Дробот Ольга Дмитриевна

Материал из ПроДетЛит
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ольга Дмитриевна Дробот
Ольга Дробот
Ольга Дробот
Имя при рождении Ольга Дробот
Дата рождения 03.07.1962
Место рождения г. Москва
Период творчества вторая половина ХХ века — первая половина ХХI века
Род деятельности российский переводчик, специалист по скандинавской литературе



Ольга Дмитриевна Дробот — российский переводчик, специалист по скандинавской литературе, лауреат российских и международных премий.

Ольга Дробот / Биография

Ольга Дробот родилась в Москве. В 1984 году окончила филологический факультет МГУ. В 1990 году стала кандидатом филологических наук, защитив диссертацию по творчеству норвежского писателя Акселя Сандемусе.

Художественным переводом Ольга Дробот начала заниматься на последнем курсе университета. Под руководством Л. Г. Горлиной перевела небольшой рассказ для сборника «Великанова купель. Норвежская новелла 70–80-х годов» (1989).

Первое время Ольга Дробот совмещала переводческую деятельность с другой работой: была журналистом, заместителем главного редактора в журнале «Иностранная литература», скандинавским редактором издательства «Corpus». Сейчас — только переводчик художественной литературы, фрилансер.

В переводах Ольги Дробот опубликованы романы норвежских писателей Х. Ибсена, П. Петтерсона, Л. С. Кристенсена, Х. Аскильдсена, Х. Эрставик, Э. Шульгина, Р. Якобсена, С. Дельбланка, Э. Лу, Л. Соби, Э. Тургрима и других. Кроме того, О. Дробот перевела с датского языка роман и несколько сказок Х. К. Андерсена.


Ольга Дробот участвует в международном проекте новых переводов пьес Х. Ибсена «Ibsen in Translation» (инициатор проекта — Ибсеновский центр Университета Осло). Результатом работы российского переводчика стал сборник «Вернувшиеся» (2017).

Необходимость обновлять существующие переводы актуальна и для произведений детской литературы. Одна из причин — неоправданное с нынешней точки зрения сокращение текста. О. Дробот заново перевела на русский язык известную сказку Т. Эгнера о лесном мышонке, его друзьях и недругах; в новом полном переводе это «Вертихвост, или Полная песен, пряников, похищений и подвигов жизнь Пригорка-сорок-норок» (2017).

Ольга Дробот впервые перевела на русский язык произведения многих скандинавских писателей, работающих для детей. Благодаря ей в нашей стране стали известны и популярны книги Марии Парр, Рeуне Белсвика, С. Холе, Г. Дале и других авторов.


Сегодня Ольга Дробот — член правления Гильдии «Мастера литературного перевода», постоянный член Комитета переводчиков художественной литературы (Literary Translation Committee) Международной Федерации Переводчиков и член Союза писателей Москвы.


Ольга Дробот

Ольга Дробот / Книги

  • Андерсен, Х. К. Собрание сочинений : в 4 томах : пер. с дат. / Ханс Кристиан Андерсен. — Москва : Вагриус.
    • Т. 2: Сказки и истории / (переводчики: Ольга Дробот, Антон Нестеров ; иллюстратор Н. Попов). — 2005. — 687 с. : ил.
  • Белсвик, Р. Простодурсен. Зима от начала до конца / Руне Белсвик ; (пер. с норвежского О. Дробот ; ил. В. Помидор). — Москва : Самокат, 2015. — 320 с. : ил.
  • Белсвик, Р. Простодурсен. Лето и кое-что ещё / Руне Белсвик ; (пер. с норв. О. Дробот ; ил. В. Помидор). — Москва : Самокат, 2016. — 368 с. : ил.
  • Бликсен, К. Старый странствующий рыцарь : (cборник : пер. с дат.) / Карен Бликсен ; (вступ. ст. О. Дробот ; худож. В. Чемякина). — Москва : Терра-Terra, 1996. — 431 с. — (Готический роман).
  • Вестли, А.-К. Первый полёт Уле-Александра : повести / Анне-Катрине Вестли ; перевод с норвежского О. Д. Дробот ; стихи в переводе М. Бородицкой ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2018. — 176 с. : цв. ил.
  • Вестли, А.-К. Опасное путешествие Щепкина : повесть / Анне-Катрине Вестли ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2016. — 160 с. : цв. ил. — (Весёлая компания).
  • Вестли, А.-К. Щепкин и дело о ботинках : повесть / Анне-Катрине Вестли ; пер. с норв. Ольги Дробот ; худож. Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2016. — 159 с. : цв. ил.
  • Вестли, А.-К. Щепкин и коварные девчонки : повесть : перевод с норвежского (О. Дробот) / Анне-Катрине Вестли ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2015. — 144 с. : цв. ил. — (Веселая компания).
  • Вестли, А.-К. Щепкин и красный велосипед : повесть / Анне-Катрине Вестли ; пер. с норв. Ольги Дробот ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2016. — 143 с. : цв. ил. — (Весёлая компания).
  • Вестли, А.-К. Уле-Александр Тилибом-бом-бом : повести / Анне-Катрине Вестли ; перевод с норвежского О. Д. Дробот ; стихи в переводе М. Бородицкой ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2017. — 160 с. : цв. ил.
  • Дале, Г. Черт-те что, или Праздник первого зуба : (сказка) / Г. Дале ; пересказ О. Дробот ; худож. К. Лавро. — Москва . : Махаон, 2008. — 110, (1) с. : цв. ил.
  • Клайва, Р. И не забывай гладить котенка : (рассказ) / Рённауг Клайва ; пер. с норв. О. Дробот ; худож. И. Л. Бельсвик). — Москва : Самокат, 2006. — (61) с. : цв. ил.
  • Кристенсен, Л. С. Герман : (повесть) / Ларс Соби Кристенсен ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Анны Михайловой. — Москва : Самокат, 2017. — 296 с. : ил. — (Лучшая новая книжка).
  • Парр, М. Вафельное сердце / М. Парр ; пер. с норв. О. Дробот ; худож. С. Касьян (Текст). — Москва : Самокат, 2008. — 207 с. : ил. — (Лучшая новая книжка).
  • Парр, М. Вратарь и море / Мария Парр ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Ани Леоновой. — Москва : Самокат, 2018 (макет 2019). — 295 с. : ил. — (Лучшая новая книжка).
  • Парр, М. Тоня Глиммердал / Мария Парр ; пер. с норв. Ольги Дробот ; ил. Олега Бухарова. — Москва : Самокат, 2011. — 280 с. : ил. — (Лучшая новая книжка).
  • Рёрвик, Б. Ф. Кафе «Птичий хвост» : из историй о Лисе и Поросёнке / Бьёрн Рёрвик ; художник Пер Дюбвиг ; перевод с нор. Ольги Дробот. — Москва : Самокат, 2019. — 32 (6) с. : цв. ил. — (Другие истории о Лисе и Поросёнке).
  • Рёрвик, Б. Ф. Акулиска враг Редиски и другие истории о Лисе и Поросёнке / Бьёрн Рёрвик ; художник Пер Дюбвиг ; перевод с нор. Ольги Дробот. — Москва : Самокат, 2019. — 91 (1) с. : цв. ил. — (Другие истории о Лисе и Поросёнке).
  • Холе, С. Лето Гармана / Стиан Холе ; (пер. с норв. О. Дробот ; ил. авт.). — Москва : Аттикус, 2007. — 41, (1) с. : цв. ил.
  • Холе, С. Секрет Гармана / Стиан Холе ; пер. с норв. О. Дробот ; ил. авт. — Москва : Махаон, 2012. — (48) с. : цв. ил.
  • Холе, С. Улица Гармана / Стиан Холе ; (пер. с норв. Ольги Дробот ; ил. авт.). — Москва : Аттикус, 2009. — (40) с. : цв. ил.
  • Эгнер, Т. Вертихвост, или Полная песен, пряников, похищений и подвигов жизнь Пригорка-сорок-норок / Турбьёрн Эгнер ; рисунки автора ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; перевод песен Марины Бородицкой. — Москва : Белая ворона, 2016. — 120 с. : цв. ил., нот.
  • Эриксен, Э. Л. Осторожно, Питбуль-Терье! : (повесть) / Эндре Люнд Эриксен ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Софьи Уткиной. — Москва : Самокат, 2008. — 203, (1) с. : ил. — (Лучшая новая книжка).
  • Юнсен, О. К. Полеш открывает музей / нарисовала и написала Осхиль Канстад Юнсен ; (пер. с норв. Ольга Дробот). — Москва : Пешком в историю, 2014. — (30) с. : цв. ил. — (Идем в музей).

Ольга Дробот / Книги в НЭБ.Дети

  • Белсвик, Р. Простодурсен. Зима от начала до конца (Текст : Электронный ресурс) / Руне Белсвик ; (перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Варвары Помидор). — Москва : Самокат, 2015 (Москва : ЛитРес, 20151022171624.0). — Режим доступа: В здании РГДБ
  • Белсвик, Р. Простодурсен. Лето и кое-что ещё (Текст : электронный ресурс) / Руне Белсвик ; (пер. с норв. О. Дробот ; ил. В. Помидор). — Москва : Самокат, 2016 (Москва : НБР, 2017). — 368 с. : ил. Оригинал хранится в РГДБ. — Режим доступа: В здании РГДБ
  • Вестли, А.-К. Опасное путешествие Щепкина (Текст : электронный ресурс) : повесть / Анне-Катрине Вестли ; пер. с норв. Ольги Дробот ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2016 (Москва : НБР, 2017). — 160 с. : цв. ил. — (Весёлая компания). Оригинал хранится в РГДБ. — Режим доступа: В здании РГДБ
  • Вестли, А.-К. Щепкин и дело о ботинках (Текст : электронный ресурс) : повесть / Анне-Катрине Вестли ; пер. с норв. Ольги Дробот ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2016 (Москва : НБР, 2017). — 159 с. : цв. ил. Оригинал хранится в РГДБ. — Режим доступа: В здании РГДБ
  • Вестли, А.-К. Щепкин и красный велосипед (Текст : электронный ресурс) : повесть / Анне-Катрине Вестли ; пер. с норв. О. Дробот ; худож. В. Челак. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2016 (Москва : НБР, 2017). — 143 с. : цв. ил. — (Весёлая компания ). Оригинал хранится в РГДБ. — Режим доступа: В здании РГДБ
  • Кристенсен, Л. С. Герман (Текст : электронный ресурс) : (повесть) / Ларс Соби Кристенсен ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Анны Михайловой. — Москва : Самокат, 2017 (Москва : НБР, 2017). — 296 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). Оригинал хранится в РГДБ. — Режим доступа: В здании РГДБ
  • Парр, М. Тоня Глиммердал (Текст : электронный ресурс) / Мария Парр ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Олега Бухарова. — (6-е издание). — Москва : Самокат, 2017 (Москва : НБР, 2017). — 280 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). — Режим доступа: В здании РГДБ
  • Парр, М. Вафельное сердце (Текст : Электронный ресурс) / Мария Парр ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; (иллюстрации Софьи Касьян). — 5-е издание. — Москва : Самокат, 2014 (Москва : ЛитРес, 20150224222923.0). — Режим доступа: В здании РГДБ
  • Эриксен, Э. Л. Осторожно, Питбуль-Терье! (Текст : электронный ресурс) / Эндре Люнд Эриксен; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Софьи Уткиной.— Москва : Самокат, 2017 (Москва : НБР, 2017). — 209 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). — Режим доступа: Защищено авторским правом

О жизни и творчестве

Премии и награды

  • 2007 — Почетная международная переводческая премия NORLA за вклад в перевод норвежской литературы.
  • 2014 — лауреат премии «Мастер» (за перевод книги Р. Белсвика «Простодурсен. Зима от начала до конца»).
  • 2020 — удостоена Почетного диплома Международного совета по детской книге (IBBY)
  • 2020 — Премия Правительства Москвы имени Корнея Чуковского в области детской литературы. В номинации «Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте до 7 лет» («Акулиска Враг Редиски и другие истории о Лисе и Поросенке»).

См. также