра. Черепаха, которая любила Шекспира» С. Гандольфи, «Бертик и чмух» П. Соукуповой. | Среди переводов для «Самоката» — автобиографический роман классика современной итальянской литературы [[Питцорно Бьянка|Б. Питцорно]] «Послушай моё сердце» и приквел к нему «Когда мы были маленькими». В переводе Ксении Тименчик вышла всемирно известная книга итальянского журналиста и художника Луиджи Бертелли (Вамба) «Дневник Джанни Урагани». Книга о приключениях бойкого и обаятельного девятилетнего сорванца нравится не только детям, но взрослым. Также Ксения переводила повесть «История Мэй Маленькой Женщины» Б. Мазини, «Альдабра. Черепаха, которая любила Шекспира» С. Гандольфи, «Бертик и чмух» П. Соукуповой. | ||
За перевод детского детектива «Кто убил Снежка?» Ксения Тименчик была награждена престижной премией «Мастер». Члены жюри отметили, что переводчику удалось очень точно найти интонацию острой волнующей повести П. Соукуповой, выразить на русском языке будничное отношение героев к природе, к смерти, передать волнение в душе главной героини, а также показать характеры и особенности речи других персонажей. | За перевод детского детектива «Кто убил Снежка?» Ксения Тименчик была награждена престижной премией «Мастер». Члены жюри отметили, что переводчику удалось очень точно найти интонацию острой волнующей повести П. Соукуповой, выразить на русском языке будничное отношение героев к природе, к смерти, передать волнение в душе главной героини, а также показать характеры и особенности речи других персонажей. | ||
Строка 41: | Строка 49: | ||
В 2015 году Ксения Михайловна перевела сборник забавных и смешных историй Йозефа Чапека «Рассказы про пёсика и кошечку», на которых выросло не одно поколение чешских детей. Сборник вышел в издательстве «Карьера Пресс» впервые на русском языке с иллюстрациями автора, без сокращений. Книга пользуется большой популярностью у детей, а родители отмечают перевод, в котором сохранён дух сказки. Упоминания о чешских национальных обычаях и праздниках, названиях городов, именах детей расширяют кругозор, привносят в сказочные истории элемент достоверности и убедительности. | В 2015 году Ксения Михайловна перевела сборник забавных и смешных историй Йозефа Чапека «Рассказы про пёсика и кошечку», на которых выросло не одно поколение чешских детей. Сборник вышел в издательстве «Карьера Пресс» впервые на русском языке с иллюстрациями автора, без сокращений. Книга пользуется большой популярностью у детей, а родители отмечают перевод, в котором сохранён дух сказки. Упоминания о чешских национальных обычаях и праздниках, названиях городов, именах детей расширяют кругозор, привносят в сказочные истории элемент достоверности и убедительности. | ||
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Ксения Тименчик"> | |||
Файл:Pitcorno-Byanka (4).jpg|Послушай мое сердце / Бьянка Питцорно ; пер. с итал. Ксении Тименчик ; ил. Квентина Блейка | |||
Файл:Timenchik-Kseniya (4).jpg|Дневник Джанни Урагани / Вамба, иллюстрации автора ; перевод с итал. Ксении Тименчик | |||
Файл:Timenchik-Kseniya (5).jpg|Бертик и чмух / Петра Соукупова ; перевод с чешского Ксении Тименчик ; иллюстрации Леры Елуниной | |||
Файл:Timenchik-Kseniya (1).jpg|Энциклопедия мышки: мир большой и маленький / Тереза Вострадовская ; пер. с чеш. Ксении Тименчик | |||
</gallery></center> | |||
Детская книга В. Чтвртека «Кржемелик и Вахмурка», известная современным родителям по мультипликационному сериалу «Сказки лесных человечков. Кржемелик и Вахмурка», вышла в издательстве «Махаон» в 2018 году. Несколько десятков милых, добрых историй о приключениях полюбившихся героев с яркими самобытными иллюстрациями З. Сметаны в переводе Ксении Тименчик пользуются большой популярностью у маленьких читателей. | Детская книга В. Чтвртека «Кржемелик и Вахмурка», известная современным родителям по мультипликационному сериалу «Сказки лесных человечков. Кржемелик и Вахмурка», вышла в издательстве «Махаон» в 2018 году. Несколько десятков милых, добрых историй о приключениях полюбившихся героев с яркими самобытными иллюстрациями З. Сметаны в переводе Ксении Тименчик пользуются большой популярностью у маленьких читателей. | ||
Строка 68: | Строка 85: | ||
*Феррарис, М. Ты где? Онтология мобильного телефона / Маурицио Феррарис ; пер. с итал. К. Тименчик, М. Устюжаниновой. — Москва : Новое лит. обозрение, 2010. — 349 с. : ил. — [Хранится в РГБ]. | *Феррарис, М. Ты где? Онтология мобильного телефона / Маурицио Феррарис ; пер. с итал. К. Тименчик, М. Устюжаниновой. — Москва : Новое лит. обозрение, 2010. — 349 с. : ил. — [Хранится в РГБ]. | ||
*Родари, Д. Зоопарк историй / Джанни Родари, Фульвио Теста ; пер. с итал. К. Тименчик. — Москва : Мир детства Медиа, 2010. — 36 с. : ил. — (Из книг оранжевой коровы). | *Родари, Д. Зоопарк историй / [[Родари Джанни|Джанни Родари]], Фульвио Теста ; пер. с итал. К. Тименчик. — Москва : Мир детства Медиа, 2010. — 36 с. : ил. — (Из книг оранжевой коровы). | ||
*Сис, П. Стена : как я рос за железным занавесом / Петр Сис ; пер. с чеш. Ксении Тименчик ; ил. Петра Сиса. — Москва : Самокат, 2010. — 56 с. : ил. | *Сис, П. Стена : как я рос за железным занавесом / Петр Сис ; пер. с чеш. Ксении Тименчик ; ил. Петра Сиса. — Москва : Самокат, 2010. — 56 с. : ил. | ||
Строка 94: | Строка 111: | ||
*Принудительный труд в Третьем рейхе : графические истории / авт. текста: А. Незбеда, Т. Годан, П. Соукупова ; ил. К. Осога, Т. Кучеровский, П. Й. Стибитзова ; пер. с чеш. К. М. Тименчик. — Прага : Post Bellum ; Москва : Международный Мемориал, 2018. — 117 с. : ил. — (Memory of nations = Память народа). — [Хранится в Центральной универсальной научной библиотеке имени Н. А. Некрасова]. | *Принудительный труд в Третьем рейхе : графические истории / авт. текста: А. Незбеда, Т. Годан, П. Соукупова ; ил. К. Осога, Т. Кучеровский, П. Й. Стибитзова ; пер. с чеш. К. М. Тименчик. — Прага : Post Bellum ; Москва : Международный Мемориал, 2018. — 117 с. : ил. — (Memory of nations = Память народа). — [Хранится в Центральной универсальной научной библиотеке имени Н. А. Некрасова]. | ||
*Секора, О. Приключения жука Пытлика / О. Секора ; перевод с чешского Ксении Тименчик ; иллюстрации автора. — Москва : Эксмо, 2018. — 168 с. : ил. — (Дружим с детства! #эксмодетство). | *Секора, О. Приключения жука Пытлика / [[Секора Ондржей|О. Секора]] ; перевод с чешского Ксении Тименчик ; иллюстрации автора. — Москва : Эксмо, 2018. — 168 с. : ил. — (Дружим с детства! #эксмодетство). | ||
*Соукупова, П. Кто убил Снежка? / Петра Соукупова ; перевод с чешского Ксении Тименчик ; иллюстрации Терезы Шчербовой. — Москва : Самокат, 2018. — 176 с. — (Секретер). | *Соукупова, П. Кто убил Снежка? / Петра Соукупова ; перевод с чешского Ксении Тименчик ; иллюстрации Терезы Шчербовой. — Москва : Самокат, 2018. — 176 с. — (Секретер). | ||
Строка 155: | Строка 172: | ||
*Казалис, А. Мышонок Тим не хочет есть : сказка / текст Анны Казалис ; перевод с итальянского Ксении Тименчик ; пересказ Марии Мельниченко ; художник Марко Кампанелла. — Москва : Росмэн, 2020. — 32 с. : ил. — (Мышонок Тим) (Советуют психологи). | *Казалис, А. Мышонок Тим не хочет есть : сказка / текст Анны Казалис ; перевод с итальянского Ксении Тименчик ; пересказ Марии Мельниченко ; художник Марко Кампанелла. — Москва : Росмэн, 2020. — 32 с. : ил. — (Мышонок Тим) (Советуют психологи). | ||
==Ксения Тименчик / Переводы в | ==Ксения Тименчик / Переводы в НЭБ.Дети== | ||
*Вамба. Дневник Джанни Урагани / Вамба ; перевод с итальянского Ксении Тименчик ; иллюстрации автора. — Текст : электронный. — Москва : Самокат, 2015 (Москва : ЛитРес, 20150515160734.0). — 351 с. : ил. | *Вамба. Дневник Джанни Урагани / Вамба ; перевод с итальянского Ксении Тименчик ; иллюстрации автора. — Текст : электронный. — Москва : Самокат, 2015 (Москва : ЛитРес, 20150515160734.0). — 351 с. : ил. | ||
Строка 173: | Строка 190: | ||
*Богатырёва, Н. Повесть не для зануд : [рецензия на книгу Вамба «Дневник Джанни Урагани, 2015] // Читаем вместе. — 2015. — № 7. — С. 30. | *Богатырёва, Н. Повесть не для зануд : [рецензия на книгу Вамба «Дневник Джанни Урагани, 2015] // Читаем вместе. — 2015. — № 7. — С. 30. | ||
*Богатырёва, Н. Книжка под ёлку : [рецензия на книгу И. Лапачека «Загадки детектива Щуки», 2016] // Читаем вместе. — 2016. — № 12. — С. 33. | *[[Богатырева Наталья Юрьевна|Богатырёва, Н.]] Книжка под ёлку : [рецензия на книгу И. Лапачека «Загадки детектива Щуки», 2016] // Читаем вместе. — 2016. — № 12. — С. 33. | ||
*Богатырёва, Н. Американская и чешская детская классика — российским детям : [рецензия на сборник рассказов М. Мацоурека «Мах и Шебестова — волшебники из 3 «Б», 2017] // Читаем вместе. — 2017. — № 10. — С. 35. — (Читаем с родителями). | *Богатырёва, Н. Американская и чешская детская классика — российским детям : [рецензия на сборник рассказов М. Мацоурека «Мах и Шебестова — волшебники из 3 «Б», 2017] // Читаем вместе. — 2017. — № 10. — С. 35. — (Читаем с родителями). | ||
* | *Соавторы или посредники? Как работают переводчики детских книг : [беседа с переводчиками детских книг, в том числе Ксенией Тименчик]. — Текст : электронный // Папмамбук : сайт. | ||
* | *Мастера художественного перевода : [в том числе о Ксении Тименчик — финалисте премии «Мастер» в номинации «Детская литература»] / Ведущая Наталья Ломыкина. — Текст : электронный // Радио Sputnik. Дневник читателя. | ||
* | *Северина, Е. Могут ли комиксы рассказывать о холокосте? : [в том числе о комиксе «Принудительный труд в Третьем рейхе» в переводе Ксении Тименчик] / Е. Северина. — Текст : электронный // Афиша Daily : сайт. | ||
* | *Ксения Тименчик : [о жизни и творчестве]. — Текст : электронный // Издательство «Манн Иванов и Фербер» : сайт. | ||
* | *Ксения Михайловна Тименчик : [о жизни и творчестве]. — Текст : электронный // Лаборатория фантастики : сайт. | ||
*«РадиоНекрасовка». Совместный проект с Центральной библиотекой им. Н. А. Некрасова. Гость: Ксения Тименчик — старший преподаватель кафедры европейских языков РГГУ, переводчик с чешского и итальянского языков : [о премии имени Корнея Чуковского и специфике перевода детских книжек] // Радиокультура : сайт. | |||
==Награды, премии== | ==Награды, премии== | ||
*2014 — лауреат ежегодной российско-итальянской литературной премии для молодых писателей и переводчиков «Радуга» в номинации «Молодой переводчик» (за перевод рассказа Джованни Думинуки «Рана»). | *2014 — лауреат ежегодной российско-итальянской литературной премии для молодых писателей и переводчиков «Радуга» в номинации «Молодой переводчик» (за перевод рассказа Джованни Думинуки «Рана»). | ||
Строка 196: | Строка 213: | ||
*2018 — лауреат премии «Мастер» (гильдия «Мастера литературного перевода») в номинации «Детская литература» (за книгу П. Соукуповой «Кто убил Снежка?» и комикса «Принудительный труд в Третьем Рейхе»). | *2018 — лауреат премии «Мастер» (гильдия «Мастера литературного перевода») в номинации «Детская литература» (за книгу П. Соукуповой «Кто убил Снежка?» и комикса «Принудительный труд в Третьем Рейхе»). | ||
*2021 — лауреат Премии Правительства Москвы имени К. Чуковского в номинации «Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте до 7 лет» (за перевод книги М. Мацуорека «Обезьянка Янка»). | *2021 — лауреат Премии Правительства Москвы имени [[Чуковский Корней Иванович|К. Чуковского]] в номинации «Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте до 7 лет» (за перевод книги М. Мацуорека «Обезьянка Янка»). | ||
[[Category:Переводчики]] | [[Category:Переводчики]] |