Френкель Павел Львович

Материал из ПроДетЛит
Павел Френкель
Павел Френкель
Павел Френкель
Дата рождения 25.07.1946
Место рождения Москва
Гражданство СССР
Род деятельности переводчик
Язык произведений русский, английский, французский



Павел Львович Френкель (псевдоним — П. Тарусов) — русский и немецкий писатель, переводчик, исследователь детской книги.

Павел Френкель / Биография

Павел Львович Френкель родился 26 июля 1946 года в Москве. Его отец был военнослужащим, а мать — учительницей.

Павел Френкель окончил вечернее отделение Московского государственного педагогического института иностранных языков имени Мориса Тореза. Он сменил множество профессий: был почтальоном, строгальщиком на заводе, разнорабочим во Дворце пионеров, гидом-переводчиком, инженером-переводчиком, ведущим телепрограммы «Для владеющих немецким языком».

Павел Львович печатается с начала 1970-х годов.

В 1972 году Френкель попал в редакцию литературно-критического и библиографического журнала «Детская литература». Он проработал там двадцать четыре года.

Именно Павел Френкель открыл для русского читателя австрийскую детскую писательницу Кристине Нёстлингер. Сам Павел Львович познакомился с её творчеством благодаря Франкфуртской книжной ярмарке. Поездка во Франкфурт-на-Майне состоялась в 1973 году. Вместе с Френкелем на книжную ярмарку отправился главный редактор журнала «Детская литература» Сергей Петрович Алексеев. Вернувшись в Москву с чемоданом литературы, Павел Львович принялся за чтение. Однако из всех привезённых книг его захватила только одна. Это была сказочная повесть Кристине Нёстлингер о добропорядочной австрийской семье, обнаружившей на своей кухне странное существо — Огуречного короля. Френкелю очень захотелось перевести повесть на русский язык, и он приступил к работе. Ему предстояло столкнуться с некоторыми сложностями. Так, например, в текстах Нёстлингер встречается немало чисто австрийских словечек и выражений, непонятных даже немецким детям. Павлу Френкелю даже пришлось обращаться за помощью в Австрийское посольство. Кроме того, в своих произведениях писательница использовала игру слов. Готовый перевод был направлен в издательство «Детская литература», и его отдали на рецензирование легендарной переводчице Лилианне Лунгиной. Она написала поразившую Френкеля рецензию, в которой слово «талантливый» упоминалось несколько раз. Книга Кристине Нёстлингер «Долой Огуречного короля» в переводе Павла Френкеля увидела свет в 1976 году. Впоследствии повесть была переиздана издательствами «О.Г.И.» и «Мелик-Пашаев» (в 2002 и 2017 годах соответственно).

Павел Львович впервые встретился с Кристине Нёстлингер в Вене, в 1979 году. Тогда он готовил специальный номер журнала «Детская литература», посвящённый австрийской литературе для детей и юношества. У переводчика сразу сложились дружеские отношения с австрийской писательницей. Они стали регулярно переписываться, перезваниваться и встречаться. В том же 1979 году в издательстве «Детская литература» вышла повесть Кристине Нёстлингер «Лоллипоп» в переводе Павла Френкеля (переиздание — Махаон, 2012). В 1984 году в журнале «Иностранная литература» был напечатан его перевод повести Нёстлингер «Дуйбол-привет!». В 1986 году это произведение вышло в издательстве «Физкультура и спорт» под названием «Небывалая игра» (переиздание под первоначальным названием — КомпасГид, 2018). Рассказы К. Нёстлингер, переведённые П. Л. Френкелем, появлялись на страницах газет, журналов, альманахов.

Очередная повесть Кристине Нёстлингер в переводе Павла Френкеля — «Конрад — мальчик из консервной банки» — вышла в 2013 году в издательстве «Махаон». В 2019 году последовало переиздание этого произведения (изд-во «Мелик-Пашаев») под другим названием — «Конрад, или Ребёнок из консервной банки». Издательство «Мелик-Пашаев» выпустило ещё две книги Кристине Нёстлингер, переведённые Павлом Френкелем: «Карл из телевизора» (2020) и «Роза Ридль — призрак-хранитель» (2021). Обе повести номинировались на Премию Правительства Москвы имени Корнея Чуковского в области детской литературы (номинация «Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте от 8 до 12 лет») и были включены в длинные списки второго и третьего сезонов соответственно.

В нашей стране выходили и книги других немецкоязычных авторов, адресованные детям и юношеству, в переводе/пересказе Павла Френкеля. В 1987 году в издательстве «Детская литература» был выпущен его пересказ рассказа Г. Хольца-Баумерта «Добрый день, Хопс!». Это произведение в переводе Френкеля уже выходило ранее — в составе сборника «Книга дружбы» (1985). В 2013 году издательство «Махаон» выпустило повесть Сабине Людвиг «Ох уж эти мамы!», переведённую Павлом Френкелем. Для издательства «КомпасГид» Павел Львович перевёл повесть-предупреждение «Облако» Гудрун Паузеванг (2016) и повесть «Футбол или жизнь» Класа Эверта Эвервина (2018). Переводчик активно сотрудничает с издательством «Мелик-Пашаев». Там в 2020–2021 годах была издана серия «Детективы Северного моря» (авторы — Беттина Гёшль, Клаус-Петер Вольф), состоящая из пяти книг. В 2020 году вышли две книжки Карин Норуп о приключениях мышек — Бенжамина и Анастасии. В 2023 году «Мелик-Пашаев» выпустил две повести в переводе Павла Френкеля: «Караул, я панда!» Фее Кремер и «С неба свалился лось» Андреаса Штайнхёфеля.

Среди авторов, которых переводил Павел Френкель, — Франц Кафка, Ханс-Георг Ноак, Петер Хандке, Вольфдитрих Шнурре, Михаэль Энде и другие. Павел Львович переводил прозу и поэзию не только с немецкого, но также со словацкого, датского, финского и других языков. Павел Френкель назвал следующих переводчиков, на работу которых ему хотелось бы равняться: Рита Райт-Ковалёва, Соломон Апт; в поэзии — Самуил Маршак, Вильгельм Левик.



В 1980-е годы Павел Френкель опубликовал несколько пьес. Так, например, в 1981 году вышла в свет его пьеса по мотивам повести Кристине Нёстлингер «Долой Огуречного короля». Она была поставлена в Астрахани, а затем и в других городах. Павел Френкель также написал сценарий для одноимённого телеспектакля (Главная редакция программ для детей Центрального телевидения), снятого в 1990 году режиссёром Ольгой Вихорковой. В 1985 году была выпущена «вполне реальная фантазия в двух действиях для детей» Павла Френкеля, получившая названием «А вы загадали?». В 1987 году под псевдонимом П. Тарусов была опубликовала пьеса с элементами фантастики «Конец света отменяется».

В 1984 году в издательстве «Знание» вышла книга Павла Френкеля «Четыре добрых пера». В ней автор рассказал о творчестве четырёх зарубежных детских писателей из немецкоязычных стран (ГДР, Австрия, ФРГ): это Герхард Хольц-Баумерт, Бенно Плудра, Кристине Нёстлингер и Отфрид Пройслер. Отлично разбираясь в мировой детской литературе, Павел Френкель опубликовал в русской и зарубежной прессе около ста критических и публицистических работ.

Павел Френкель составил ряд сборников, увидевших свет в России и Германии: «Я расту» (сказки, стихи, рассказы, рисунки писателей и художников, удостоенных Почётного диплома Международного совета по детской и юношеской литературе; 1986); «На пороге надежды» (повесть и рассказы писателей ФРГ; 1987); «Адам, Сюзанна и другие герои» (сборник произведений современных швейцарских писателей; 1992); «Roter Stern zerplatzt» (рассказы писателей из бывших республик СССР; 1993); «Помнить вечно: Was im Gedaechtnis bleibt» (сборник воспоминаний граждан России и Германии об окончании Второй мировой войны; 1995).

Павел Френкель вошёл в число авторов второй части учебника для институтов культуры «Зарубежная литература для детей и юношества», выпущенного в 1989 году. В том же году он стал членом Союза писателей СССР.

В 1990 году Павел Френкель удостоился Почётного диплома Международного совета по детской книге (IBBY) за перевод повести Х.-Г. Ноака «По эскалатору вниз». С 1992 по 1996 год Павел Львович был членом международного жюри Премии имени Ханса Кристиана Андерсена.

Павел Френкель преподавал в Московском государственном университете культуры (ныне Московский государственный институт культуры) мировую детскую и юношескую литературу (1992–1995/1996), в Российском православном университете имени Иоанна Богослова — немецкий язык (1994–1995), в Университете имени Фридриха — Александра в Эрлангене (Германия) вёл семинары по социолингвистике (2001). Он читал лекции в университетах Бамберга, Вюрцбурга, Эрлангена.

В 1993 году был выпущен роман-биография «Два кольца Курта Кербера», написанный П. Л. Френкелем в соавторстве с А. С. Васильевым. В журнале «Детская литература» была опубликована повесть Павла Френкеля «Десять из десяти» (№ 5–6, 1997, №№ 1, 2, 3, 4, 1998). В центре сюжета — пятеро неразлучных мальчишек-подростков из Москвы. Как отметил поэт Яков Аким, «бесстрашно правдивое произведение Павла Френкеля рождено тревогой за судьбу юных россиян, наших детей и внуков».

В разные годы Павел Френкель печатался в журналах «Вопросы литературы», «Детская литература», «Знамя», «Иностранная литература», «Костёр», «Кукумбер», «Новый мир», «Пионер», «Театр».

Из зарубежных авторов Павел Френкель дружил не только с Кристине Нёстлингер, но и с Отфридом Пройслером. Павла Львовича связывали тёплые товарищеские отношения с детским писателем Юрием Ковалём. Его близким приятелем был писатель-сказочник Сергей Козлов.

Павел Френкель живёт в двух странах: Германии и России.

Павел Френкель / Книги

  • Тарусов, П. Встреча с будущим : пьеса в 1-м д. с прологом и эпилогом / П. Тарусов [псевд. П. Френкеля] ; отв. ред. Ф. Монахов. — Москва : ВААП-Информ, 1981. — 30 л. — [Хранится в РГБ].
  • Френкель, П. Л. Долой огуречного короля : фантаст. быль по одноим. повести К. Нёстлингер / Павел Френкель ; отв. ред. С. Терентьева. — Москва : ВААП-Информ, 1981. — 55 л. — [Хранится в РГБ].
  • Тарусов, П. Л. Встреча с будущим : пьеса в 1-м д. [о К. Марксе] / П. Тарусов [псевд. П. Френкеля]. — Москва : Искусство, 1983. — 22 с. — [Хранится в РГБ].
  • Френкель, П. Л. Четыре добрых пера : (литературные портреты зарубежных детских писателей) / П. Л. Френкель. — Москва : Знание, 1984. — 64 с. — (Новое в жизни, науке, технике. Литература ; 10).
  • Френкель, П. Л. А Вы загадали? : вполне реал. фантазия в 2 д. для детей / отв. ред. С. Терентьева. — Москва : ВААП-Информ, 1985. — 61 л. — [Хранится в РНБ].
  • Я расту! : сказки, стихи, рассказы, рисунки писателей и художников, удостоенных почетного диплома Международного совета по детской и юношеской литературе / сост. П. Френкель. — Москва : Малыш, 1986. — 96 с. : ил.
  • На пороге надежды : повесть и рассказы писателей ФРГ / сост. П. Френкель ; худож. А. Дудин. — Москва : Детская литература, 1987. — 253, [2] с. : ил.
  • Адам, Сюзанна и другие герои : повести : пер. с нем. / сост. и предисл. П. Л. Френкеля ; худож. Е. Черная. — Москва : Детская литература, 1992. — 144 с. : ил.
  • Френкель, П. Л. Два кольца Курта Кербера / А. Васильев, П. Френкель. — Москва : Круг. 1993. — 202 с.
  • Помнить вечно = Was im Gedіachtnis bleibt : [сб. воспоминаний граждан России и Германии об окончании Второй мировой войны] / авт.-сост. П. Френкель. — Москва : Круг, 1995. — 319 с., [8] л. ил. — [Хранится в РГБ].
  • Френкель, П. Л. Тишинка. Поздний дневник / Павел Львович Френкель ; биограф. очерк от изд-ва. – Санкт-Петербург : Алетейя, 2006. — 123 с. : ил. — (Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы). — [Хранится в Библиотеке Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына].
  • Френкель, П. Л. Палевый монах : повесть-мозаика / Павел Френкель. — Санкт-Петербург : Алетейя, 2008. — 271 с. — (Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы). — [Хранится в РГБ].

Павел Френкель / Произведения в периодических изданиях и сборниках

  • Тарусов, П. Конец света отменяется / Тарусов П. [псевд. П. Френкеля] // Школьный театр : Вып. 3  : [сборник]. — Москва : Искусство, 1987. — С. 128–166. — [Хранится в РНБ].
  • Френкель, П. Л. Десять из десяти : картинки Московской жизни : [повесть] / П. Френкель // Детская литература. — 1997. — № 5–8. — С. 65–80. — Продолжение см.: № 1, 2, 3, 4/1998.

Павел Френкель / Переводы и пересказы

  • Зегерс, А. Человек и его имя : повести и рассказы : пер. с нем. / [вступ. статья А. Русаковой]. — Москва ; Ленинград : Худож. лит., 1965. — 331 с. : ил. — Из содерж.: Прогулка мёртвых девушек / перевод П. Френкеля. — [Хранится в РГБ].
  • Нестлингер, К. Долой Огуречного короля ; повесть / Кристина Нестлингер ; пер. с нем. П. Френкеля ; худож. М. Скобелев. — Москва : Детская литература, 1976. — 111 с. : ил.
  • Нестлингер, К. Лоллипоп : повесть / К. Нестлингер ; пер. с нем. П. Френкеля ; худож. Е. Савин. — Москва : Детская литература, 1979. — 94 с. : ил.
  • Новелла ГДР : 70-е гг. : [сборник] : пер. с нем. / [сост. и предисл. А. Гугнина]. — Москва : Прогресс, 1980. — 560 с. — Из содерж.: Похороны графини / В. Кольхаазе ; перевод П. Френкеля. — [Хранится в РГБ].
  • Книга дружбы : сборник рассказов, стихов и сказок писателей разных стран / [сост. И. С. Чернявская] ; худож. Г. Мазурин ; предисл. А. Лиханова. — Москва : Детская литература, 1985. — 335 с. : ил. — Из содерж.: Добрый день, Хопс! / Г. Хольц-Баумерт ; перевод П. Френкеля.
  • Нестлингер, К. Небывалая игра / К. Нестлингер ; пер. с нем. П. Френкеля ; худож. Ю. Дмитрук. — Москва : Физкультура и спорт, 1986. — 79 с. : ил.
  • На пороге надежды : повесть и рассказы писателей ФРГ / сост. П. Френкель ; худож. А. Дудин. — Москва : Детская литература, 1987. — 253, [2] с. : ил. — Из содерж.: По эскалатору вниз / Х.-Г. Ноак ; перевод П. Френкеля.
  • Хольц-Баумерт, Г. Добрый день, Хопс! : рассказ / Г. Хольц-Баумерт ; пересказ с нем. Павла Френкеля ; худож. Н. Котел. — Москва : Детская литература, 1987. — 41 с. : ил.
  • Мир — Земле / сост. В. Гопман ; путеводитель по сборнику В. Скороденко ; худож. К. А. Сошинская. — Москва : Мир, 1988. — 570 с. : ил. — (Зарубежная фантастика). — Из содерж.: Бомба и облако / П. Братт ; перевод П. Френкеля.
  • Адам, Сюзанна и другие герои : повести : пер. с нем. / сост. и предисл. П. Л. Френкеля ; худож. Е. Черная. — Москва : Детская литература, 1992. — 144 с. : ил. — Из содерж.: Помни про секрет, Нелли! / Э. Хаслер ; перевод П. Френкеля.
  • Расскажи мне сказку... : лит. сказки для детей : кн. для воспитателей дет. сада, детей мл. шк. возраста, родителей / составитель Э. И. Иванова. — Москва : Просвещение, 1993. — 464 с. : ил. — Из содерж.: Красный дом в одном небольшом городе / Э. Борхерс ; перевод П. Френкеля. Элька — Карамелька / К. Хелакиса ; перевод П. Френкеля. — [Хранится в РГБ].
  • Нестлингер, К. Долой огуречного короля! / К. Нестлингер ; пер. с нем. П. Френкеля ; худож. Е. Силина. — Москва : О.Г.И., 2002. — 159 с. : ил. —(Дети О.Г.И. Книжки на вырост).
  • Нестлингер, К. Лоллипоп : повесть / Нестлингер Кристине ; пер. с нем. Павла Френкеля ; худож. Александр Кукушкин. — Москва : Махаон, 2012. — 96 с. : ил. — (Веселая компания).
  • Людвиг, С. Ох уж эти мамы! : повесть / Сабине Людвиг ; пер. с нем. Павла Френкеля. — Москва : Махаон, 2013. — 303 с. — [Хранится в РГБ].
  • Нестлингер, К. Конрад — мальчик из консервной банки : повесть / Кристине Нестлингер ; перевод с немецкого Павел Френкель ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2013. — 207 с. : ил. — (Веселая компания).
  • Паузеванг, Г. Облако / Гудрун Паузеванг ; [пер. с нем. П. Френкель]. — Москва : КомпасГид, 2016. — 199 с. — (Поколение WWW).
  • Нестлингер, К. Долой огуречного короля : повесть / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого П. Френкеля ; художник М. Скобелев. — Москва : Мелик-Пашаев, 2017. — 144 с. : ил.
  • Нестлингер, К. Дуйбол-привет! / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого П. Френкеля. — Москва : КомпасГид, 2018. — 127 с.
  • Эвервин, К. Э. Футбол или жизнь : [повесть] / Клас Эверт Эвервин ; перевод с немецкого Павла Френкеля. — Москва : КомпасГид, 2018. — 192 с. — (Young adult).
  • Нестлингер, К. Конрад, или Ребёнок из консервной банки / Кристине Нёстлингер ; художник Аннетт Свобода ; перевел с немецкого Павел Френкеля. — Москва : Мелик-Пашаев, 2019. — 127 с.
  • Гёшль, Б. Таинственный дом у плотины / Беттина Гёшель, Клаус-Петер Вольф ; перевел с немецкого Павел Френкель ; иллюстрации Франциски Харвей. — Москва : Мелик-Пашаев, 2020. — 112 с. : ил. — (Детективы Северного моря).
  • Нестлингер, К. Карл из телевизора / Кристине Нёстлингер ; пер. с нем. Павел Френкель ; худож. Ютта Бауэр. — Москва : Мелик-Пашаев, 2020. — 71 с. : ил. — (Интересное чтение).
  • Норуп, К. История о том, как Анастасия спасла Бенжамина / Карин Норуп ; перевод с немецкого Павла Френкеля ; иллюстрации Анники Свенссон. — Москва : Мелик-Пашаев, 2020. — 32 с. : ил. — (Для самых маленьких. 2–4 года).
  • Норуп, К. История о том, как Бенжамин спас Анастасию / Карин Норуп ; перевод с немецкого Павла Френкеля ; иллюстрации Анники Свенссон. — Москва : Мелик-Пашаев, 2020. — 32 с. : ил. — (Для самых маленьких. 2–4 года).
  • Гёшль, Б. Отель с привидениями / Беттина Гёшль, Клаус-Петер Вольф ; перевел с немецкого Павел Френкель ; иллюстрации Франциски Харвей. — Москва : Мелик-Пашаев, 2021. — 127 с. : ил. — (Детективы Северного моря).
  • Гёшль, Б. Пиратские сокровища : повесть-детектив / Беттина Гёшль, Клаус-Петер Вольф ; перевел с немецкого Павел Френкель ; иллюстрации Франциски Харвей. — Москва : Мелик-Пашаев, 2021. — 144 с. : ил. — (Детективы Северного моря).
  • Гёшль, Б. По следам велосипедных воров / Беттина Гёшль, Клаус-Петер Вольф ; перевел с немецкого Павел Френкель ; иллюстрации Франциски Харвей. — Москва : Мелик-Пашаев, 2021. — 127 с. : ил. — (Детективы Северного моря).
  • Гёшль, Б. Скелет кашалота : повесть-детектив / Беттина Гёшль, Клаус-Петер Вольф ; перевел с немецкого Павел Френкель ; иллюстрации Франциски Харвей. — Москва : Мелик-Пашаев, 2021. — 144 с. : ил. — (Детективы Северного моря).
  • Нестлингер, К. Роза Ридль — призрак-хранитель / Кристине Нёстлингер ; перевел с немецкого Павел Френкель ; художник Артём Костюкевич. — Москва : Мелик-Пашаев, 2021. — 143 с. : ил.
  • Кремер, Ф. Караул, я панда! / Фее Кремер ; иллюстрации Лауры Розендорфер ; перевод с немецкого П. Френкеля. — Москва : Мелик-Пашаев, 2023. — 63 с. : ил. — (Интересное чтение).
  • Штайнхефель, А. С неба свалился лось : повесть / Андреас Штайнхёфель ; иллюстрации Керстин Майер ; перевод с немецкого Павла Френкеля. — Москва : Мелик-Пашаев, 2023. — 79 с. : ил. — (Интересное чтение).

Павел Френкель / Рецензии и статьи по вопросам зарубежной литературы

  • Френкель, П. Л. [Рецензия на книгу О. Пройслера «Маленький водяной»] / П. Френкель // Детская литература. — 1980. — № 10. — С. 63–64.
  • Френкель, П. Л. [Рецензия на книгу С. Прокофьевой «Ученик волшебника ; Лоскутик и облако»] / Павел Френкель // Детская литература. — 1980. — № 11. — С. 49–51. — (Рецензии).
  • Френкель, П. Л. Бесконечная энергия фантазии : [о творчестве немецких писателей О. Пройслера и М. Энде] / Павел Френкель // Детская литература. — 1982. — № 2. — С. 43–47. — (Зарубежная литература).
  • Френкель, П. Л. Ещё раз о Бабе-Яге : [о творчестве Отфрида Пройслера и его сказке «Маленькая Баба-Яга»] / Павел Френкель // Детская литература. — 1983. — № 9. — С. 45–48. — (Зарубежная литература).
  • Френкель, П. Л. А взгляд писателя всегда серьёзен : [о творчестве К. Нёстлингер] // Детская литература. — 1984. —№ 8. — С. 40–45.
  • Френкель, П. Л. Сдуть вековую пыль : Янош рассказывает сказки братьев Гримм : [о Яноше — одном из самых знаменитых детских писателей Германии] / П. Френкель // Библиотека в школе : газ. изд. дома «Первое сентября». — 2007. — 1–15 февраля. — С. 21. — (Остров сокровищ).
  • Френкель, П. Л. Дон Кихот против атомных мельниц : [о немецкой писательнице Гудрун Паузеванг] / П. Френкель // Читаем вместе. — 2017. — № 1. — С. 41. — (Знакомьтесь — немецкая книга).

О жизни и творчестве

  • Легко ли быть драматургом для молодых? : [отчёт о работе IX Всесоюзного семинара детских и юношеских драматургов, в том числе выступление П. Френкеля] // Детская литература. — 1987. — № 10. — С. 41–44.
  • Френкель, П. Энде и Коваль : [воспоминания : отрывок из повести «Тишинка. Поздний дневник»] / П. Френкель // Библиотека в школе : газ. изд. дома «Первое сентября». — 2006. — 16–31 июля. — С. 34–36.
  • Чупринин, С. И. Новая Россия: мир литературы : энциклопедический словарь-справочник. В 2 т. Т. II: М–Я / Сергей Чупринин. — Санкт-Петербург : Пропаганда, 2003. — 928 с.
  • Павел Френкель. — Текст : электронный // Кукумбер : литературный иллюстрированный журнал для детей : сайт.
  • Павел Френкель. — Текст : электронный // LiveLib : сайт.
  • Френкель, П. Л. Трудно ли научить Огурцаря говорить по-русски? Встреча с переводчиком Павлом Френкелем / Павел Френкель, Виктория Затолокина ; [беседовала] Ольга Мяэотс. — Изображение. Устная речь : электронные // RUTUBE : видеохостинг. — Канал «Ноты магии».
  • Эта блестящая дерзкая Нёстлингер! : [беседа с российскими переводчиками К. Нёстлингер] / Екатерина Аралова, Павел Френкель, Дарья Вильке, Вера Комарова ; подготовила Полина Андреева. — Текст : электронный // Папмамбук : сайт.
  • Vokula. Персоналии: Тарасова — Таскаев : [в том числе о Павле Тарусове (псевдоним П. Л. Френкеля)] / Vokula [псевд. В. И. Окулова]. — Текст : электронный // Лаборатория Фантастики : сайт.

Награды, премии

  • 1989 — в рамках II Всесоюзного конкурса на лучшую детскую книгу журнал «Детская литература» отметил учебник для институтов культуры «Зарубежная литература для детей и юношества» как лучшее издание, посвящённое проблемам детской литературы (Павел Френкель вошёл в состав авторского коллектива данного двухтомника).
  • 1990 — Почётный диплом Международного совета по детской книге (IBBY) (за перевод повести Х.-Г. Ноака «По эскалатору вниз»).

Фильмы по сценариям П. Л. Френкеля

  • Долой огуречного короля. Телеспектакль (по мотивам одноимённой повести К. Нёстлингер). Реж. Ольга Вихоркова; автор сценария Павел Френкель. СССР, 1990.
  • Путь Марианны Верёвкиной. Документальный фильм. Реж. Светлана Старостина; автор сценария Павел Френкель. Россия, 2011.