Казакевич Эммануил Генрихович


Эммануил Генрихович Казакевич — русский и еврейский советский прозаик, поэт, переводчик, киносценарист.

Эммануил Казакевич
Эммануил Казакевич
Эммануил Казакевич
Дата рождения 11 (24) февраля 1913 года
Место рождения Кременчуг, Полтавская губерния, Российская империя
Дата смерти 22.09.1962
Место смерти Москва
Гражданство СССР
Род деятельности поэт, прозаик, переводчик, журналист, киносценарист
Язык произведений идиш, русский


Эммануил Казакевич / Биография

Эммануил Генрихович Казакевич появился на свет 24 февраля (11 февраля по старому стилю) 1913 года в небольшом городе Кременчуг Полтавской губернии, в семье учителей, сочувствующих рабочему движению. Отец Эммануила Генрих Львович Казакевич (1883–1935), вступив 1918 году в Российскую коммунистическую партию (большевиков). полностью переключился на общественную деятельность, прежде всего в качестве журналиста и редактора. Был основателем и главным редактором первых советских еврейских газет «Комунистишэ фон» («Коммунистическое знамя». Киев, 1919), «Комунистишер вэг» («Коммунистический путь», 1921) и др. Мама Евгения Борисовна (1888–1936) работала в системе народного образования, спасала детей во время голода в Поволжье, организовывала детские дома и детские сады.

Семья с двумя детьми, старшей Галиной и младшим Эммануилом, часто переезжала. Жили в Хотимске, Екатеринославе, Новозыбкове, Гродно, Гомеле, Киеве, Москве. Первые годы после революции были очень тяжёлыми. Из-за абсолютно неустроенной жизни и болезни матери (туберкулёз) Галина и Эммануил несколько месяцев жили в детском доме. В 1924 году семья обосновались в Харькове. Г. Л. Казакевича назначили главным редактором республиканской газеты «Дер Штерн» («Звезда») и главным редактором центрального литературно-художественного и публицистического журнала «Ди Ройте Велт» («Красный мир»). Позже он работал директором открывшегося в Харькове еврейского театра. В доме Казакевичей часто бывали известные деятели еврейской культуры — поэты, прозаики, артисты: Л. М. Квитко, П. Д. Маркиш, С. М. Михоэлс и др.

Одарённость Эммануила проявилась рано: он хорошо рисовал и пел, быстро осваивал языки, играл на фортепиано и на скрипке и очень много читал. В доме была большая библиотека, собранная отцом, но Эммануил и сам покупал книги — на деньги, которые родители выдавали ему на завтраки в школе. При этом Эммануил не был тихим домашним мальчиком: он обладал лидерскими качествами и был заводилой в дворовой компании, умел спорить, отстаивая свою точку зрения, а если нужно — то и драться.

Писать Эммануила начал ещё в детстве, и к лету 1923 года, когда он вместе с другом решил выпускать рукописные журналы, был относительно опытным, а главное — азартным литератором. Журналов было задумано два: один — с рассказами и стихотворениями, второй — чисто юмористический. В каждом журнале предполагалось по 8–12 страниц. Основную работу выполнял Эммануил: рисунки, стихи, юморески и большинство рассказов принадлежали ему. До конца лета вышло по два-три номера каждого издания, а потом начался новый учебный год, и выпуск «периодики» прекратился. Потом Эммануил редактировал школьную стенгазету. А будучи студентом Харьковского машиностроительного техникума, он и несколько начинающих писателей из клуба имени III Интернационала создали литературную группу «Птичье молоко», которая, впрочем, быстро распалась. Кроме того, Эммануил серьёзно увлёкся переводами, и в 16 лет перевёл с немецкого на идиш несколько произведений Г. Гейне. Наставником Эммануила в литературных начинаниях был Генрих Львович.

Первая публикация произведения Эммануила Казакевича состоялась в 1930 году в харьковской молодёжной газете «Дер Юнге Гвардие» («Молодая гвардия»); это был рассказ на идише с необычным сюжетом, в котором фигурировали низкие сакли с плоскими крышами, спрятавшиеся в горных ущельях, минареты и дервиши.

Техникум Эммануил окончил в 1930 году, а в 1931-м один (родители приехали через год) отправился на Дальний Восток, где строился город Биробиджан, административный центр Биробиджанского национального района, будущей Еврейской автономной области. Старший и младший Казакевичи стали заметными фигурами национального района. Генрих Львович редактировал газету «Биробиджанер Штерн» и альманах «Форпост», входил в бюро обкома ВКП(б), был членом облисполкома. Эммануил стал активным строителем нового города, нового мира. Впоследствии он вспоминал: «Разыгралась великое и тяжёлое сражение с вековой российской отсталостью в годы первой пятилетки. Я бросился в это сражение со всем пылом своих 18 лет, энтузиаста, сына большевика. Я работал на заготовке леса, был районным инструктором по культработе среди переселенцев, председателем колхоза, директором молодёжного театра, сотрудничал в местных газетах и много ездил и ходил пешком по дальневосточному краю. <…> Дальний Восток стал моей второй родиной».

В Биробиджане Эммануил состоялся как профессиональный литератор. С 1932 года он регулярно печатался в газете «Биробиджанер Штерн». Тогда же, в 1932-м, вышел его первый сборник стихов на идише «Бирэбиджанбой» («Биробиджанстрой»). Для драматического Биробиджанского государственного еврейского театра (БирГОСЕТ), директором которого Э. Казакевич работал в 1933–1934 годах, он перевёл на идиш пьесы «Чудесный сплав» В. Киршона, «Шестеро любимых» А. Арбузова, «Платон Кречет» А. Корнейчука. В дальнейшем, будучи заведующим литературной частью БирГОСЕТа, написал на местном материале комедию на идише «Милх ун хоник» («Молоко и мёд») и перевёл на идиш «Врагов» М. Горького, «Уриэля Акосту» К. Гуцкова, «Профессора Полежаева» Л. Рахманова, «Сирано де Бержерак» Э. Ростана. С 1935 года Э. Казакевич (наряду с другими обязанностями) — штатный сотрудник и заведующий литературной частью газеты «Биробиджанер Штерн».

Переводил Казакевич не только для того, чтобы наполнять репертуар театра. В частности, он перевёл на идиш основные произведения В. В. Маяковского, которого очень любил. Эммануил был и на выступлении Маяковского в Харькове, и на его похоронах в 1930 году в Москве. Казакевич считал перевод поэзии Маяковского очень трудным делом, а задачу переводчика видел в том, чтобы передать «громовую силу» поэта. В 1934 году Казакевич читал поэму «Во весь голос» в своём переводе на идиш приехавшему на Дальний Восток А. А. Фадееву, и тот высоко оценил услышанное: «Я следил за ритмикой. Не знаю, как в остальном, но ритмика Маяковского выдержана блестяще…». В связи со 100-летней годовщиной со дня гибели А. С. Пушкина Казакевич опубликовал в переводе на идиш «Памятник», «Бесы» и несколько других пушкинских стихотворений. Собственные стихи Казакевич считал слишком сложными для перевода. Переводом на русский язык «Корейской новеллы», появившимся в 1933 году в газете «Тихоокеанский комсомолец», Казакевич был недоволен.

В конце 1930-х годов Казакевич уехал из Биробиджана. Существуют две версии этого события.

По одной версии, в 1937 году он поехал в Москву, чтобы навестить сестру. В столице до него дошли известия о начавшихся в Биробиджане арестах «врагов народа» и о том, что известный поэт и комсомолец с 1932 года Эммануил Казакевич оказался японским шпионом. Казакевич связался с женой Галиной Осиповной и попросил её приехать с детьми, двумя маленькими девочками, к нему. Казакевичи уехали подальше от столицы, жили у родственников то в Белоруссии, то на Украине. Эммануил не скрывался, но с семьёй проводил очень мало времени, часто уезжал по делам. В 1938 году, когда волна массовых репрессий немного пошла на спад, семья перебралась поближе к Москве, где были хорошие перспективы найти работу, в поселок Пески под Коломной.

Согласно второй версии, в 1938 году Эммануил отправился в Москву в очередную служебную командировку. К Галине Осиповне, остававшейся в Биробиджане, на улице подошёл какой-то человек и возмущённо заявил, что её муж — шпион. Расценив это как предупреждение, Галина Осиповна немедленно послала супругу телеграмму, чтобы он не возвращался, а сама собрала детей и поехала через всю страну в Москву.

В этот период неопределённости Казакевич очень много работал, чтобы содержать жену и детей и утвердиться в новом для него литературном сообществе. С 1937 года он — внештатный переводчик в московском государственном издательстве «Дер Эмэс» («Правда»), для которого перевёл на идиш брошюру С. Уранова «О некоторых коварных приёмах вербовочной работы иностранных разведок» (1937), новеллу О. де Бальзака «Неведомый шедевр» (1939) и др. Продолжал писать стихи на идише. Опубликовал вторую книгу стихов и поэм «Гройсе велт» («Большой мир», 1939), сборник путевых заметок в стихах «Дер вег кейн Биробиджан» («Дорога в Биробиджан», 1940). В 1940 году Казакевича приняли в Союз писателей СССР, от еврейской секции.

Биробиджанская тема была основной в довоенном творчестве Казакевича, а языком — идиш. В Москве он начал писать на русском. Первыми попытками стали киносценарий о В. А. Моцарте и пьеса о Колумбе — «трагическое представление в двух частях, девяти действиях» «Адмирал океана». Обе работы остались незавершёнными. Фрагмент пьесы был опубликован после смерти автора. По мнению критики, русский язык «Адмирала океана» очень хорош: энергичный, выразительный, богатый.

Последнее довоенное опубликованное произведение Казакевича — роман в стихах на идише «Шолем ун Хаве» («Шолом и Ева»). Книга увидела свет летом 1941 года, когда её автор уже был на фронте.

Казакевич не подлежал призыву в армию, поскольку был очень близорук, однако оставаться в тылу не считал возможным. В начале июля 1941-го он записался в ополчение и стал рядовым пехотинцем в 8-й Московской стрелковой дивизии народного ополчения (Краснопресненского района). Участвовал в боях на Ржевско-Вяземской линии обороны. Вскоре Казакевич был откомандирован на фронтовые курсы командиров пулемётных взводов в учебный полк Западного фронта. В составе этого полка в октябре участвовал в боях под Гжатском (ныне Гагарин), был пулемётчиком, ходил в разведку. В результате долгого напряжённого боя полк понес большие потери и едва избежал окружения. Затем Казакевича определили в запасной полк, стоявший в Шуе, на должность библиотекаря, поскольку у него была тяжёлая контузия. Написал рапорт в стихах на имя командира запасного полка 3. П. Выдригана с просьбой отправить его на фронт. Выдриган, профессиональный военный, участник трёх войн, встретился с необычным библиотекарем — направил на краткосрочные курсы младших лейтенантов. Комиссар курсов говорил: «То, что другим даётся с трудом, курсант Казакевич схватывает на лету. По его способностям ему бы не взводом, а полком командовать». По окончании курсов в начале 1942 года Казакевич стал командиром пулемётного взвода 354-го стрелкового полка 4-й курсантской стрелковой запасной бригады, затем — командиром стрелковой роты. В июне того же года Казакевич был назначен адъютантом Выдригана. С ним у Казакевича сложились очень тёплые отношения. Выдриган любил Казакевича за порядочность, принципиальность и уважительное отношение к людям, ценил его смелость, аналитический ум и способность сохранять присутствие духа в сложных ситуациях. Казакевич называл Выдригана «друг-отец». В 1944 году Выдриган дал Казакевичу рекомендацию для вступления в коммунистическую партию — ВКП(Б).

Адъютантом Казакевич пробыл недолго: о младшем лейтенанте — члене Союза писателей СССР узнали в штабе бригады и в сентябре 1942-го перевели во Владимир, в бригадную газету «Боевые резервы». Целый год Казакевич писал для газеты почти все материалы — от передовиц до фельетонов в стихах. Его ждал обычный путь многих профессиональных литераторов, которые ушли на фронт, а потом стали работать в военной печати или военными корреспондентами центральных газет. Однако Казакевич видел себя только на передовой. Он без конца писал рапорты с просьбой отправить его в действующую армию, тем более что Выдриган уже был на фронте. На все свои рапорты Казакевич получал отказ. Тогда, вспоминал Выдриган, «пришлось нам пойти на хитрость. Назначил я своей властью Казакевича командиром разведроты. <…> Послал за ним сержанта с предписанием <…>. Прибыл он и действительно принял роту разведчиков <…>. Тем временем его <…> собирались арестовать за дезертирство. <…> Но поскольку дезертиры на фронт <…> не бегут, да и я ходатайствовал как мог, — военная прокуратура дела заводить не стала. Позже, приняв другую дивизию, я <…> добился перевода Казакевича, ставшего к тому времени первоклассным офицером-разведчиком, к нам в 76-ю дивизию». Ещё раз капитан Казакевич сбежал на фронт в 1944 году, когда после очередного ранения застрял в запасном полку в Омске. Заявив непосредственному начальнику, что ему нужно поехать на несколько дней в Москву для работы с редактором журнала «Знамя» над повестью «Сын Звезды» (полностью вымышленный предлог), Казакевич добился отпуска на две недели — и отправился в свою часть, стоявшую под Варшавой. В день приезда Казакевич был направлен в разведотдел 47-й армии 1-го Белорусского фронта. Победу встретил в Берлине в должности помощника начальника разведотдела армии.

Во время войны Казакевич был награждён восемью орденами и медалями, среди которых два ордена Красной Звезды и медаль «За отвагу» — их вручали за личное участие в боевых действиях.

После войны Казакевич служил в советской военной администрации города Галле (Halle / Saale). Демобилизовался в марте 1946 года и вернулся в Москву.

В столице главной серьёзнейшей проблемой было отсутствие жилья. Снова помог Выдриган. Благодаря ему Казакевич с женой и детьми временно поселился в деревянном бараке в Хамовниках. Комната была тёмная, холодная и сырая, но в ней можно было жить и писать.

В военные годы Казакевич как писатель бездействовал: не хватало ни времени, ни душевного спокойствия. Но главное: новое содержание, которым полнилась душа, должно было отстояться, прежде чем обрести воплощение в художественном слове. Встретившись ещё во время войны со штатными военными литераторами-газетчиками, Казакевич написал одному из своих друзей:


  Я начал подозревать, что мне, молчаливому поэту, непишущему писателю лучше, чем им. Что-то накапливается в сердце, не разбрызгивается понапрасну в поневоле пустых, ибо незрелых словах.

Эммануил Казакевич

 


В письмах к жене он был более оптимистичен:


  Как губка впитываю я в себя всё, что вижу и слышу, и настанет такой день, — верю, что он настанет, когда всё это выльется в большую книгу.

Эммануил Казакевич

 


Из этого опыта возникли все основные тексты Казакевича.

Осмысление великой войны потребовало серьёзных решений. Казакевич сменил стихи на прозу, а основным языком творчества сделал русский, общий для всей страны, язык со всемирным звучанием. Идиш при всех его культурных достоинствах таким не был. А Казакевич желал и надеялся, что его книги будут читаться большинством советских людей.

О войне (точнее, о человеке на войне) Казакевич написал семь произведений: повести «Звезда» (1947), «Двое в степи» (1948), «Сердце друга (1953); роман «Весна на Одере» (1950) и его продолжение «Дом на площади» (1956); рассказы «При свете дня» (1961) и «Приезд отца в гости к сыну» (1962). Наиболее известны «Звезда», «Двое в степи», «Весна на Одере» и «Дом на площади».

«Звезда» — дебютное произведение Казакевича-прозаика, одно из самых эмоционально проникновенных и трагических произведений отечественной литературы о войне. Повесть обещал напечатать журнал «Пограничник», но в конечном итоге опубликовал журнал «Знамя» в первом номере за 1947 год. История семи разведчиков, ушедших в тыл врага во время Белорусской операции 1944 года, имела небывалый успех. Казакевичу приходили сотни писем от читателей с вопросами, признаниями, замечаниями и просьбами о новых книгах. Критика восприняла «Звезду» как литературное событие, отметив, что проза Казакевича чиста и прозрачна и представляет собой удивительный сплав лиризма, психологизма и трагизма. А. Т. Твардовский писал о «редкостной отточенности формы, соразмерности частей и завершенности целого, музыкальной перекличке зачина с концовкой при глубоком лиризме и драматизме содержания, незабываемой живости лиц героев, их человеческом обаянии».



«Звезду» начали переводить на зарубежные языки практически сразу после её публикации. Кроме того, в 1947 году повесть вышла на идише в авторском переводе: в двух номерах газеты «Эйникайт» и отдельной книгой в московском издательстве «Дер эмес». На идише повесть издавалась под названием «Грине шотнс» («Зелёные тени»).

За повесть «Звезда» в 1948 году Эммануил Казакевич был удостоен Сталинской премии II степени (с 1966 года премия называется Государственной).

В мае 1948 года журнал «Знамя» напечатал вторую повесть Казакевича — «Двое в степи». Первые отклики в прессе были доброжелательными, но вскоре на произведение обрушился поток отрицательных рецензий. Повесть была названа слабой в художественном отношении, а автор был обвинён в отходе от принципов социалистического реализма. «Литературная газета» в выпуске от 10 июля 1948 года резко осудила «Двоих в степи» «за отзвук столь чуждой советской литературе библейской торжественности, туманной значительности апокалипсиса». Апогеем стало упоминание повести в разгромном Постановлении ЦК ВКП(б) «О журнале „Знамя“» от 27 декабря 1948 года, где говорилось, что в произведении «подробно расписываются переживания малодушного человека, приговорённого военным трибуналом к расстрелу за нарушение воинского долга. Автор морально оправдывает тягчайшее преступление труса, приведшее к гибели воинской части».

Казакевич не согласился с такой оценкой: «Двое в степи» — не оправдание растерянности и трусости персонажа, а попытка понять его поступок и показать, что человек способен преодолеть свой страх. Эта книга — о долге, чести, дружбе, человечности и нравственном выборе. Но повесть, в которой автор попытался изобразить самосознание воюющего человека, была слишком необычной для своего времени, и позиция официальной критики оставалась неизменной. После журнальной публикации «Двое в степи» не печатались почти 15 лет. Только после того, как Казакевич внёс некоторые изменения в текст, состоялось второе издание повести.

За свой первый роман, получивший название «Весна на Одере», Казакевич взялся почти сразу после публикации повести «Двое в степи». Масштабный и многоплановый, лиричный и эмоционально насыщенный, роман признан одним из ключевых произведений советской военной прозы о последнем этапе Великой Отечественной войны. «Весна на Одере» была завершена в 1949 году и опубликована в журнале «Роман-газета» в 1950-м. В этом же году за «Весну на Одере» Казакевичу была присуждена ещё одна Сталинская премия II степени.

В 1956 году появилось продолжение «Весны на Одере» — роман «Дом на площади», при написании которого Казакевич использовал собственный опыт работы в советской военной комендатуре. В «Доме на площади», в целом оптимистичном, Казакевич затронул болезненные для того времени темы: последствия войны, расчеловечивание людей, трудное возвращение к мирной жизни советского солдата: ему может быть страшно возвращаться домой, где он уже не победитель, а маленький «винтик» в огромной системе.



Много лет Казакевич искренне интересовался личностью В. И. Ленина. Результатом стала повесть «Синяя тетрадь» (изначально «Ленин в Разливе»). Сюжет построен на историческом факте: после неудачной попытки захвата власти летом 1917 года руководители партии большевиков были вынуждены скрываться. Ленин и один из его ближайших на тот момент соратников Г. Е. Зиновьев жили некоторое время в шалаше на озере Разлив под Сестрорецком, продолжая работу по подготовке восстания. Но факт присутствия Зиновьева в Разливе был изъят из официальной биографии Ленина, поскольку в 1934 году Зиновьева арестовали по обвинению в антисоветском заговоре и позже расстреляли. В своей повести Казакевич впервые за долгие годы сделал Зиновьева полноправным героем литературного произведения и показал его таким, каким он был на самом деле. Образ Зиновьева — отрицательный (честолюбивый карьерист и «большевик до первого осложнения ситуации»), но не злая и несправедливая карикатура. Повесть была завершена в 1958 году, но напечатать её удалось только спустя почти три года: литературные и партийные функционеры боялись ответственности, если произведение не одобрит руководство партии и правительства. Повесть увидела свет в апрельском номере журнала «Октябрь» за 1961 год. Для большинства читателей она стала литературно-политической сенсацией, а критика отметила новый подход к проблематике ленинианы. В продолжение ленинской темы Казакевич написал рассказ «Враги» (опубликован в газете «Известия» 20 апреля 1962 года). Этот практически документальный рассказ, основанный на реальных событиях, повествует о том, как в 1920 году Ленин помог некогда другу и единомышленнику, а ныне непримиримому противнику Л. Мартову уехать за границу, избежав тем самым ареста. Казакевич считал, что Ленин проявил великодушие к проигравшему врагу.

Казакевич никогда не был столичным кабинетным писателем. Он много ходил пешком по Москве и Подмосковью, ездил по стране в поисках новых творческих идей. Ради будущей книги мог поменять место и образ жизни.

Задумав в начале 1950 года роман, в котором была бы представлена широкая панорама жизни народа за 25 лет — с 1924 по 1950 год, Казакевич поселился в деревне Глубоково Владимирской области. Здесь он намеревался понять основы крестьянской жизни, истоки и результаты коллективизации. Казакевич отвел себе около полутора лет на то, чтобы в общих чертах пройти курс «деревенского образования». Затем он планировал провести полгода на крупном заводе в Магнитогорске (осуществил в 1958-1959 годах), а до этого изучить в библиотеках материалы по индустриализации в СССР. Масштаб будущего произведения был невероятным: предположительно семь томов, 5 000 страниц. «Самый большой (по объёму) роман в русской литературе», — спокойно констатировал Казакевич в своём дневнике. Эпиграф к роману, которому писатель дал название «Новая земля», соответствовал огромности замысла — это строка из Откровения Иоанна Богослова (Апокалипсиса): «И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали». Эпиграф, по мысли Казакевича, придавал произведению вселенский, философский масштаб, ведь в центре романа — идея преображения, создания нового мира. Определил Казакевич и одно из важнейших качеств будущего произведения: «Ничего изящного не будет в моей книге. Это будет жизнь — с её радостями и тяжестями. Оборони меня боже от изящного».

Полтора года, проведённые в Глубокове, оказались интересными и плодотворными. Помимо работы над проектом, Казакевич много читал и общался с людьми, наслаждаясь отсутствием так называемой литературной среды, которая ему «порядком опротивела» в столице. Он помог сложиться литературно-художественному альманаху «Владимир», для которого придумал название, разработал концепцию, привлёк художников-оформителей и редактировал произведения местных начинающих писателей, делая это с присущим ему бережным, уважительным отношением к литературной индивидуальности неопытных авторов.

Одним из важнейших этапов творческой жизни Казакевича стала редакторская работа в альманахе «Литературная Москва» в середине 1950-х годов. Альманах был создан в период хрущёвской оттепели по инициативе группы московских писателей с целью освободить (по возможности) литературу от жёсткого контроля партийно-государственного аппарата и представить читателю произведения авторов, которых ранее не издавали или издавали крайне мало. В редколлегию издания вошли М. Алигер, А. Бек, В. Каверин, К. Паустовский, В. Тендряков, а Казакевич был избран главным редактором. В альманахе были напечатаны произведения А. Ахматовой, Н. Заболоцкого, Ю. Олеши, Б. Пастернака, М. Цветаевой, Л. Чуковской и др. Оба сборника «Литературной Москвы» вышли в 1956 году. Некоторые напечатанные материалы (прежде всего рассказ А. Яшина «Рычаги») и объявление о публикации в третьем сборнике «Доктора Живаго» Б. Пастернака вызвали резко отрицательную реакцию со стороны официальной критики и литературных кругов, опиравшихся на идеологические службы ЦК КПСС. Альманах был закрыт.

Одновременно с работой в «Литературной Москве» Казакевич вместе с известным литературоведом и критиком А. К. Тарасенковым помогал А. С. Эфрон, дочери Цветаевой, с публикацией первой посмертной книги поэта. Была достигнута договорённость с Гослитиздатом, что сборник включат в план выпуска 1957 года. Однако на решение печатать книгу сначала повлияло закрытие «Литературной Москвы», затем последовали претензии к составителю сборника. В итоге эта книга Цветаевой так и не увидела свет.

С середины 1950-х годов Казакевич неоднократно бывал в зарубежных странах. Совершил рабочие поездки в Венгрию, Данию, Италию, Норвегию, Польшу, Францию, Швецию. Эти поездки дали писателю богатый материал для будущих произведений. В 1962 году Казакевич посетил Флоренцию: в этом городе проходил конгресс Европейского сообщества писателей, посвященного взаимодействию литературы, кино, радио и телевидения. Казакевич принимал участие в работе этого форума вместе с А. Твардовским, В. Некрасовым, В. Пановой, Г. Чухраем и другими представителями советской культуры.

Казакевич сказал своё слово и в литературе для детей: в 1959 году вышла из печати переведённая им на русский язык сказочная повесть К. Коллоди «Пиноккио» (с иллюстрациями В. Алфеевского). Это был не первый в России перевод известной сказки, но единственный близкий к оригиналу настолько, что его можно назвать практически полным эквивалентом итальянского текста. Казакевич понимал культурную ценность «Пиноккио» (в предисловии он сравнил популярность «Пиноккио» с «Дон Кихотом» М. Сервантеса и «Гулливером» Д. Свифта) и сделал всё, чтобы советские дети имели возможность знакомиться с мировой классикой по максимально адекватному оригинальному тексту.

Казакевич имел обыкновение писать одновременно две-три вещи. На его рабочем столе сменяли друг друга фрагменты, планы и почти законченные произведения. Таковы «Московская повесть» о судьбе семьи М. Цветаевой; «Автобиографические заметки»; начатая ещё до войны трагедия о Колумбе; наброски к пьесе о В. А. Моцарте; роман «Иностранная коллегия» об одесском большевистском подполье в 1919 году и многие другие материалы, которым не суждено было стать книгами. Остался незавершённым и роман-эпопея «Новая земля», и только несколько отрывков из него были опубликованы в прессе (в частности, в 1963 году в газете «Известия», в одном из февральских номеров).

Творчество Казакевича оставило глубокий след в русской советской литературе. Его военные повести и романы оказали существенное влияние на «лейтенантскую прозу», заложив основы, которые несколько позже развивали в своих произведениях такие яркие представители этого литературного направления, как В. Астафьев, Г. Бакланов, Ю. Бондарев, В. Быков, К. Воробьёв, В. Кондратьев и другие.

Все основные произведения Казакевича экранизированы, а «Звезда» — дважды: в 1949 и 2002 годах. Художественный фильм «Двое в степи» был снят по его сценарию; вышел на экраны в 1963 году.

Энергичный, открытый миру, щедрый в дружбе и очень много работавший Казакевич не обращал внимания на своё здоровье. Когда ему диагностировали рак, лечение помочь уже не могло. Но он работал до последней возможности.

Эммануил Генрихович Казакевич умер 22 сентября 1962 года. Похоронен на Новодевичьем кладбище в Москве.

В наши дни произведения Казакевича по-прежнему издаются — и в первую очередь героико-романтическая «Звезда». Современного читателя книги Казакевича привлекают искренностью, правдивостью, лиризмом, человечностью и особой художественной выразительностью.

Эммануил Казакевич / Книги

Поэзия

  • Казакевич, Э. Г. Биробиджанстрой : стихи : [на языке идиш] / Э. Г. Казакевич. — Биробиджан : Дальполиграфтрест, 1932. — 62 с. — (Биробиджанское представительство ЦС ОЗЕТа). — [Хранится в БОУНБ им. Шолом-Алейхема].
  • Казакевич, Э. Г. Большой мир : [на языке идиш] / Э. Г. Казакевич. — Москва : Дер Эмес, 1939. — 26 с.
  • Казакевич, Э. Г. Дорога в Биробиджан : путевые заметки : [в стихах ; на языке идиш] / Э. Г. Казакевич. — Москва : Дер Эмес, 1940. — 26 с. — [Хранится в БОУНБ им. Шолом-Алейхема].
  • Казакевич, Э. Г. Шолом и Ева : роман в строфах : [на языке идиш] / Э. Г. Казакевич. — Москва : Дер Эмес, 1941. — 205 с.
  • Казакевич, Э. Г. Весна ; Земля, на которой я счастлив : [стихи] / Э. Г. Казакевич // Советская еврейская поэзия. — Москва : Художественная литература, 1985. — С. 346–347. — [Хранится в РГБ].
  • Казакевич, Э. Биробиджанстрой : сборник стихов / Эммануил Казакевич ; [редактор В. С. Гуревич ; подстрочный перевод Е. Сарашевской ; литературная обработка А. Акименко и др.]. — Биробиджан : ИД «Биробиджан», 2016. — 119 с. : ил. — (Библиотека Биробиджанской еврейской религиозной общины «Фрейд»). — [Хранится в РНБ].

Проза

  • Казакевич, Э. Собрание сочинений : в 3 тт. / Эммануил Казакевич ; составление, подготовка текста Г. О. Казакевич ; вступительная статья и комментарии Л. Гладковской. — Москва : Художественная литература.
    • Т. 1: Звезда ; Двое в степи ; Сердце друга : повести; Весна на Одере : роман. — 1985. — 815 с. : портр.
    • Т. 2: Дом на площади : роман. — 1986. — 448 с.
    • Т. 3: Синяя тетрадь : повесть ; Рассказы и очерки; Из дневников и записных книжек. — 1988. — 478 с.
  • Казакевич, Э. Избранные произведения : в 2 тт. / Эммануил Казакевич. — Москва : Художественная литература.
    • Т. 1: Звезда ; Двое в степи : повести; Весна на Одере : роман. — 1974. — 544 с., 1 л. портр.
    • Т. 2: Дом на площади : роман, очерки, рассказы. — 1974. — 536 с.
  • Казакевич, Э. Г. Звезда : повесть. — Москва : Московский рабочий, 1947. — 128 с. — [Хранится в РНБ].
  • Казакевич, Эм. Весна на Одере : роман / Эм. Казакевич ; [ил.: Глебов]. — Москва ; Ленинград : Гослитиздат, 1950. — 428 с., 1 л. ил. : ил. — [Хранится в РНБ].
  • Казакевич, Эм. Старые знакомые : [рассказ] / Эм. Казакевич. — Москва : Правда, 1951. — 32 с. — (Библиотека «Огонек» ; № 24). — [Хранится в РНБ].
  • Казакевич, Эм. Сердце друга / Эм. Казакевич // Новый мир. — 1953. — №. 1. — С. 3–125. — [Хранится в РГБ].
  • Казакевич, Э. Дом на площади : роман. — Москва : Военное издательство Министерства обороны Союза ССР, 1956. — 480 с. — [Хранится в РГБ].
  • Казакевич, Эм. Весна на Одере ; Дом на площади / Эм. Казакевич ; художник Евгений Комаров. — Москва : Государственное издательство художественной литературы, 1959. — 752 с. : ил. — [Хранится в РНБ].
  • Казакевич, Э. При свете дня : рассказ / Эммануил Казакевич // Новый мир. — 1961. — № 7. — [Хранится в РГБ].
  • Казакевич, Э. Враги : рассказ / Э. Казакевич // Известия. — 1962. — 21 апреля. — [Хранится в РГБ].
  • Казакевич, Э. Синяя тетрадь / Э. Казакевич // Октябрь. — 1961. — № 4. — [Хранится в РГБ].
  • Казакевич, Эм. Повести : Звезда ; Двое в степи ; Сердце друга / Эм. Казакевич. — Москва : Государственное издательство художественной литературы. — 1962. — 336 с. — [Хранится в РГБ].
  • Казакевич, Э. Приезд отца в гости к сыну : рассказ / Эммануил Казакевич. — Москва : Советская Россия, 1962. — 39 с. — [Хранится в РГБ].
  • Казакевич, Э. У «всесоюзного старосты» : [глава из незаконченного романа «Новая земля»] / Э. Казакевич // Известия. — 1963. — 24 февраля. — [Хранится в РГБ].
  • Казакевич, Э. Новая земля. Картины советской жизни : роман. Кн. 1 : Столица и деревня / Э. Казакевич // Урал. — 1967. — № 3. — [Хранится в РГБ].
  • Казакевич, Э. Новая земля : отрывок из романа / Э. Казакевич // Литературная газета. — 1963. — № 3. — [Хранится в РГБ].
  • Казакевич, Э. Синяя тетрадь : повесть [о В. И. Ленине] / Эммануил Казакевич ; художник Л. Хайлов. — Москва : Художественная литература, 1969. — 167 с. : ил.
  • Казакевич, Э. Звезда : повести и рассказы / Э. Г. Казакевич. — Москва : Правда, 1989. — 463 с. — (Библиотека журнала «Знамя»). — Содерж.: Двое в степи ; Сердце друга ; При свете дня ; Приезд отца в гости к сыну ; Старые знакомые.
  • Казакевич, Э. Синяя тетрадь : повесть, рассказ, очерк / Эммануил Казакевич ; предисловие А. Бочарова. — Москва : Советский писатель, 1991. — 169 с. — Содерж.: Синяя тетрадь ; Как я писал «Синюю тетрадь» ; Ответ читателям ; Враги ; Ленин в Париже.
  • Казакевич, Э. Звезда : повесть / Э. Г. Казакевич ; вступительная статья А. Т. Твардовского ; художник И. Бруни. — Москва : Детская литература, 1973. — 96 с. : ил. — (Школьная библиотека).
  • Казакевич, Э. Звезда : повесть / Эммануил Казакевич ; предисловие А. Т. Твардовского ; художник С. Спицын. — Ленинград : Детская литература, 1978. — 143 с. : ил.
  • Казакевич, Э. Звезда : избранное / Э. Г. Казакевич ; послесловие Б. С. Рубена. — Москва : Эксмо, 2003. — 735 с. — (Красная книга русской прозы).
  • Казакевич, Эм. Г. Звезда : повесть / Эм. Казакевич ; художник: Иван Бруни. — Санкт-Петербург ; Москва : Речь, 2025. — 143 с. : ил. — (Вот как это было).

Переводы

  • Маяковский, В. Избранные произведения / Владимир Маяковский ; в переводе [на идиш] Эммануила Казакевича. — Харьков – Киев : Укргоснацмениздат, 1934. — 159 с. : портр. — [Хранится в БОУНБ им. Шолом-Алейхема].
  • Казакевич, Э. Г. Грине шотнс : [на языке идиш / Э. Г. Казакевич ; перевод с русского на идиш Э. Г. Казакевича]. — Москва : Дер Эмес, 1947. — 128 с. — [Хранится в БОУНБ им. Шолом-Алейхема].
  • Коллоди, К. Приключения Пиноккио : история деревянного человечка / К. (Карло Лоренцини) Коллоди ; перевод с итальянского и предисловие Э. Г. Казакевича ; рисунки В. Алфеевского. — Москва : Детгиз, 1959. — 176 с. : ил., цв. ил. — [Хранится в Фонде редких и ценных книг РГДБ].
  • Коллоди, К. Пиноккио / Карло Коллоди ; перевод с итальянского Э. Г. Казакевича ; художник Марайа. — София : Народна младеж, 1964. — 128 с. : ил. — [Хранится в Фонде редких и ценных книг РГДБ].
  • Коллоди, К. Пиноккио / Карло Коллоди ; перевод с итальянского Э. Г. Казакевича ; художник С. В. Борисова. — Москва : Махаон, 2007. — 255 с.: ил.
  • Коллоди, К. Приключения Пиноккио : на итальянском и русском языках / Карло Коллоди ; перевод с итальянского Э. Казакевича. — Москва : Радуга, 2002. — 367 с. : ил.
  • Коллоди, К. Пиноккио / Карло Коллоди ; перевод с итальянского Э. Г. Казакевича ; художник: С. В. Борисова]. — Москва : Махаон, 2008. — 256 с. : цв. ил. Книга с игрушкой-магнитом.
  • Коллоди, К. Пиноккио / Карло Коллоди ; перевод с итальянского Э. Г. Казакевича ; иллюстрации Роберта Ингпена. — Москва : Махаон, 2014. — 319 с. : цв. ил.
  • Коллоди, К. Пиноккио / Карло Коллоди ; перевод (в сокращении) Эммануила Казакевича ; иллюстрации Мануэлы Адреани. — Санкт-Петербург : Молодая Мама, 2015. — 80 с. : цв. ил. — (Бессмертные сказки в иллюстрациях Мануэлы Адреани).
  • Коллоди, К. Приключения Пиноккио. История деревянного человечка / Карло Коллоди ; перевод с итальянского Эм. Казакевича ; иллюстрации Марии Кирк. — Москва : ИД Мещерякова, 2016. — 240 с. : цв. ил. — (101 книга).
  • Коллоди, К. Приключения Пиноккио История деревянного человечка / Карло Коллоди ; перевод с итальянского Эм. Казакевича ; художник Квентин Гребан. — Москва : ЭНАС-Книга, 2017. — 129 с. : цв. ил.— (Волшебная книга).
  • Коллоди, К. Приключения Пиноккио / Карло Коллоди ; иллюстрации Марайя ; перевод с итальянского Э. Казакевича. — Москва : Вазар-Ферро, 1993. — 152 с. : цв. ил.
  • Коллоди, К. Приключения Пиноккио / Карло Коллоди ; перевод с итальянского Э. Казакевича ; иллюстрации М. Митрофанова. — Москва : Росмэн, 2022. — 200 с. : цв. ил.

О жизни и творчестве

  • Бочаров, А. Слово о победителях : (военная проза Эм. Казакевича). — Москва : Художественная литература, 1970. — 88 с. — [Хранится в РНБ].
  • Бочаров, А. Эммануил Казакевич : очерк творчества / Анатолий Бочаров. — Москва : Советский писатель, 1965. — 246 с.
  • Бытовой, С. От снега до снега : повесть об одном путешествии / Семён Бытовой ; иллюстрации О. В. Титова. — 2-е изд., доп. — Ленинград : Советский писатель. Ленинградское отделение, 1974. — 326 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Воспоминания о Эм. Казакевиче : сборник / cоставители Г. О. Казакевич, Б. С. Рубен. — Москва : Советский писатель, 1984. — 464 с., 1 л. портр. : ил. — [Хранится в РНБ].
  • Григорьев, К. История одной переписки : (Эммануил Казакевич и генерал Выдриган) / К. Григорьев, Б. Хандрос // Литература и ты. Выпуск 5. — Москва : Молодая гвардия, 1973. — С. 135–149 ; фотоил. — [Хранится в РГБ].
  • Гринберг, И. Вторая профессия разведчика Казакевича / И. Гринберг. — Огонёк. — № 25. — С. 24. — [Хранится в РГБ].
  • Каверин, В. Эпилог / Вениамин Каверин. — Москва : Московский рабочий, 1989. — 554 с. — [Хранится в РГБ].
  • Казакевич, Эм. В столице Черной Металлургии : [очерк] / Эммануил Казакевич // Новый мир. — 1959. — № 1. — С. 5–12. — [Хранится в РГБ].
  • Казакевич, Э. Г. Слушая время : дневники, записные книжки, письма / Эммануил Казакевич ; вступительная статья Л. Г. Ладковской. — Москва : Советский писатель, 1990. —527 с. — [Хранится в РГБ].
  • Рубен, Б. За своей звездой : документальная повесть о Э. Г. Казакевиче / Бернгард Рубен // Дружба народов : независимый литературно-художественный и общественно-политический журнал. — 2010. — № 2. — С. 6–48.
  • Советские писатели : автобиографии : в 5 т. Т.4 / сост. Б. Я. Брайнина, А. Н. Дмитриева. — Москва : Художественная литература, 1972. — 719 с. : фот.
    • Из содерж.: Казакевич Эммануил Генрихович. — С. 211–234.
  • Тельман, И. Годы нашей жизни : документальные повести, хроники, очерки / И. Тельман ; художник И. Гусева. — Москва : Советский писатель, 1983. — 367 с. — [Хранится в РГБ].
    • Из содерж.: Генерал и поэт / И. Тельман.
  • Эммануил Казакевич : по страницам незабытого наследия : [сборник материалов, посвященных 100-летию со дня рождения Э.Г. Казакевича] / Минобрнауки России, Приамурский государственный университет им. Шолом-Алейхема ; под общей редакцией доктора филологических наук, профессора П. Н. Толстогузова. — Биробиджан : ПГУ, 2013. — 127 с. : портр., факс. — Библиогр. в тексте и в подстроч. примеч. — [Хранится в РНБ].
  • Максимов, В. Повесть Э. Г. Казакевича «Двое в степи» : фабула как нарратологическая проблема / Владимир Максимов. — Текст : электронный // КиберЛенинка : российская научная электронная библиотека открытого доступа.
  • Максимов, В. Типологические особенности военной прозы Э. Г. Казакевича / Владимир Максимов. — Текст : электронный // КиберЛенинка : российская научная электронная библиотека открытого доступа.

Награды и премии

  • 1948 — Сталинская премия II степени (за повесть «Звезда»).
  • 1950 — Сталинская премия II степени (за роман «Весна на Одере»).
  • 1943 — медаль «За отвагу».
  • 1944 — орден Красной Звезды.
  • 1944 — орден Отечественной войны II степени.
  • 1945 — орден Красной Звезды.
  • 1945 — орден Отечественной войны II степени.
  • 1945 — медаль «За взятие Берлина».
  • 1945 — медаль «За освобождение Варшавы».
  • 1945 — медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.».
 
Эммануил Казакевич

Эммануил Казакевич / Экранизации

  • Звезда. Художественный фильм по одноимённой повести Э. Казакевича. Режиссёр Александр Иванов. СССР, 1949.
  • Двое в степи. Художественный фильм по одноимённой повести Э. Казакевича. Автор сценария Эммануил Казакевич. Режиссёр Анатолий Эфрос. СССР, 1962.
  • Синяя тетрадь. Художественный фильм по одноимённой повести Э. Казакевича. Режиссёр Лев Кулиджанов. СССР, 1964.
  • Сердце друга. Художественный фильм по одноимённой повести Э. Казакевича. Режиссер Юрий Григорьев. СССР, 1966.
  • Весна на Одере. Художественный фильм по мотивам одноимённого романа Э. Казакевича. Режиссёр Леон Сааков. СССР, 1967.
  • Комендант Лаутербурга. Телевизионный фильм по роману Э. Казакевича «Дом на площади». Режиссёр Павел Резников. СССР, 1969.
  • Нежданный гость. Художественный фильм по рассказу Э. Казакевича «При свете дня». Режиссёр Владимир Монахов. СССР, 1972.
  • Звезда. Художественный фильм по одноимённой повести Э. Казакевича. Режиссёр Николай Лебедев. Россия, 2002.
  • Дорога на Берлин. Художественный фильм по мотивам повести Э. Казакевича «Двое в степи» и военных дневников К. Симонова. Режиссёр Сергей Попов. Россия, 2015.

Музеи, памятники

  • В Магнитогорске на стене дома по улице Суворова, где полгода жил Э. Казакевич, была установлена мемориальная доска. Дом не сохранился. Доска находится в краеведческом музее города.
  • В 1962 году именем Эммануила Генриховича Казакевича названа улица в городе Биробиджане.
  • В 1972 году в Биробиджане на здании, где располагалась редакция газеты «Биробиджанер штерн» («Биробиджанская звезда»), где работал Э. Казакевич, установлена мемориальная доска с бронзовым барельефом писателя.
  • В 1983 году к 70-летию со дня рождения писателя Министерство связи СССР выпустило художественный конверт. На конверте — портрет Э. Г. Казакевича, а на рисунке марки — раскрытая книга с памятной надписью, изображение вечного пера и штыка, обрамлённых гвардейской лентой, красная звезда и лавровая ветвь.

См. также