Варшавер Ольга Александровна

Материал из ПроДетЛит
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ольга Александровна Варшавер
Ольга Варшавер
Ольга Варшавер
Дата рождения 9.09.1959
Место рождения Москва
Гражданство Россия
Род деятельности переводчик
Жанр проза, поэзия
Язык произведений английский
Премии лауреат Международной поэтической премии «Серебряный Стрелец»



Ольга Александровна Варшавер — переводчик англоязычной прозы и драматургии, лауреат престижных российских и зарубежных литературных премий. Член Гильдии «Мастера литературного перевода» и Ассоциации «Свободное слово», завлит ARCADIA-театра.

Ольга Варшавер / Биография

Ольга Варшавер родилась в Москве 9 сентября 1959 года в семье архитекторов. Училась в спецшколе с углублённым преподаванием английского языка. В старших классах школы серьёзно увлеклась театром. Поступила в Московский государственный педагогический институт им. В. И. Ленина (ныне МПГУ) на факультет иностранных языков. Диплом, в основе которого лежала пьеса Джонатана Свифта «Polite Conversation» («Вежливая беседа»), был посвящён английским пословицам и поговоркам, практически исчезнувшим из обиходной речи англичан к первой четверти XVIII века. Окончив институт, с 1981 по 1990 год Варшавер преподавала английский язык в школе № 1243 (бывшей № 60).

Решение стать переводчиком Ольга Варшавер приняла на последнем курсе института. Познакомилась с Н. М. Демуровой, которая помогла с выбором текста для перевода; им стала сказка Э. Фарджон «Elsie Piddock Skips in Her Sleep» («Элси Пиддок прыгает во сне»). Затем Ольга Варшавер, не прекращая работать в школе, несколько лет занималась в семинаре И. А. Багрова для начинающих переводчиков при журнале «Иностранная литература».

Первая публикация Ольги Варшавер в качестве переводчика — маленький рассказ Ш. Джексон «Чарльз» («Семья и школа». 1985. № 2).

В конце 1980-х годов О. Варшавер регулярно публиковала переводы небольших сказок Э. Фарджон в периодических изданиях. В 1991 году в Москве вышел сборник сказок и рассказов Э. Фарджон «Седьмая принцесса», подготовленный Н. Демуровой и О. Варшавер, которая перевела все тексты, кроме одной сказки. В 1993 году одноимённый сборник, содержащий, однако, больше сказок, был издан в Свердловске (ныне Екатеринбург). В дальнейшем О. Варшавер перевела на русский язык все произведения Э. Фарджон, составляющие сборник «Маленькая библиотечка», за который английская сказочница в 1956 году получила Премию Г.-Х. Андерсена. Также в 1991 году вышел новый перевод сказочной повести Ф. Баума «Великий Чародей страны Оз», выполненный О. Варшавер совместно с Д. В. Псурцевым и Т. В. Тульчинской.

С 1991 года Ольга Варшавер переводит пьесы зарубежных авторов. Первой стала пьеса Т. Стоппарда «The Real Thing» («Отражения, или Истинное»), переведённая в соавторстве с Т. Тульчинской («Современная драматургия». 1991. № 3). Позже О. Варшавер перевела ещё три пьесы этого выдающего английского драматурга. Всего ею переведено более 30 пьес, многие — совместно с Т. В. Тульчинской.

В 1992–1994 годах О. Вашавер вела семинар для молодых переводчиков при издательстве «Вагриус».

С 2000 по 2009 год Ольга Варшавер была редактором, а затем главным редактором международного двуязычного педагогического журнала «Thinking Classroom / Перемена». В 2004–2005 годах совместно с Н. А. Калошиной руководила проектом по переводу на английский язык Северной энциклопедии (Practical Dictionary of Siberia and the North).



Благодаря О. Варшавер отечественный читатель познакомился с творчеством выдающихся англоязычных авторов современности, в том числе пишущих для детей и подростков. Это: Д. Амонд (сейчас принято писать Алмонд; «Скеллиг», 2004), К. ДиКамилло («Приключения мышонка Десперо», «Спасибо Уинн-Дикси», «Удивительное путешествие кролика Эдварда», все — 2008), Т. Унгерер («Приключения семейки Хрюллопс», 2011), Г. Шмидт («Битвы по средам», 2013), У. Стейг («Амос и Борис», «Доктор де Сото», обе — 2015), А. Бенджамин («Доклад о медузах», 2018) и другие.

О. Варшавер написала несколько пьес для детей и подростков по мотивам своих переводов: «Серебрянка, или Напевы морской раковины», «Маленькая портниха», «Листвия» (вместе с Т. Тульчинской) — по Э. Фарджон, «Битвы по средам» — по Г. Шмидту, «Скеллиг» — по Д. Алмонду и другие. В 2012 году спектакль «Удивительное путешествие кролика Эдварда» Челябинского государственного областного театра кукол имени В. Вольховского стал лауреатом Национальной театральной премии «Золотая маска» в номинациях «Лучшая работа режиссёра» и «Лучшая работа художника».

С 2019 года О. Варшавер — член жюри Независимой детской литературной премии «Глаголица», учреждённой в 2014 году с целью популяризации чтения среди детей и подростков, поощрения юных авторов, пишущих литературные произведения на русском и татарском языках, развития и поддержки русского и татарского языков в Российской Федерации и за рубежом.

На сегодняшний день О. Варшавер перевела на русский язык около 70 книг, а также произведения малой прозы и публицистики в сборниках и журналах; переведённые пьесы и выполненные ею инсценировки по мотивам переводов ставятся в театрах России и русскоязычного зарубежья.

О. Варшавер — дважды лауреат Международной поэтической премии «Серебряный Стрелец» (2010, 2011), дважды лауреат конкурса пьес для детей «Маленькая премьера» в номинации «По мотивам» (2012, 2015) и российской переводческой премии «Мастер» в номинации «Детская литература» (2015).

В 2022 году О. Варшавер была включена в Почётный список Международного совета по детской книге (IBBY Honour List). Почётный диплом был ей вручён за перевод с английского языка на русский романа Д. Алмонда «Ангелино Браун» «(The Tale of Angelino Brown»), изданного московским «Самокатом» в 2020 году.


Ольга Варшавер

Ольга Варшавер / Переводы

  • Алмонд, Д. Ангелино Браун : для всех! Все же когда-то были ангелами / Дэвид Алмонд ; иллюстрации Алекса Т. Смита ; перевод Ольги Варшавер. — Москва : Самокат, 2020. — 265, [4] с. : ил. — (Лучшая новая книжка).
  • Алмонд, Д. Анни Ламсден, девочка из моря / написал Дэвид Алмонд ; нарисовала Беатриче Алеманья ; перевела Ольга Варшавер. — Москва : Самокат, 2022. — 64 с. : цв. ил.
  • Алмонд, Д. Мальчик, который залез в Луну / Дэвид Алмонд; перевод с английского Ольги Варшавер; иллюстрации Полли Данбар. — Москва: Самокат, 2020. — 123, [3]с. : ил. — (Лучшая новая нижка).;
  • Алмонд, Д. Мальчик, который плавал с пираньями / Дэвид Алмонд ; перевод [с англ.] Ольги Варшавер ; художник Оливер Джефферс. — Москва : Самокат, 2015. — 176 с. : ил.
  • Алмонд, Д. Мой папа — птиц / Дэвид Алмонд ; иллюстрации Полли Данбар ; перевод с английского Ольги Варшавер. — Москва : Самокат, 2017. — 120 с. : цв. ил.
  • Алмонд, Д. Музыка крыльев / Дэвид Алмонд ; перевод с английского Ольги Варшавер. — Москва : Манн, Иванов и Фербер, 2022. — 207 с. — (МИФ. Книги-события).
  • Алмонд, Д. Новенький / Дэвид Алмонд ; нарисовала Марта Альтес ; перевела Ольга Варшавер. — Москва : Самокат, 2022. — 311 с. — (Лучшая новая книжка).
  • Амонд, Д. Скеллиг / Дэвид Амонд ; пер. с англ. О. Варшавер ; худож. М. Перевезенцева. — Москва : Иностранка, 2004. — 220, [1] с. : ил. — (Детям до шестнадцати : ИЛ).
  • Алмонд, Д. Скеллиг / Дэвид Алмонд ; [пер. с англ. О. Варшавер]. — Санкт-Петербург : Азбука, 2015. — 175 с. — (Почти взрослые книги).
  • Алмонд, Д. Меня зовут Мина / Дэвид Алмонд ; [пер. с англ. О. Варшавер]. — Санкт-Петербург : Азбука, 2015. — 287 с. — (Почти взрослые книги).
  • Баум, Л. Ф. Великий чародей страны Оз : В 14 кн. Кн. 1 / Л. Ф. Баум ; перевод с английского О. А. Варшавер, Д. В. Псурцева, Т. В. Тульчинской ; художник Н. Черняева. — Москва : ИРБИС II, 1991. — 127 с. : ил.
  • Баум, Л. Ф. Великий чародей страны Оз : Сказочная повесть / Л. Ф. Баум ; перевод с английского О. А. Варшавер, Д. В. Псурцева, Т. В. Тульчинской ; художник Ю. Гукова. — Москва : Росмэн, 2003. — 131, [4] с. : цв. ил.
  • Баум, Л. Ф. Волшебник страны Оз / Лаймен Фрэнк Баум ; перевод с английского Ольги Варшавер, Дмитрия Псурцева, Татьяны Тульчинской ; иллюстрации Юли Гуковой. — Москва : АСТ, 2020. — 184 с. : цв. ил. — (Новые старые сказки) (Книги Вилли Винки).
  • Баум, Л. Ф. Изумрудный город, столица страны Оз : повесть / Л. Ф. Баум ; перевод с английского О. Варшавер // Путеводная звезда : школьное чтение. — 2019. — № 1. — С. 1–32, 49–79.
  • Бенджамин, А. Доклад о медузах : [роман] / Али Бенджамин ; перевод [с англ.] Ольги Варшавер. — Москва : Самокат, 2018. — 350 с.
  • Даль, Р. Билли и кнопы / Роальд Даль ; перевод с английского Ольги Варшавер ; иллюстрации Квентина Блейка. — Москва : Самокат, 2019. — 112 с. : ил. — (Роальд Даль. Фабрика сказок).
  • ДиКамилло, К. Беверли отправляется в путь : повесть / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского Ольги Варшавер ; иллюстрации Ольги Салль. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2021. — 160 с. : цв. ил.
  • ДиКамилло, К. Как слониха упала с неба : сказочная повесть / Кейт ДиКамилло ; перевод с английской Ольги Варшавер ; иллюстрации Игоря Олейникова. — Москва : Махаон, 2010. — 139, [4] с. : цв. ил.
  • ДиКамилло, К. Марси Уотсон и ее соседи : повести / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского Ольги Варшавер ; художник Крис Ван Дусен. — Москва : Махаон, 2017. — 208 с. : цв. ил.
  • ДиКамилло, К. Марси Уотсон ловит воришку : повести / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского Ольги Варшавер ; художник Крис Ван Дусен. — Москва: Азбука-Аттикус, 2017. — 135, [8] с. : цв. ил.
  • ДиКамилло, К. Марси Уотсон — настоящая принцесса : повести / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского Ольги Варшавер ; художник Крис Ван Дусен. — Москва : Махаон, 2017. — 127 с. : цв. ил.
  • ДиКамилло, К. Парящий тигр / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского Ольги Варшавер ; художник Валерий Кожин. — Москва : Махаон, 2011. — 124, [3] с. : цв. ил.
  • ДиКамилло, К. Приключения мышонка Десперо, а точнее — Сказка о мышонке, принцессе, тарелке супа и катушке с нитками / К. ДиКамилло ; перевод с английского О. Варшавер ; художник И. Олейников. — Москва : Махаон, 2008. — 207 с. : цв. ил.
  • ДиКамилло, К. Приключения мышонка Десперо, а точнее — Сказка о мышонке, принцессе, тарелке супа и катушке с нитками / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского Ольги Варшавер ; художник Ольга Капустина. — Москва : Махаон, Азбука-Аттикус, 2021. — 176 с. : цв. ил. — (Яркая ленточка).
  • ДиКамилло, К. Пророчество о Беатрисе : повесть / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского Ольги Варшавер ; художник Софи Блэколл. — Москва : Махаон, Азбука-Аттикус, 2021. — 240 с. : ил.
  • ДиКамилло, К. Райми Найтингейл — девочка с лампой : повесть / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского Ольги Варшавер ; иллюстрации Анны Павлеевой. — Москва : Махаон, 2017. — 192 с. : цв. ил.
  • ДиКамилло, К. Спасибо Уинн-Дикси : [повесть] / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского О. Варшавер ; художник В. Буркин. — Москва : Махаон, 2008. — 173 с. : цв. ил.
  • ДиКамилло, К. Удивительное путешествие кролика Эдварда : [сказочная повесть] / К. ДиКамилло ; перевод с английского О. Варшавер; художник Б. Ибатуллин. — Москва : Махаон, 2008. — 123, [2] с., [6] л. ил. : цв. ил.
  • ДиКамилло, К. Флора и Одиссей : блистательные приключения : [сказочная повесть] / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского О. Варшавер ; художник К. Дж. Кэмпбелл. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2015. — 240 с. : ил. : ил. — (Люблю читать).
  • ДиКамилло, К. Чудесное Рождество / Кейт ДиКамилло ; первод с английского Ольги Варшавер ; иллюстрации Баграма Ибатуллина. — Москва : Клевер-Медиа-Групп, 2022. — 32 с. : цв. ил. — (Новый год).
  • Инноченти, Р. Жизнь одного корабля / Роберто Инноченти ; [перевод с английского О. Варшавер]. — Москва : Пешком в историю, 2018. — 39 с. : цв. ил.
  • Кастильо, Л. Ежулька, или Как мы подружились / Лорен Кастильо ; перевод с англ. Ольги Варшавер. — Москва : Клевер-Медиа-Групп, 2022. — 120 с. : цв. ил. — (Clever-чтение).
  • Керр, Ф. Дети Лампы : [в 4-х книгах : романы-фэнтези] / Ф. Б. Керр ; перевод с Английского О. Варшавер. — Москва : Иностранка, 2005–2009. — (Детям до шестнадцати).
  • Лепренс де Бомон, Ж.-М. Красавица и Чудовище : [сказка] / Жанна-Мари Лепренс де Бомон ; пересказ Ольги Варшавер ; [иллюстрации Мануэлы Адреани]. — Санкт-Петербург : Молодая Мама, 2015. — 80 с. : цв. ил. — (Бессмертные сказки в иллюстрациях Мануэлы Адреани).
  • Лионни, Л. Пеццетино / Лео Лионни ; перевод с англ. Ольги Варшавер. — Москва : Самокат, 2019 (макет 2020). — [30] с. : цв. ил. — (Легенды иллюстрации).
  • Лионни, Л. Синенький и жёлтенький / Лео Лионни ; перевод с английского Ольги Варшавер. — Москва : Самокат, 2022. — [48] с. : цв. ил. — (Легенды иллюстрации).
  • Лионни, Л. Фредерик / Лео Лионни ; перевод с английского Ольги Варшавер. — Москва : Самокат, 2022. — 48 с. : цв. ил. — (Легенды иллюстрации).
  • Лионни, Л. Хамелеон / Лео Лионни ; перевод с английского Ольги Варшавер. — Москва : Самокат, 2019 (макет 2020). - [40] с. : цв. ил.
  • Маккартни, П. Привет, Дедулет! / Пол Маккартни ; перевод Ольги Варшавер ; иллюстрации Кэтрин Дёрст. — Москва : Клевер-Медиа-Групп, 2020 (макет 2021). — [32] с. : цв. ил. — (Книжки-картинки).
  • Мейхью, Дж. Кати в картинной галерее / Джеймс Мейхью : [пер. с англ. О. Варшавер, Н. Калошиной]. — Санкт-Петербург : Молодая мама, 2015. — [30] с. : цв. ил. — (Живописные приключения!).
  • Оппель, К. Пегги и Йети / Кеннет Оппель ; иллюстрации Барбары Рид ; пер. с англ. Ольги Варшавер. — Москва : Баобаб, 2020. — [32] с. : цв. ил.
  • Прыг-скок под бочок / иллюстрации Мэнди Сатклифф ; стихи Ольги Варшавер ; [автор английского текста Марк Сперринг]. — Санкт-Петербург : Молодая Мама, 2015. — [32] с. : цв. ил. — (Белль и Бу).
  • Слободкина, Э. Кепки на продажу : сказка про торговца, обезьян и обезьяньи шалости / рассказала и нарисовала Эсфирь Слободкина ; перевела [с английского] Ольга Варшавер. — Москва : Лес рук, 2018. — [41] с. : цв. ил.
  • Стайг, У. Амос и Борис / Уильям Стайг ; иллюстрации автора ; перевод с английского О. Варшавер. — Москва : Розовый жираф, 2015. — [30] с. : цв. ил.
  • Стайг, У. Говорящая косточка / Уильям Стайг, [ил. авт. ; пер. с англ. О. Варшавер]. — Москва : Розовый жираф, 2017. — [28] с. : цв. ил.
  • Стайг, У. Доктор Де Сото / Уильям Стайг ; [иллюстрации автора ; перевод с английского Ольги Варшавер]. — Москва : Розовый жираф, 2015. — [30] с. : цв. ил.
  • Стайг, У. Как Шлёп обиделся / Уильям Стайг ; [иллюстрации автора ; перевод с английского Ольги Варшавер]. — Москва : Розовый жираф, 2016. — [32] с. : цв. ил.
  • Стайг, У. Калеб и Кейт / Уильям Стайг ; [иллюстрации автора ; перевод с английского Ольги Варшавер]. — Москва : Розовый жираф, 2018. — [32] с. : цв. ил.
  • Стайг, У. Храбрая Айрин / Уильям Стайг ; [иллюстрации автора ; перевод с английского Ольги Варшавер]. — Москва : Розовый жираф, 2018. — [32] с. : цв. ил.
  • Стефан, Н. Роланд / текст Нелли Стефан ; перевод с английского Ольги Варшавер ; иллюстрации Андре Франсуа. — [Москва] : Лес рук, [2020]. — [32] с. : цв. ил.
  • Стюарт, Л. Кот Сэм — детектив : [повесть] / Л. Стюарт ; перевод с английского О. Варшавер ; художник С. Любаев. — Москва : Иностранка, 2004. — 157, [1] с. : ил. — (Детям до шестнадцати).
  • Тревиньо, Э. Б. де. Я, Хуан де Пареха / Элизабет Бортон де Тревиньо ; [пер. с англ. О. Варшавер ; ил. Е. Марголис]. — Москва : Розовый жираф, 2012. — 204 с. : цв. ил.
  • Уиллемс, М. Мы попали в книжку! / Мо Уиллемс ; перевод с английского Ольги Варшавер. — Москва : Клевер, 2019. — 57 с. : цв. ил. — (Слонни и Свинни).
  • Уиллемс, М. Надо поделиться? / Мо Уиллемс ; перевод с английского Ольги Варшавер. — Москва : Клевер, 2019. — 57 с. : цв. ил. — (Слонни и Свинни).
  • Унгерер, Т. Аделаида : крылатая кенгуру / Томи Унгерер ; перевод с английского Ольги Варшавер. — Москва : Самокат, 2012. — [38] с. : цв. ил.
  • Унгерер, Т. Криктор / Томи Унгерер ; [ил. автора] ; перевод с английского Ольги Варшавер. — Москва : Самокат, [2011]. — 31 с. : цв. ил.
  • Унгерер, Т. Приключения семейки Хрюллопс : пять историй под одной обложкой / Томи Унгерер ; [ил. автора] ; перевод [с англ.] Ольги Варшавер при участии Дмитрия Заир-Бека. — Москва : Самокат, 2011. — 175 с. : цв. ил.
  • Унгерер, Т. Три разбойника / Томи Унгерер ; перевод с английского Ольги Варшавер. — Москва : Самокат, 2016. — [38] с. : цв. ил.
  • Унгерер, Т. Чур, без поцелуйчиков! / Томи Унгерер ; перевод [с английского] Ольги Варшавер ; [иллюстрации автора]. — Москва : Самокат, 2017. — 44 с. : ил.
  • Уоллмарк, Л. Ада Байрон Лавлейс — первый программист / написала Лори Уоллмарк ; нарисовала Эйприл Чу ; [пер. с англ. О. Варшавер]. — Москва : Пешком в историю, 2017. — [40] с. : цв. ил. — (Мир вокруг нас).
  • Уэллс, Р. На «Синей Комете» / Розмари Уэллс ; перевод Ольги Варшавер ; [худож. Екатерина Гаврилова]. — Москва : Пешком в историю, 2019. — 263 с. : ил.
  • Фарджон, Э. Корзинка старой нянюшки : сказки, рассказы, притчи / Элинор Фарджон ; перевод с английского — Ольга Варшавер и Нина Демурова ; художник Елена Белоусова. — Москва : Махаон, 2015. — 208 с. : цв. ил. — (Волшебная страна).
  • Фарджон, Э. Седьмая принцесса : сказки, рассказы, притчи / Э. Фарджон ; перевод с английского О. Варшавер ; составление и предисловие Н. Демуровой ; художник И. Ильичев. — Екатеринбург : Средне-Уральское книжное издательство, 1993. — 598 с. : ил.
  • Фарджон, Э. Седьмая принцесса : [из книги «Маленькая библиотечка»] : сказки, рассказы, притчи / Элинор Фарджон ; перевод с английского — Ольга Варшавер ; художник Марина Рудько. — Москва : Махаон, 2015. — 176 с. : цв. ил. — (Волшебная страна).
  • Фарджон, Э. Серебрянка, или Напевы морской раковины : сказочная повесть / Элинор Фарджон ; перевод с английского О. Варшавер ; художник О. Золотухина. — Москва : Махаон, 2015. — 143 с. : цв. ил. — (Сказочные повести).
  • Хиллс, Т. Утёнок и Гусёнок. Высоко-низко, далеко-близко / Тэд Хиллс ; перевод с английского Ольги Варшавер и Натальи Калошиной. — Москва : Волчок, 2020. — [20] с. : цв. ил. — (Утёнок и Гусёнок).
  • Хиллс, Т. Утёнок и Гусёнок. Какие мы сегодня? / Тэд Хиллс ; перевод с английского Ольги Варшавер и Натальи Калошиной. — Москва : Волчок, 2020. — [20] с. : цв. ил. — (Утёнок и Гусёнок).
  • Хиллс, Т. Утёнок и Гусёнок. Обнимите меня! / Тэд Хиллс ; перевод с английского Ольги Варшавер и Натальи Калошиной. — Москва : Волчок, 2020. — [20] с. : цв. ил. — (Утёнок и Гусёнок).
  • Хиллс, Т. Утёнок и Гусёнок. 1 2 3 / Тэд Хиллс ; перевод с английского Ольги Варшавер и Натальи Калошиной. — Москва : Волчок, 2020. — [20] с. : цв. ил. — (Утёнок и Гусёнок).
  • Шмидт, Г. Битвы по средам / Гэри Шмидт ; [пер. с англ. Ольги Варшавер ; ил. Дарьи Богдановой-Чанчиковой]. — Москва : Розовый жираф, 2020. — 383 с. : ил.

Ольга Варшавер / Книги в НЭБ.Дети

  • Алмонд, Д. Мальчик, который плавал с пираньями / Дэвид Алмонд ; художник Оливер Джефферс ; перевод [с английского] Ольги Варшавер. – Текст : электронный. — Москва : Самокат, 2015 (Москва : ЛитРес, 20150703091507.0). — Режим доступа: в залах РГДБ.
  • Фарджон, Э. Седьмая принцесса : сказки, рассказы, притчи : [из книги «Маленькая библиотечка»] / Элинор Фарджон ; перевод с английского Ольги Варшавер ; художник Марина Рудько.— Текст : электронный. — Москва : Азбука-Аттикус, 2015 (Москва : ЛитРес, 20150525072208.0). — Режим доступа: в залах РГДБ.

О жизни и творчестве

Премии и награды

  • 2010 — лауреат Международной поэтической премии «Серебряный Стрелец».
  • 2011 — лауреат Международной поэтической премии «Серебряный Стрелец».
  • 2012 — лауреат конкурса пьес для детей «Маленькая премьера» в номинации «По мотивам» (за пьесу «Серебрянка, или Напевы морской раковины» по сказке Э. Фарджон).
  • 2015 — лауреат конкурса пьес для детей «Маленькая премьера» в номинации «По мотивам» (за пьесу «Листвия» по сказке Э. Фарджон).
  • 2015 — лауреат российской переводческой премии «Мастер» в номинации «Детская литература» (по совокупности за перевод с английского языка сборника сказок Э. Фарджон, 2015; романа Д. Алмонда «Мальчик, который плавал с пираньями», 2015; книги У. Стайга «Доктор де Сото», 2015).
  • 2022 — Почётный список Международного совета по детской книге / IBBY Honour List (за перевод с английского языка романа Д. Алмонда «Ангелино Браун», 2020).