Дробот Ольга Дмитриевна: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показано 9 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{#seo:
|title=Дробот Ольга Дмитриевна — ПроДетЛит
|title_mode=replace
|keywords=Дробот, Ольга Дмитриевна, ПроДетЛит, prodetlit
|description=Ольга Дмитриевна Дробот — российский переводчик, специалист по скандинавской литературе, лауреат российских и международных премий. Биография, библиография, иллюстрации, фотографии.
|image=Olga Drobot.jpg
|image_alt=Ольга Дробот
}}
{{Шаблон:Писатель2
{{Шаблон:Писатель2
|ФИО                          = Ольга Дмитриевна Дробот
|ФИО                          = Ольга Дмитриевна Дробот
Строка 36: Строка 44:
Файл:Olga-Drobot-knigi (2).jpg|Вафельное сердце / [[Парр Мария|М. Парр]]. Перевод с норвежского Ольги Дробот
Файл:Olga-Drobot-knigi (2).jpg|Вафельное сердце / [[Парр Мария|М. Парр]]. Перевод с норвежского Ольги Дробот
Файл:Olga-Drobot-knigi (3).jpg|Простодурсен. Зима от начала до конца / [[Белсвик Руне|Руне Белсвик]]. Перевод с норвежского Ольги Дробот
Файл:Olga-Drobot-knigi (3).jpg|Простодурсен. Зима от начала до конца / [[Белсвик Руне|Руне Белсвик]]. Перевод с норвежского Ольги Дробот
Файл:Drobot-Monina.jpg|[[Васильева Ольга Леонидовна|Ольга Васильева]], Ольга Дробот и [[Монина Ольга Евгеньевна|Ольга Монина]] / Вручение дипломов Почетного списка IBBY


</gallery></center>
</gallery></center>
Строка 54: Строка 63:


Сегодня Ольга Дробот — член правления Гильдии «Мастера литературного перевода», постоянный член Комитета переводчиков художественной литературы (Literary Translation Committee) Международной Федерации Переводчиков и член Союза писателей Москвы.
Сегодня Ольга Дробот — член правления Гильдии «Мастера литературного перевода», постоянный член Комитета переводчиков художественной литературы (Literary Translation Committee) Международной Федерации Переводчиков и член Союза писателей Москвы.
{{#ev:youtube|https://youtu.be/1YTgw887GgY|500|center|<p style="text-align: center;">Ольга Дробот</p> |frame}}


==Ольга Дробот / Книги==
==Ольга Дробот / Книги==


* Андерсен, Х. К. Собрание сочинений : в 4 томах : пер. с дат. / Ханс Кристиан Андерсен. — Москва : Вагриус.
* Андерсен, Х. К. Собрание сочинений : в 4 томах : пер. с дат. / Ханс Кристиан Андерсен. — Москва : Вагриус.
** Т. 2: Сказки и истории / (переводчики: Ольга Дробот, Антон Нестеров ; иллюстратор Н. Попов). — 2005. — 687 с. : ил.
** Т. 2: Сказки и истории / (переводчики: Ольга Дробот, Антон Нестеров ; иллюстратор [[Попов Николай Евгеньевич|Н. Попов]]). — 2005. — 687 с. : ил.
* Белсвик, Р. Простодурсен. Зима от начала до конца / [[Белсвик Руне|Руне Белсвик]] ; (пер. с норвежского О. Дробот ; ил. В. Помидор). — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2015. — 320 с. : ил.
* Белсвик, Р. Простодурсен. Зима от начала до конца / [[Белсвик Руне|Руне Белсвик]] ; (пер. с норвежского О. Дробот ; ил. В. Помидор). — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2015. — 320 с. : ил.
* Белсвик, Р. Простодурсен. Лето и кое-что ещё / [[Белсвик Руне|Руне Белсвик]] ; (пер. с норв. О. Дробот ; ил. В. Помидор). — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2016. — 368 с. : ил.
* Белсвик, Р. Простодурсен. Лето и кое-что ещё / [[Белсвик Руне|Руне Белсвик]] ; (пер. с норв. О. Дробот ; ил. В. Помидор). — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2016. — 368 с. : ил.
Строка 87: Строка 92:
* Юнсен, О. К. Полеш открывает музей / нарисовала и написала Осхиль Канстад Юнсен ; (пер. с норв. Ольга Дробот). — Москва : [[Пешком в историю]], 2014. — (30) с. : цв. ил. — (Идем в музей).
* Юнсен, О. К. Полеш открывает музей / нарисовала и написала Осхиль Канстад Юнсен ; (пер. с норв. Ольга Дробот). — Москва : [[Пешком в историю]], 2014. — (30) с. : цв. ил. — (Идем в музей).


== Ольга Дробот / Книги в [[Национальная электронная детская библиотека|Национальной электронной детской библиотеке]] ==
== Ольга Дробот / Книги в НЭБ.Дети==


*Белсвик, Р. Простодурсен. Зима от начала до конца (Текст : Электронный ресурс) / [[Белсвик Руне|Руне Белсвик]] ; (перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Варвары Помидор). — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2015 (Москва : ЛитРес, 20151022171624.0). — Режим доступа: В здании [[Российская государственная детская библиотека|РГДБ]]
*Белсвик, Р. Простодурсен. Зима от начала до конца (Текст : Электронный ресурс) / [[Белсвик Руне|Руне Белсвик]] ; (перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Варвары Помидор). — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2015 (Москва : ЛитРес, 20151022171624.0). — Режим доступа: В здании [[Российская государственная детская библиотека|РГДБ]]
*Белсвик, Р. Простодурсен. Лето и кое-что ещё (Текст : электронный ресурс) / [[Белсвик Руне|Руне Белсвик]] ; (пер. с норв. О. Дробот ; ил. В. Помидор). — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2016 (Москва : НБР, 2017). — 368 с. : ил. Оригинал хранится в РГДБ. — Режим доступа: В здании РГДБ
*Белсвик, Р. Простодурсен. Лето и кое-что ещё (Текст : электронный ресурс) / [[Белсвик Руне|Руне Белсвик]] ; (пер. с норв. О. Дробот ; ил. В. Помидор). — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2016 (Москва : НБР, 2017). — 368 с. : ил. Оригинал хранится в РГДБ. — Режим доступа: В здании РГДБ
*Вестли, А.-К. Опасное путешествие Щепкина (Текст : электронный ресурс) : повесть / [[Вестли Анне-Катарина|Анне-Катрине Вестли]] ; пер. с норв. Ольги Дробот ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2016 (Москва : НБР, 2017). — 160 с. : цв. ил. — (Весёлая компания). Оригинал хранится в [[Российская государственная детская библиотека|РГДБ]]. — Режим доступа: В здании РГДБ
*Вестли, А.-К. Опасное путешествие Щепкина (Текст : электронный ресурс) : повесть / [[Вестли Анне-Катарина|Анне-Катрине Вестли]] ; пер. с норв. Ольги Дробот ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон : [[Азбука-Аттикус|Азбука-Аттикус]], 2016 (Москва : НБР, 2017). — 160 с. : цв. ил. — (Весёлая компания). Оригинал хранится в [[Российская государственная детская библиотека|РГДБ]]. — Режим доступа: В здании РГДБ
*Вестли, А.-К. Щепкин и дело о ботинках (Текст : электронный ресурс) : повесть / Анне-Катрине Вестли ; пер. с норв. Ольги Дробот ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2016 (Москва : НБР, 2017). — 159 с. : цв. ил. Оригинал хранится в РГДБ. — Режим доступа: В здании РГДБ
*Вестли, А.-К. Щепкин и дело о ботинках (Текст : электронный ресурс) : повесть / Анне-Катрине Вестли ; пер. с норв. Ольги Дробот ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2016 (Москва : НБР, 2017). — 159 с. : цв. ил. Оригинал хранится в РГДБ. — Режим доступа: В здании РГДБ
*Вестли, А.-К. Щепкин и красный велосипед (Текст : электронный ресурс) : повесть / Анне-Катрине Вестли ; пер. с норв. О. Дробот ; худож. В. Челак. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2016 (Москва : НБР, 2017). — 143 с. : цв. ил. — (Весёлая компания ). Оригинал хранится в РГДБ. — Режим доступа: В здании РГДБ
*Вестли, А.-К. Щепкин и красный велосипед (Текст : электронный ресурс) : повесть / Анне-Катрине Вестли ; пер. с норв. О. Дробот ; худож. В. Челак. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2016 (Москва : НБР, 2017). — 143 с. : цв. ил. — (Весёлая компания ). Оригинал хранится в РГДБ. — Режим доступа: В здании РГДБ
Строка 105: Строка 110:
* Дробот, О. Д. Объяснение в любви : (о книгах М. Парр «Вафельное сердце» и «Тоня Глиммердал») / Ольга Дробот // Библиотека в школе : журн. изд. дома «Первое сентября». — 2011. — № 16. — С. 35–37. — (Капитанский мостик).
* Дробот, О. Д. Объяснение в любви : (о книгах М. Парр «Вафельное сердце» и «Тоня Глиммердал») / Ольга Дробот // Библиотека в школе : журн. изд. дома «Первое сентября». — 2011. — № 16. — С. 35–37. — (Капитанский мостик).
* Дробот, О. Услышать музыку голубого колодца и прокатиться на грузовике до Бюллербю / О. Дробот // Библиотека в школе : журн. изд. дома «Первое сентября». — 2012. — № 8. — С. 30, 35. — Портр. — Ил. — (Капитанский мостик) (Остров сокровищ).
* Дробот, О. Услышать музыку голубого колодца и прокатиться на грузовике до Бюллербю / О. Дробот // Библиотека в школе : журн. изд. дома «Первое сентября». — 2012. — № 8. — С. 30, 35. — Портр. — Ил. — (Капитанский мостик) (Остров сокровищ).
* [https://realnoevremya.ru/articles/126498-intervyu-perevodchika-olgi-drobot Ольга Дробот: «В 90-е стало можно печатать все. Сначала в ужасном качестве и чудовищном переводе» : о положении переводчика в России / (беседовала) Наталия Федорова // Реальное время : сайт. — (дата обращения: 19.08.2019). — Текст : электронный.]
* [http://kidsbookia.ru/blog/intervyu/olga-drobot-v-centre-norvezhskoy-literatury-individualnost-rebenka-intervyu Ольга Дробот: «В центре норвежской литературы — индивидуальность ребенка» / текст : Екатерина Прокопович // KidsBookia : сайт. — (дата обращения: 19.08.2019). — Текст : электронный.]
* [https://www.papmambook.ru/articles/2714 Ольга Дробот: «Во главе угла всегда стоит уважение к тексту, который переводишь»] / беседу вела [[Доцук Дарья Сергеевна|Дарья Доцук]] // Папмамбук : сайт. — (дата обращения: 19.08.2019). — Текст : электронный.
* [https://fantlab.ru/translator5186 Ольга Дробот: (краткая биография и список переведённых книг) // Лаборатория фантастики : сайт. — (дата обращения: 19.08.2019). — Текст : электронный.]
* [http://www.norge.ru/drobot_izved Ольга Дробот: «Переводчик в некоторых случаях даже выигрывает» / (беседовала Л. Е. Германова) // Norge.ru : портал. — (дата обращения: 19.08.2019). — Текст : электронный.]
* [http://www.bookind.ru/categories/cultureofpublishing/2445 «Перевод — это искусство» ]: (совместное интервью [[Варшавер Ольга Александровна|О. Варшавер]] и О. Дробот) // Книжная индустрия : сайт. — (дата обращения: 19.08.2019). — Текст : электронный.


== Премии и награды ==
== Премии и награды ==


* 2007 год: Почетная международная переводческая премия NORLA за вклад в перевод норвежской литературы.
* 2007 Почетная международная переводческая премия NORLA за вклад в перевод норвежской литературы.
* 2014 год: лауреат премии «Мастер» (за перевод книги [[Белсвик Руне|Р. Белсвика]] «Простодурсен. Зима от начала до конца»).
* 2014 лауреат премии «Мастер» (за перевод книги [[Белсвик Руне|Р. Белсвика]] «Простодурсен. Зима от начала до конца»).
* 2020 —  удостоена Почетного диплома Международного совета по детской книге ([[Международный совет по детской книге (IBBY)|IBBY]])
* 2020 — [[Премия Правительства Москвы имени Корнея Чуковского в области детской литературы]]. В номинации «Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте до 7 лет» («Акулиска Враг Редиски и другие истории о Лисе и Поросенке»).


==См. также==
==См. также==
Строка 121: Строка 122:
*[[Белсвик Руне]]
*[[Белсвик Руне]]
*[[Варшавер Ольга Александровна]]
*[[Варшавер Ольга Александровна]]
*[[Киннунен Марина Вадимовна]]
*[[Мяэотс Ольга Николаевна]]
*[[Мяэотс Ольга Николаевна]]
*[[Парр Мария]]
*[[Парр Мария]]