Грэм Кеннет

Материал из ПроДетЛит
Перейти к навигации Перейти к поиску
Грэм Кеннет
Кеннет Грэм
Кеннет Грэм
Имя при рождении Грэм Кеннет
Дата рождения 08.03.1859
Место рождения г. Эдинбург, Шотландия.
Дата смерти 06.06.1932
Место смерти г. Пангборн, графство Беркшир, Англия
Гражданство Великобритания
Род деятельности писатель
Язык произведений английский
Срок авторских прав общественное достояние



Кеннет Грэм (англ. Grahame Kenneth) — британский (шотландский) писатель.

Кеннет Грэм / Биография

Кеннет Грэм родился 8 марта 1859 г. в Эдинбурге. Кеннету Грэму было чуть больше года, когда его отец, адвокат, получил назначение на должность шерифа в графстве Аргайл на западе Шотландии, и семья переехала на новое место. В пятилетнем возрасте мальчик потерял мать: она умерла от скарлатины. Вскоре его отец пристрастился к алкоголю, лишился должности и вынужден был покинуть страну. Своих четверых детей он отдал на воспитание бабушке, которая жила на берегу Темзы в графстве Беркшир. Юному Кеннету Грэму полюбились сельские просторы Южной Англии. Мальчик часами бродил по окрестностям, много времени проводил на реке. Годы, проведённые у бабушки, послужили позже основой для творчества Кеннета Грэма.

В 1868 г. Кеннет Грэм начал учиться в школе Св. Эдварда в Оксфорде, где успешно проявил себя как в академических предметах, так и в крикете и регби. В свободное время Грэм исследовал старинные улочки города, верховья Темзы, деревушки, расположенные неподалёку. В шестнадцать лет Кеннет Грэм окончил школу с отличием и отправился на каникулы, намереваясь осенью поступить в Оксфордский университет. Но планам юноши не суждено было осуществиться. Родственники не желали оплачивать его учёбу. Кеннету Грэму пришлось поступить на службу в Банк Англии в Лондоне в качестве клерка (1879). Спустя двадцать лет Грэм стал секретарём Банка. Этот почётный пост он занимал вплоть до 1907 г., когда по состоянию здоровья был вынужден уйти в отставку.

Жизнь в Лондоне тяготила Кеннета Грэма, но именно там он нашёл первых друзей, которым суждено было коренным образом изменить его жизнь. Грэм познакомился с доктором Фредериком Джеймсом Ферниваллом (1825–1910), секретарём Филологического общества и видным учёным тех лет. Фернивалл был организатором Общества по изучению ранних английских текстов, Общества Чосера, а также нового Шекспировского общества. Кеннет Грэм стал почётным секретарём Шекспировского общества, сыгравшего важную роль в культурной жизни Англии. Под руководством Фредерика Фернивалла Грэм изучал литературу. На собраниях Общества он познакомился с такими видными литераторами тех лет, как Альфред Теннисон, Роберт Браунинг, Джон Рёскин, Уильям Моррис и др.

К 1880-м гг. относятся первые литературные опыты Кеннета Грэма. Он писал эссе, стихотворения, рассказы. Фернивалл посоветовал Грэму оставить поэзию и сосредоточиться на прозе.

Первая публикация Кеннета Грэма появилась в 1888 г. в лондонской вечерней газете «St. James's Gazette». Это небольшое сочинение было посвящено вольному ветру над Беркширскими холмами. Вскоре в газете появился и второй набросок Грэма — о человеке, бежавшем из города. Публикации начинающего автора обратили на себя внимание Уильяма Эрнеста Хенли — видного поэта, критика и редактора. В издаваемой Хенли газете «National Observer» регулярно печатались такие писатели, впоследствии прославившиеся, как Томас Харди, Редьярд Киплинг, Герберт Уэллс, Джеймс Барри, Уильям Батлер Йейтс и др. В «National Observer» появились первые эссе и рассказы Кеннета Грэма, позже вошедшие в его сборники.

В 1893 г. была издана первая книга Кеннета Грэма — сборник эссе «Языческие заметки» (или «Языческие записи», «Pagan Papers»). За ней последовали две книги рассказов Грэма о детстве — «Золотой возраст» (или «Золотой век», или «Золотые годы», «The Golden Age», 1895) и «Дни мечтаний» (или «Дни грёз», «Dream Days», 1898). Несмотря на то, что главными действующими лицами в обоих сборниках являются дети, книги эти адресованы взрослым читателям. Мир детей в рассказах Грэма противостоит миру взрослых. В обоих сборниках присутствует тема природы. Эти книги окончательно утвердили репутацию Грэма как автора тонких художественных миниатюр о детях.

Книга «Дни мечтаний» содержала вставную историю под названием «Дракон-лежебока» («The Reluctant Dragon»). В этой «сказке-наизнанку» мирно настроенный дракон-поэт водит дружбу с маленьким мальчиком, предаётся размышлениям о жизни и не желает сражаться со святым Георгием. По этому произведению в 1941 г. студия Уолта Диснея выпустила одноимённый мультфильм.


В 1897 г. Кеннет Грэм познакомился с Элспет Томпсон, и спустя два года они поженились. Их брак не был счастливым. В 1900 г. у пары родился сын Аластер, который был очень слабым и слепым на один глаз. Кеннет Грэм дал ему прозвище — «Мышонок». Когда Аластеру исполнилось четыре года, отец начал рассказывать ему сказки перед сном, которые впоследствии легли в основу книги «Ветер в ивах» («Wind in the Willows»). Так продолжалось в течение трёх лет. Когда семилетнего Аластера отправили на несколько месяцев к морю, Кеннет Грэм продолжил свой рассказ в письмах к сыну. В то время писатель ещё не думал о том, чтобы опубликовать своё произведение. Но друзья убедили его это сделать. Кеннет Грэм неохотно передал рукопись одному настойчивому американскому издателю, но тот в итоге её отклонил. Сказочная повесть «Ветер в ивах» вышла в свет в Англии в 1908 г. Эту историю о дружбе и взаимовыручке, о домашнем уюте и единении с природой Грэм написал в анималистическом жанре. Критики, прежде положительно отзывавшиеся о книгах Кеннета Грэма, не смогли по достоинству оценить новое произведение писателя. И «Ветер в ивах» поначалу не был принят так, как он того заслуживал.


Кеннет Грэм отправил сказочную повесть одному верному ценителю своего творчества. Им был сам президент США Теодор Рузвельт. Он высоко отозвался о книге и поспособствовал её публикации в Америке. Другим человеком, выступавшим в защиту «Ветра в ивах», был английский писатель Алан Александр Милн. Он стремился популяризировать эту смешную, добрую и умную книгу. Милн переделал её в музыкальную пьесу «Тоуд из Тоудхолла» («Toad of Toad Hall»), которая стала пользоваться большим успехом. Первый спектакль состоялся в Лондоне в 1929 г.

Повесть «Ветер в ивах» состоит из 12 самостоятельных эпизодов. Хотя произведение на первый взгляд оставляет впечатление некоторой фрагментарности, развитие сюжета продумано и логично. Первые главы, рассказывающие о жизни на берегу Реки и в прилегающих к ней Дремучем лесу и полях, знакомят читателей с четырьмя главными героями — Кротом, водяной крысой по имени Рэт, Жабой (мистером Тоудом) и Барсуком. Кеннет Грэм наделил своих персонажей человеческой речью и чувствами, хотя им присущи и звериные повадки. Животные гуляют, беседуют, ходят друг к другу в гости, устраивают пикники и банкеты. Кеннет Грэм не случайно сделал основных персонажей животными. Писатель, пронёсший любовь к природе через всю жизнь, говорил о замысле книги так: «Что до животных, то я написал о тех, кого я знал, в «Ветре в ивах», ибо в качестве их друга чувствовал какой-то долг по отношению к ним. Каждое животное инстинктивно живёт в согласии со своей природой. А потому оно живёт мудро, обнаруживая превосходство по отношению к людской традиции. Животные никогда не поддаются искушению изменить своей природе. Другими словами, животные никогда не лгут. Все животные не лицемерят, все животные правдивы, а потому являются, в согласии со своей природой, красивыми и добрыми».

У каждого из главных героев-друзей ярко выраженный характер. Крот отличается скромностью, наивностью и любознательностью. Рэт — добродушный романтик и поэт. Барсук предстаёт строгим и мудрым наставником. А мистер Тоуд воплощает в себе такие черты, как хвастовство, расточительность и самодовольство. Но друзья любят его, несмотря ни на что, и всегда готовы прийти на помощь.

Кеннет Грэм умело варьировал повествование: для «Ветра в ивах» характерны переходы от гротескной комедии к пасторальной идиллии, от комедийных приключений к созерцательной задумчивости. В главах, посвящённых автомобильным авантюрам мистера Тоуда, явственно прослеживается влияние плутовского романа XVIII в.

Сказочная повесть «Ветер в ивах», пусть и не сразу, принесла Кеннету Грэму заслуженную славу, и вскоре стала считаться классикой детской литературы. Но, несмотря на успех, писатель практически полностью прекратил литературную деятельность.

После того как Кеннет Грэм оставил работу в Банке в 1907 г., он вместе с семьёй вернулся в графство Беркшир, где прошли его детские годы. Страшным ударом для писателя стала трагическая гибель его девятнадцатилетнего сына Аластера в 1920 г. Кеннет Грэм тяжело переживал эту утрату. Несколько лет после смерти сына Грэмы провели за границей, а затем переехали в Пангборн (графство Беркшир), в 1924 г. Там Кеннет Грэм скончался 6 июля 1932 г. Писателя похоронили на местном кладбище, однако позже прах его был перенесён в Оксфорд, на кладбище Холиуэлл (Hollywell Cemetery). Кеннет Грэм покоится в той же могиле, что и его сын. Элспет Грэм умерла в 1946 г.

В 1958 г. «Ветер в ивах» получил престижную американскую премию «Полка Льюиса Кэрролла» («Lewis Carroll Shelf Award»), которой награждают книги, достойные находиться на одной полке с «Алисой в Стране чудес» и «Алисой в Зазеркалье» Льюиса Кэролла.

Популярность «Ветра в ивах» была столь велика, что уже к 1951 г. книга выдержала около 100 изданий. Сказочная повесть Кеннета Грэма была переведена на множество языков и полюбилась как юным, так и взрослым читателям. Детей привлекают главы о похождениях мистера Тоуда. А взрослым близка лирико-философская сторона произведения.

Поначалу Кеннет Грэм не верил, что найдётся художник, который сможет достойно проиллюстрировать его книгу. Только рисунки Эрнеста Шепарда, создавшего зримый образ Винни-Пуха, убедили писателя в обратном. «Ветер в ивах» с рисунками Шепарда, которые стали считаться классическими, впервые вышел в 1931 г. Книгу «Кеннета Грэма» иллюстрировали многие видные художники, включая таких мастеров, как Артур Рэкхем, современник Кеннета Грэма, и Роберт Ингпен, получивший в 1986 г. Золотую медаль Х. К. Андерсена. Широкую известность приобрели иллюстрации Инги Мур, появившиеся в 2007 г. Художница так вдохновилась работой над ними, что даже написала четыре главы сиквела и тоже их проиллюстрировала.

«Ветер в ивах» был неоднократно экранизирован. Первая экранизация появилась в 1949 г.: студией Уолта Диснея был снят мультипликационный фильм «Приключения Икабода и мистера Тоада» («The Adventures of Ichabod and Mr. Toad») по мотивам произведений Кеннета Грэма и Вашингтона Ирвинга.

В 1985 г. состоялась премьера бродвейского мюзикла «Ветер в ивах». В 2016 г. в Великобритании был поставлен мюзикл, основанный на сказочной повести Кеннета Грэма. Знаменитая английская группа Pink Floyd заимствовала название одной из глав «Ветра в ивах» для своего дебютного альбома.

Сказочная повесть Кеннета Грэма вдохновила других писателей на создание сиквелов или альтернативных версий произведения. Широкую известность приобрела тетралогия Уильяма Хорвуда «Сказки под ивами» («Tales of the Willows», 1993–1999).

В России в начале XX в. творчество Кеннета Грэма было представлено двумя книгами: «Золотой возраст» и «Дни грёз». Они были выпущены издательством Л. Ф. Пантелеева в 1898 г. и 1900 г. соответственно, то есть практически сразу после их выхода на родине писателя. Но с героями самой знаменитой книги Кеннета Грэма русские читатели смогли познакомиться лишь спустя восемьдесят лет после первого издания. В 1981 г. «Ветер в ивах» был выпущен издательством «Прогресс» на языке оригинала с примечаниями А. В. Преображенской и предисловием Н. М. Демуровой. На русский язык сказочную повесть впервые перевела Ирина Токмакова. «Ветер в ивах» в её переводе с рисунками Сергея Денисова вышел в 1988 г. в издательстве «Детская литература».

В 1992 г. издательство «Век» выпустило книгу в переводе Владимира Резника с его же иллюстрациями. «Ветер в ивах» выходил также в переводах Александра Колотова и Михаила Яснова (стихи), Андрея Елькова, Ариадны Суминой-Мартин, Леонида Яхнина, Аллы Николаевской, Виктора Лунина, Натальи Виноградовой, Дарьи Налепиной, Елены Дунаевской. Сказочную повесть иллюстрировали такие отечественные художники, как Владимир Зуев, Игорь Панков, Екатерина Воробьёва, Вадим Челак, Мария Спехова, Ксения Алексеева, Анна Кузина и др. Сказку «Дракон-лежебока» на русский язык перевела Галина Островская. Произведение входило в ряд сборников. Отдельным изданием сказка вышла в 2019 г. (изд-во «Речь»). Книгу проиллюстрировал Максим Митрофанов.

Кеннет Грэм / Книги

  • Grahame, K. The wind in the willows / by Kenneth Grahame ; with a frontispiece by Graham Robertson. — London : Methuen and Co., 1908. — 302 p. — [Хранится в Британской библиотеке].
  • Грэм, К. В гостях у Барсука : [из книги «Ветер в ивах»] / К. Грэм ; пер. с англ. и пересказ Л. Л. Яхнина ; худож. С. И. Бордюг. — Москва : Центрполиграф, 2006. — 18 с. : ил. — (Любимая книжка).
  • Грэм, К. Ветер в ивах : сказка / Кеннет Грэм ; пер. с англ. Ирины Токмаковой ; [худож. С. Денисов]. — Москва : Детская литература, 1988. — 287 с. : ил. — (Библиотечная серия).
  • Грэм, К. Ветер в ивах : [сказка] / Кеннет Грэм ; [пер. с англ. И. Токмаковой ; худож. В. Зуев]. — Екатеринбург : Средне-Уральское книжное издательство, 1992. — 272 с., [7] л. цв. ил. : ил.
  • Грэм, К. Ветер в ивах : сказка / Кеннет Грэм ; пер. с англ. И. Токмаковой ; худож. С. Денисов. — Москва : Евразийский регион, 1993. — 223 с. : ил. — (Детский бестселлер).
  • Грэм, К. Ветер в ивах / Кеннет Грэм ; перевод с английского А. Елькова ; художественное оформление Н. Таболовой. — Москва : Отечество, 1994. — 159 с. : ил.
  • Грэм, К. Ветер в ивах : сказка / Кеннет Грэм ; [пер. с англ. И. П. Токмаковой ; иллюстрации Патрика Бенсона]. — Санкт-Петербург : Азбука, 1999. — 357 с. : ил.
  • Грэм, К. Ветер в ивах = The Wind in the Willows : [повесть] / К. Грэм ; пер. с англ. И. П. Токмаковой. — Москва : Радуга, 2004. — 350 с. : ил.
  • Грэм, К. Ветер в ивах : [сказочная повесть] / Кеннет Грэм ; [адапт.: Мальвина Г. Фогель ; пер. с англ.: Алла Николаевская ; ил.: Лорна Томей]. — Москва : Детство. Отрочество. Юность, 2005. — 239 с. : ил. — (Иллюстрированная Классика). — [Хранится в РГБ].
  • Грэм, К. Ветер в ивах : сказка / К. Грэм ; пер. с англ. И. П. Токмаковой ; худож. Е. Воробьева. — Москва : Росмэн, 2005. — 183 с. : ил.
  • Грэм, К. Ветер в ивах : сказка / К. Грэм ; пер. с англ. И. П. Токмаковой ; худож. Э. Шепард. — Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2005. — 283 с. : ил. — (Мои любимые книжки).
  • Грэм, К. Ветер в ивах : [сказка] / К. Грэм ; пер. с англ. И. Токмаковой ; худож. Э. Шепард. — Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2008. — 383 с. : ил. — (Друзья детства).
  • Грэм, К. Ветер в ивах / Кеннет Грэм ; пер. с англ.: Виктор Лунин ; ил. Роберта Ингпена. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2011. — 239 с. : ил.
  • Грэм, К. Ветер в ивах : сказка / Кеннет Грэм ; предисловие Алана Александра Милна ; пер. с англ. Ирины Токмаковой ; ил. Вадима Челака. — Москва : Лабиринт-пресс, 2014. — 247 с. : ил.
  • Грэм, К. Ветер в ивах : [сказочная повесть] / Кеннет Грэм ; [пер. с англ. И. Токмаковой] ; худож. Ричард Джонсон. — Москва : АСТ, 2016. — 390 с. : ил. — (Любимые истории для детей).
  • Грэм, К. Ветер в ивах / Кеннет Грэм ; иллюстрации Артура Рэкхема ; [перевод с английского И. П. Токмаковой]. — Москва : ИД Мещерякова, 2016. — 208 с. : ил. — (101 книга).
  • Грэм, К. Ветер в ивах : [сказочная повесть] / Кеннет Грэм ; иллюстрации Инги Мур ; [перевод с английского И. Токмаковой]. — Москва : АСТ, 2017. — 223 с. : ил. — (Сказочные истории с иллюстрациями Инги Мур). — [Хранится в РГБ].
  • Грэм, К. Ветер в ивах : [сказочная повесть] / Кеннет Грэм ; перевод с английского А. З. Колотова ; иллюстрации Роберта Ингпена. — Москва : Махаон, 2017. — 240 с. : ил.
  • Грэм, К. Ветер в ивах : [повесть-сказка] / Кеннет Грэм ; перевод с английского: Дарья Налепина ; художник Мария Спехова. — Москва : Нигма, 2017. — 248 с. : ил.
  • Грэм, К. Ветер в ивах : [сказочная повесть] / Кеннет Грэм ; пересказ Леонида Яхнина ; художник Рене Клок. — Москва : Стрекоза, 2017. — 96 с. : ил. — (Книга в подарок).
  • Грэм, К. Ветер в ивах : [повесть-сказка] / Кэннет Грэм ; худож. Эрик Кинкейд ; [пер. с англ. Н. Виноградовой]. — Москва : Эксмо, 2017. — 135 с. : ил. — (Самые любимые книжки). — [Хранится в Центральной библиотеке им. М. Ю. Лермонтова].
  • Грэм, К. Ветер в ивах : по книге Кеннета Грэма / [Кеннет Грэм] ; адаптированный текст Джульет Стэнли ; перевод с английского Светланы Чулковой ; иллюстрации Роберта Ингпена. — Москва : Махаон, 2018. — 104 с. : ил. — (Издание адаптировано для самостоятельного чтения).
  • Грэм, К. Ветер в ивах / Кеннет Грэм ; худож. Грэм Бейкер-Смит ; [пер. с англ. И. П. Токмаковой]. — Москва : АСТ, 2019. — 224 с. : ил. — (Новые старые сказки) (Книги Вилли Винки).
  • Грэм, К. Ветер в ивах / Кеннет Грэм ; 192 иллюстрации Ксении Алексеевой ; перевод с английского Виктора Лунина. — Санкт-Петербург : Вита Нова, 2020. — 303 с. : ил.
  • Грэм, К. Ветер в ивах / Кеннет Грэм ; иллюстрации Анны Кузиной ; перевод с английского Е. Дунаевской. — Москва : ИД Мещерякова, 2021. — 245 с. : ил. — (Волшебный книжный шкаф).
  • Грэм, К. Ветер в ивах / Кеннет Грэм ; иллюстрации Артура Рэкхема ; [перевод с английского Е. Дунаевской]. — Москва : ИД Мещерякова, 2021. — 239 с. : ил. — (Малая книга с историей).
  • Грэм, К. Ветер в ивах / Кеннет Грэм ; перевод с английского И. Токмаковой ; иллюстрации Артура Рэкхема. — Москва : Росмэн, 2021. — 224 с. : ил. — (Любимые детские писатели).
  • Грэм, К. Ветер в ивах / Кеннет Грэм ; перевод с английского Наталии Виноградовой ; иллюстрации Дэвида Петерсена. — Москва : Эксмо, 2021. — 384 с. : ил. — (Любимые книги с крупными буквами) (#эксмодетство).
  • Грэм, К. Ветер в ивах / Кеннет Грэм ; перевод Ирины Токмаковой ; художник Мария Коротаева. — Санкт-Петербург : Качели, 2022. — 271 с. : ил. — (Книжная полка).
  • Грэм, К. Ветер в ивах ; Дракон-лежебока : [сказки : перевод] / К. Грэм ; худож. Э. Шепард. — Санкт-Петербург : Северо-Запад, 1993. — 382 с. : ил.
  • Грэм, К. Ветер в ивах / Кеннет Грэм ; [пер. с англ. Л. Яхнина] ; ил. Игоря Панкова. Питер-кролик и другие / Беатрис Поттер ; пер. с англ. И. Токмаковой. — Москва : Эксмо, 2010. — 510 с., [6] л. цв. ил. : ил.
  • Грэм, К. Дракон-лежебока / Кеннет Грэм ; перевод с английского Галины Островской ; художник Максим Митрофанов. — Санкт-Петербург ; Москва : Речь, 2019. — [72] с. : ил.
  • Грэм, К. Мистер Крот и остальные : [из книги «Ветер в ивах»] / К. Грэм ; пер. с англ. и пересказ Л. Яхнина ; худож. С. И. Бордюг. — Москва : Центрполиграф, 2005. — [18] с. : ил. — (Любимая книжка).

Кеннет Грэм / Книги в НЭБ.Дети

  • Грэм, К. Ветер в ивах : [сказочная повесть] / Кеннет Грэм ; пер. с англ. В. Лунина ; ил. Роберта Ингпена. — Текст : электронный. — Электрон. дан. (150 МБ). — Москва : Махаон, 2016 (Москва : НБР, 2017). — 240 с. : цв. ил. — Режим доступа: в залах РГДБ.

О жизни и творчестве

  • Будур, Н. В. Грэм (Грэхем) Кеннет / Н. В. Будур // Сказочная энциклопедия / [Будур Н. В. и др.] ; под общей редакцией Наталии Будур. — Москва : Олма-Пресс, 2005. — С. 118–119.
  • Гопман, В. [Рецензия на книгу К. Грэма «Ветер в ивах» (Москва : Детская литература, 1988)] / В. Гопман // Детская литература. — 1990. — № 2. — С. 54–55. — (Рецензии).
  • Грэм Кеннет // Писатели нашего детства. 100 имен : биографический словарь : в 3 ч. : Ч. 1 / Российская государственная детская библиотека ; сост. Н. О. Воронова и др. — Москва : Либерея, 1998. — С. 140–142.
  • Демурова, Н. М. «Этот народец я любил…» : Кеннет Грэхем и его повесть «Ветер в ивах» // «Июльский полдень золотой…» : статьи об английской детской книге / Н. М. Демурова ; УРАО. — Москва : УРАО, 2000. – С. 156–174.
  • Зиман, Л. Я. «Золотой век» английской детской литературы // Зарубежная литература для детей и юношества : учебное пособие / Л. Я. Зиман. — Москва : Русская школьная библиотечная ассоциация, 2007. — С. 96–119. — (Профессиональная библиотека школьного библиотекаря. Серия 1. Вып. 4–5).
  • Зубкова, М. И снова ветер гуляет в ивах : [к столетию выхода в свет в Лондоне сказочной повести Кеннета Грэма «Ветер в ивах»] / Марина Зубкова // Читаем вместе. — 2008. — № 6. — С. 38. — (Читаем с родителями).
  • Зубкова, М. Новый ветер : [рецензия на книгу К. Грэма «Ветер в ивах» (Москва : Лабиринт-Пресс, 2014)] / Марина Зубкова // Читаем вместе. — 2014. — № 5. — С. 33. — (Читаем с родителями).
  • Иванова, Э. О Кеннете Грэхеме и не только о нём / Э. Иванова // Дошкольное воспитание. — 1990. — № 12. — С. 53–56. — (В помощь самообразованию).
  • Кабачек, О. Л. Золотое и серебряное: ивовые истории Кеннета Грэма и Уильяма Хорвуда // Художественные книги для детей и подростков : психолого-педагогический анализ / О. Л. Кабачек ; Российская государственная детская библиотека, отдел социально-психологических проблем детского чтения. — Москва, 2006. — С. 63–75.
  • Лихачева, С. Комментарии / Светлана Лихачева // Английская литературная сказка XIX–XX вв. = English Fairy Tale XIX–XX : [сборник] / сост. Н. Будур. — Москва : ТОО «Новина», 1997. — С. 363–401.
  • Милн, А. А. Предисловие / Алан Александр Милн // Ветер в ивах : сказка / Кеннет Грэм ; предисловие Алана Александра Милна ; пер. с англ. Ирины Токмаковой ; ил. Вадима Челака. — Москва : Лабиринт-пресс, 2014. — С. 3–4. — Из содерж.: письмо президента США Теодора Рузвельта к Кеннету Грэму.
  • Об авторе // Ветер в ивах / Кеннет Грэм ; пер. с англ.: Виктор Лунин ; ил. Роберта Ингпена. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2011. — С. 6–7.
  • От художника // Ветер в ивах / Кеннет Грэм ; пер. с англ.: Виктор Лунин ; ил. Роберта Ингпена. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2011. — С. 7.
  • Токмакова, И. От переводчика / Ирина Токмакова // Ветер в ивах : [сказка] / Кеннет Грэм ; [пер. с англ. И. Токмаковой ; худож. В. Зуев]. — Екатеринбург : Средне-Уральское книжное издательство, 1992. — С. 270–271.
  • Батлер, О. Мистер Жаба, Винни Пух, и два очень грустных мальчика : [о писателях К. Грэме, А. Милне и художнике-иллюстраторе Э. Шепарде] / Ольга Батлер. — Текст : электронный // Независимая газета : сайт.
  • Велигорский, В. А. «О, этот ветер, веющий средь ив…» Кеннет Грэм цитирует Уильяма Вордсворта / Г. А. Велигорский. — Текст : электронный // Известия РАН. Серия литературы и языка. — 2018. — Т. 77, № 3. — С. 72–80. — Режим доступа: Научная электронная библиотека eLIBRARY.RU.
  • Вихриева, И. В. К. Грэм и его роман «Ветер в ивах»: история экранизаций и театральных постановок / И. В. Вихриева. — Текст : электронный // Мировая литература на перекрестье культур и цивилизаций. — 2017. — № 1–2 (17–18). — С. 59–67. — Режим доступа: Научная электронная библиотека eLIBRARY.RU.
  • Голубева, Я. О. Анималистический жанр английской литературной сказки «золотого века» (на примере повести Грэма Кеннета «Ветер в ивах») / Я. О. Голубева. — Текст : электронный // Студент и наука (гуманитарный цикл) — 2022 : сборник материалов Международной студенческой научно-практической конференции / гл. ред. Алексей Геннадьевич Иванов ; отв. ред. Евгения Анатольевна Макаренко ; ФГБОУ ВО «Магнитогорский государственный технический университет им. Г. И. Носова». — Магнитогорск : ФГБОУ ВПО «МГТУ», 2022. — С. 695–699. — Режим доступа: Научная электронная библиотека eLIBRARY.RU.
  • Зингер, Г.-Д. «Такая-то» и «Сякая-то», или Два забытых шедевра Кеннета Грэма / Гали-Дана Зингер. — Текст : электронный // OpenSpace.ru : архив : сайт. — (дата обращения: 18.10.2019).
  • Кеннет Грэм (Kenneth Grahame). — Текст : электронный // Лаборатория Фантастики : сайт.
  • Четверикова, Л. Новые книги февраля 2017 : [о книжных новинках, в том числе о книге К. Грэма «Ветер в ивах» (Москва : АСТ, 2017)] / Лариса Четверикова. — Текст : электронный // Библиогид : сайт.
  • Dickson, A. Kenneth Grahame’s The Wind in the Willows / Andrew Dickson. — Текст : электронный // The British Library : сайт.

Награды, премии

  • 1958 — премия «Полка Льюиса Кэрролла» («Lewis Carroll Shelf Award») — американская литературная награда (за книгу «Ветер в ивах»).

Экранизации

  • The Reluctant Dragon / Несговорчивый дракон (по мотивам сказки Кеннета Грэма «Дракон-лежебока»). Мультипликационный фильм. Реж. Альфред Л. Веркер и др. США, 1941.
  • The Adventures of Ichabod and Mr. Toad / Приключения Икабода и мистера Тоада. Мультипликационный фильм (по мотивам сказочной повести Кеннета Грэма «Ветер в ивах» и рассказа Вашингтона Ирвинга «Легенда о Сонной лощине»). Реж. Джеймс Элгар, Клайд Джероними, Джек Кинни. США, 1949.
  • The Wind in the Willows / Ветер в ивах. Телевизионный мультипликационный фильм. Реж. Марк Холл, Крис Тэйлор. Великобритания, 1983.
  • The Wind in the Willows / Ветер в ивах. Мультипликационный сериал. Реж. Марк Холл и др. Великобритания, 1984–1988.
  • The Wind in the Willows / Ветер в ивах. Телевизионный мультипликационный фильм. Реж. Джулз Басс, Артур Ранкин мл. США, 1987.
  • The Wind in the Willows / Ветер в ивах. Телевизионный мультипликационный фильм. Реж. Дэйв Унвин, Дэннис Эбей. Великобритания, 1995.
  • The Wind in the Willows / Ветер в ивах. Художественный фильм. Реж. Терри Джонс. Великобритания, 1996.
  • The Wind in the Willows / Ветер в ивах. Телевизионный художественный фильм. Реж. Рэйчел Талалэй. Великобритания, Канада, Румыния, 2006.

См. также