Шмидт Анни

Материал из ПроДетЛит
Перейти к навигации Перейти к поиску
Анни Шмидт
Анни Шмидт
Анни Шмидт
Псевдоним(ы) Анни Шмидт
Дата рождения 20.05.1911
Дата смерти 21.05.1995
Место смерти Амстердам, Нидерланды
Род деятельности писатель
Язык произведений нидерландский
Премии Премия Ханса Кристиана Андерсена, 1988



Анни Шмидт (нидерл. Anna Maria Geertruida Schmidt) — нидерландская писательница, поэтесса и сценаристка.

Анни Шмидт / Биография

Анна Мария Гертруда Шмидт, более известная как Анни Шмидт, родилась в 1911 году в нидерландском городе Капелле. Отец, священнослужитель, никогда не навязывал дочери религиозных убеждений, а напротив поощрял интерес будущей писательницы к книгам. Вместе с матерью Анни Шмидт с детства читала сказки, сочиняла истории, пела песни. Именно мама девочки, в прошлом учительница, воспитала в ней внимательного и сознательного читателя. Она даже посылала стихи дочери известному нидерландскому прозаику и литературному критику Виллему Клоосу (нидерл. Willem Johannes Theodorus Kloos). Девочка росла замкнутой, отдавая всё своё свободное время книгам и пробуя себя в качестве писателя. Семья Анни Шмидт жила в пасторском доме напротив церкви, и, хотя девочка часто бывала на службах, она выросла убеждённой атеисткой. Уже тогда мерилом человеческих ценностей для Анни Шмидт были сказки Ханса Кристиана Андерсена.

После окончания школы Анни перебирается в Германию к родственникам, где становится помощницей по хозяйству. В это время к власти в Германии приходят фашисты, и родители забирают дочь обратно в Нидерланды. Девушка проходит обучение на библиотечных курсах и, получив диплом, устраивается на работу в библиотеку города Гус. Работа в библиотечной сфере ей нравится, впоследствии становится директором крупной библиотеки в Флиссингене. Анни Шмидт не поддерживала нацистскую пропаганду и не размещала на книгах в библиотеке специальные обязательные в то время маркировки со словами «Запрещено для евреев».

Во время фашистской оккупации Нидерландов её первые детские стихи публикуются в подпольной газете.

По совету матери Анни Шмидт дебютировала в 1938 году в протестантском литературном журнале «Opwardsche Wegen», посвящая одно из стихотворений Виллему Клоосу, который поверил в неё как в поэта.

В 1946 году ей предлагают работу в амстердамской газете Het Parool, с которой и начинается её писательская карьера.

После окончания Второй мировой войны, Шмидт уже пишет не только стихи, но и книги для детей. Начиная со сборника стихов «Чайник со свистком», впервые опубликованном в 1950 году, Шмидт каждый год пишет по новой книге. Так, её серия рассказов для самых маленьких Jip en Janneke (Йип и Янеке, а в русском переводе более известна под названием «Приключения Саши и Маши») с иллюстрациями Фип Вестендорп (Fiep Westendorp) вошла в Золотой фонд Нидерландской детской литературы. Это истории о четырёхлетних непоседах, рассказанные очень серьёзно и с детской непринуждённостью. В Голландии не найти ни одной семьи, кому бы не были знакомы эти смешные и увлекательные истории.



Всё это сделало Анни Шмидт известной не только в рамках своей страны, но также позволило поставить ее в один ряд с такими признанными мастерами детской литературы как Туве Янсон и Астрид Линдгрен. В то же время диапазон ее творчества не ограничивается только детской литературой: она писала и для взрослых, писала песни и стихи для театра и кабаре, сценарии для радио и телевизионных шоу, читала лекции о юморе в пьесах вместе с писателем Симоном Кармиггелтом (Simon Johannes Carmiggelt), а также вела постоянные рубрики в различных голландских печатных изданиях.

В конце 1960-х годов Анни Шмидт переезжает с семьёй на юг Франции и возвращается на родину только в 1981 году, после смерти мужа, химика и бизнесмена Дика ван Дуйна.

Многие её произведения были экранизированы. Например, история о леди-кошке Мурли, которая стала одним из самых популярных голландских детских фильмов за рубежом. Экранизация режиссёра Винсента Бала 2001 года получила несколько престижных кинонаград.

В 1957 году её книга-сказка Виплала (Viplala) становится книгой года.

В 1964 году Анни Шмидт первая получила Государственную премию за вклад в детскую и юношескую литературу (The Theo Thijssen-prijs). А в 1987 году её творчество было удостоено премии Константейна Хёйгенса (Constantijn Huygens-prijs). Но самым приятным и, наверное, значимым для Шмидт, как для детской писательницы, становится награждение Премией имени Ханса Кристиана Андерсена в 1988 году. На церемонии награждения премии, которую вручала Астрид Линдгрен, Шмидт произнесёт несколько слов, обращаясь к духу любимого сказочника:


« Надо ли говорить, как я счастлива получить твою премию. Я была гадким утенком очень-очень долго, а теперь я старый гадкий лебедь. Но все-таки лебедь!

Анни Шмидт

»


Такой она всем и запомнилась: открытой, с чувством юмора и верящей в чудеса. Однажды писательнице даже пришлось отказаться от довольно крупного заказа: ей поручили написать несколько рассказов для детей, но без вымысла, фантастики и магии – только «чёткий реализм». Сделать этого Шмидт никак не могла. Будучи ребёнком в душе, она всегда верила в детей, понимала их и всегда была на их стороне, помогая преодолевать любые препятствия, руководствуясь оптимизмом и юмором, которые сквозят в каждом её произведении.

Анни Шмидт называют «матерью голландской театральной песни». К многим её песням музыку написал нидерландский пианист и композитор Гарри Банник (Harry Bannink). Также многие её стихи были адаптированы под песни, например, голландской поп-группой VOF de Kunst.

До конца своей жизни она пользовалась популярностью и успехом в своей стране, продолжала работать несмотря на стремительно ухудшающееся зрение и слабость.

Анни Шмидт ушла из жизни в результате эвтаназии на следующий день после своего дня рождения в 1995 году. Похоронена в Амстердаме.

В 2009 году при содействии сына Анни Шмидт Флипа ван Дуйна была выпущена полная иллюстрированная библиография её работ, переводов, пьес и публикаций.



Анни Шмидт

Анни Шмидт / Книги

  • Jip en Janneke. Amsterdam, etc.: De Arbeiderspers, 1953. Vert. van alle 5 delen. Published with support from the Nederlands Letterenfonds. Present at the library of the Nederlands Letterenfonds. (Приключения Саши и Маши)
  • Abeltje (1953)
  • Wiplala (Виплала) (1957)
  • Minoes (Мурли) (1970)
  • De Arbeiderspers, 1970. Published with support from the Nederlands Letterenfonds. Present at the library of the Nederlands Letterenfonds.
  • Floddertje (1973)
  • Otje (1980)
  • Een keuze uit het werk. s.l.: n.n., Vert. van 32 gedichten uit: Ziezo (1987). Published with support from the Literair Productiefonds. Present at the library of the Nederlands Letterenfonds.
  • Jorrie en Snorrie (1990)
  • Wat ik nog weet (1992)
  • Шмидт, А. М. Г. Саша и Маша : рассказы для детей. Кн. 1 / Анни М. Г. Шмидт ; с иллюстрациями Фип Вестендорп ; перевод с нидерландского И. Трофимовой. — Москва : Захаров, 2019. — 175 с. : ил.
  • Шмидт, А. М. Г. Ошенька : [повесть] / Анни М. Г. Шмидт ; с иллюстрациями Фип Вестендорп ; перевод с нидерландского Ирины Трофимовой. — Москва : Самокат, 2017. — 217 с. : ил.

Анни Шмидт / Экранизации

  • Abeltje (Абелтье – летающий мальчик). Нидерланды. 1998
  • Undercover Kitty\ Miss Minoes (Леди-кошка). Нидерланды. 2001
  • Pluk van de petteflet (Плюк и его тягач). Нидерланды. 2004
  • Wiplala (Виплала). Нидерланды. 2014

Награды и премии

См. также