44 849
правок
(Новая страница: «{{Шаблон:Писатель2 |ФИО = Мавлевич Наталья Самойловна |Портрет = Na…») |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 16 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{#seo: | |||
|title=Мавлевич Наталья Самойловна — ПроДетЛит | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=Мавлевич, Наталья Самойловна, ПроДетЛит, prodetlit | |||
|description=Наталья Самойловна Мавлевич — российский переводчик французской литературы, член Союза писателей Москвы, член Гильдии «Мастера литературного перевода», член жюри международного конкурса переводчиков при INALCO (Франция), автор статей и эссе о литературе и переводе. Биография, библиография, иллюстрации, фотографии. | |||
|image=Natalya-Mavlevich.jpg | |||
|image_alt=Наталья Мавлевич | |||
}} | |||
{{Шаблон:Писатель2 | {{Шаблон:Писатель2 | ||
|ФИО = Мавлевич Наталья Самойловна | |ФИО = Мавлевич Наталья Самойловна | ||
|Портрет = Natalya-Mavlevich.jpg <!-- впишите название файла например - |Портрет =Sergej Aksakov.jpg --> | |Портрет = Natalya-Mavlevich.jpg <!-- впишите название файла например - |Портрет =Sergej Aksakov.jpg --> | ||
|Описание портрета = | |Описание портрета = Наталья Мавлевич | ||
|Имя при рождении = | |Имя при рождении = | ||
|Псевдоним(ы) = | |Псевдоним(ы) = | ||
Строка 13: | Строка 21: | ||
|Род деятельности = | |Род деятельности = | ||
|Жанр = | |Жанр = | ||
|Язык произведений = | |Язык произведений = французский | ||
|Премии = | |Премии = | ||
|Награды = | |Награды = | ||
Строка 22: | Строка 30: | ||
__FORCETOC__ | __FORCETOC__ | ||
'''Наталья Самойловна Мавлевич''' — российский переводчик французской литературы, член Союза писателей Москвы, член Гильдии «Мастера литературного перевода», член жюри международного конкурса переводчиков при INALCO (Франция), автор статей и эссе о литературе и переводе. | '''Наталья Самойловна Мавлевич''' — российский переводчик французской литературы, член Союза писателей Москвы, член Гильдии «Мастера литературного перевода», член жюри международного конкурса переводчиков при INALCO (Франция), автор статей и эссе о литературе и переводе. | ||
== Биография == | ==Наталья Мавлевич / Биография == | ||
Наталья Мавлевич родилась 12 декабря 1950 года в Москве. В 1972 году закончила романо-германское отделение филологического факультета МГУ, получив специальность филолога, учителя французского языка средней школы. | |||
Во время учебы в университете Наталья посещала курс «Сравнительная грамматика», который вела Эда Ароновна Халифман. Курс давал студентам лингвистические основы перевода. После окончания курса ей и еще нескольким студентам преподаватель рекомендовала серьезно заняться переводом. Тогда же Мавлевич поняла, что будет переводить, хотя это было и непросто. | Во время учебы в университете Наталья Мавлевич посещала курс «Сравнительная грамматика», который вела Эда Ароновна Халифман. Курс давал студентам лингвистические основы перевода. После окончания курса ей и еще нескольким студентам преподаватель рекомендовала серьезно заняться переводом. Тогда же Наталья Мавлевич поняла, что будет переводить, хотя это было и непросто. | ||
После окончания университета Наталья работала в школе, преподавала французский язык. Потом устроилась на временную должность редактора в издательство «Детская литература», переводила детские книжки. В 1979–84 годах Мавлевич занималась в семинаре у | После окончания университета Наталья работала в школе, преподавала французский язык. Потом устроилась на временную должность редактора в издательство «Детская литература», переводила детские книжки. В 1979–84 годах Мавлевич занималась в семинаре у переводчицы [[Лунгина Лилианна Зиновьевна|Л. З. Лунгиной]]. | ||
Участниками семинара под руководством Лунгиной для издательства «Детская литература» был переведен сборник современных французских рассказов и сказок «Как запело дерево» (1985). | Участниками семинара под руководством Лилианны Лунгиной для издательства «Детская литература» был переведен сборник современных французских рассказов и сказок «Как запело дерево» (1985). | ||
Лилианна Зиновьевна охотно помогала талантливым молодым переводчикам, прошедшим ее курс. Рекомендовала их издательствам, поручалась за них. | Лилианна Зиновьевна охотно помогала талантливым молодым переводчикам, прошедшим ее курс. Рекомендовала их издательствам, поручалась за них. | ||
Наталья Мавлевич называет Л. З. Лунгину своим учителем. Большое влияние оказали на молодую переводчицу такие мастера как Ю. Я. Яхнина, | Наталья Мавлевич называет Л. З. Лунгину своим учителем. Большое влияние оказали на молодую переводчицу такие мастера как Ю. Я. Яхнина, [[Трауберг Наталья Леонидовна|Н. Л. Трауберг]], Н. М. Любимов. Среди переводчиков поэзии Мавлевич особенно выделяет Ю. А. Кожевникова и А. М. Ревича. | ||
Переводила произведения Л. Арагона, Р. Гари, Б. Виана, Э. Ионеско, Ж. Кокто, М. и Б. Шагал, М. Эме и др. | Переводила произведения Л. Арагона, Р. Гари, Б. Виана, Э. Ионеско, Ж. Кокто, М. и Б. Шагал, М. Эме и др. | ||
Строка 39: | Строка 47: | ||
С 2009 года преподает в Литературном институте, ведет семинар литературного перевода. | С 2009 года преподает в Литературном институте, ведет семинар литературного перевода. | ||
Постоянный автор журнала «Иностранная литература». Долгое время сотрудничала с журналом «Семья и школа». Основной род деятельности — художественный перевод с французского языка. Работает по договорам с такими издательствами, как «Азбука», «Белая ворона», «БСГ-Пресс», «Детгиз», «Самокат», «Текст», «Художественная литература» и др. | |||
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Наталья Мавлевич"> | |||
Файл:Mavlevich-Natalya (1).jpg|Сплошное школдовство! / Як Ривэ/ Переводчик Наталья Мавлевич | |||
Файл:Mavlevich-Natalya (2).jpg|Большая барахолка / Ромен Гари. Переводчик Наталья Мавлевич | |||
Файл:Mavlevich-Natalya (3).jpg|Дневник: 1942–1944 : [автобиографическая проза] / Элен Берр/ Переводчик Наталья Мавлевич | |||
Файл:Mavlevich-Natalya (5).jpg|Маруся и удивительные животные / Жильбер Делаэ. Переводчик Наталья Мавлевич | |||
Файл:Mavlevich-Natalya (6).jpg|Маруся идет в школу / Жильбер Делаэ. Переводчик Наталья Мавлевич | |||
</gallery></center> | |||
Постоянный автор журнала «Иностранная литература». Долгое время сотрудничала с журналом «Семья и школа». Основной род деятельности — художественный перевод с французского языка. Работает по договорам с такими издательствами, как «Азбука», [[Белая_ворона_(издательство)|«Белая ворона»]], «БСГ-Пресс», [[Детская литература (издательство)|«Детгиз»]], [[Издательство Самокат|«Самокат»]], «Текст», «Художественная литература» и др. | |||
Наталья Мавлевич участвовала в конференциях: «Озеровские чтения» (Литературный институт), «Литературная Евразия», ежегодных конференциях по вопросам перевода (Институт лингвистики РГГУ), «Риторика в свете современной лингвистики» (Смоленский государственный университет). Является постоянным участником круглых столов, посвященных Дню переводчика, ежегодных Международных конгрессов переводчиков (Москва). | Наталья Мавлевич участвовала в конференциях: «Озеровские чтения» (Литературный институт), «Литературная Евразия», ежегодных конференциях по вопросам перевода (Институт лингвистики РГГУ), «Риторика в свете современной лингвистики» (Смоленский государственный университет). Является постоянным участником круглых столов, посвященных Дню переводчика, ежегодных Международных конгрессов переводчиков (Москва). | ||
==Наталья Мавлевич / Книги== | |||
== Книги == | |||
* Берр, Э. Дневник: 1942–1944 : [автобиографическая проза] / Элен Берр ; перевод с французского Натальи Мавлевич. — Москва : Белая ворона, 2017. — 224 с. : ил. | * Берр, Э. Дневник: 1942–1944 : [автобиографическая проза] / Элен Берр ; перевод с французского Натальи Мавлевич. — Москва : [[Белая_ворона_(издательство)|Белая ворона]], 2017. — 224 с. : ил. | ||
* Гари, Р. Большая барахолка : роман : 16+ / Ромен Гари ; [пер. с фр. Н. Мавлевич]. — Москва : АСТ : Corpus, 2013. — 414 с. — '''[Хранится в РГБ]'''. | * Гари, Р. Большая барахолка : роман : 16+ / Ромен Гари ; [пер. с фр. Н. Мавлевич]. — Москва : АСТ : Corpus, 2013. — 414 с. — '''[Хранится в [[Российская государственная библиотека|РГБ]]]'''. | ||
* Де Кадье, М. Остров зонтиков / Морган Де Кадье, Флориан Пиже ; [Де Кадье ; пер. с фр. Н. С. Мавлевич]. — Санкт-Петербург : Молодая мама, 2017 (макет 2018). — [32] с. : ил. | * Де Кадье, М. Остров зонтиков / Морган Де Кадье, Флориан Пиже ; [Де Кадье ; пер. с фр. Н. С. Мавлевич]. — Санкт-Петербург : Молодая мама, 2017 (макет 2018). — [32] с. : ил. | ||
* Делаэ, Ж. Маруся и весёлая поездка. На самолёте. На поезде / Жильбер Делаэ, Марсель Марлье ; [иллюстратор Марсель Марлье ; пересказ с французского Н. Мавлевич]. — Москва : АСТ, 2018. — 40 с. : ил. — (Приключения Маруси) (Малыш). | * Делаэ, Ж. Маруся и весёлая поездка. На самолёте. На поезде / Жильбер Делаэ, Марсель Марлье ; [иллюстратор Марсель Марлье ; пересказ с французского Н. Мавлевич]. — Москва : АСТ, 2018. — 40 с. : ил. — (Приключения Маруси) (Малыш). | ||
Строка 58: | Строка 74: | ||
* Делаэ, Ж. Новые приключения Маруси : 8 новых историй / Жильбер Делаэ ; [иллюстратор] Марсель Марлье ; [пересказ с французского языка Н. Мавлевич]. — Москва : АСТ, 2018. — 154 с. : ил. — (Приключения Маруси) (Малыш). | * Делаэ, Ж. Новые приключения Маруси : 8 новых историй / Жильбер Делаэ ; [иллюстратор] Марсель Марлье ; [пересказ с французского языка Н. Мавлевич]. — Москва : АСТ, 2018. — 154 с. : ил. — (Приключения Маруси) (Малыш). | ||
* Делаэ, Ж. Удивительные приключения Маруси : 8 новых историй / Жильбер Делаэ ; [иллюстратор] Марсель Марлье ; [пересказ с французского языка Н. Мавлевич]. — Москва : АСТ, 2018. — 160 с. : ил. — (Приключения Маруси) (Малыш). | * Делаэ, Ж. Удивительные приключения Маруси : 8 новых историй / Жильбер Делаэ ; [иллюстратор] Марсель Марлье ; [пересказ с французского языка Н. Мавлевич]. — Москва : АСТ, 2018. — 160 с. : ил. — (Приключения Маруси) (Малыш). | ||
* Дух отрицанья, дух сомненья : из истории западноевропейского свободомыслия и атеизма / сост. Н. С. Мавлевич ; предисл. В. И. Гараджи ; худож. А. Антонов. — Москва : Детская литература, 1977. — 303 с. | * Дух отрицанья, дух сомненья : из истории западноевропейского свободомыслия и атеизма / сост. Н. С. Мавлевич ; предисл. В. И. Гараджи ; худож. А. Антонов. — Москва : [[Детская литература (издательство)|Детская литература]], 1977. — 303 с. | ||
* Жиляр, М. Тайная тропа к Бори-Верт : повесть / М. Жиляр ; пер. с фр. Н. Мавлевич ; худож. Т. Горб. — Москва : Детская литература, 1981. — 111 с., ил. | * Жиляр, М. Тайная тропа к Бори-Верт : повесть / М. Жиляр ; пер. с фр. Н. Мавлевич ; худож. Т. Горб. — Москва : [[Детская литература (издательство)|Детская литература]], 1981. — 111 с., ил. | ||
* Как запело дерево : сборник рассказов и сказок французских писателей XX века / пер. с фр. ; послесл. А. Исаевой. — Москва : Детская литература, 1985. — 222 с. : ил. | * Как запело дерево : сборник рассказов и сказок французских писателей XX века / пер. с фр. ; послесл. А. Исаевой. — Москва : Детская литература, 1985. — 222 с. : ил. | ||
* Карский, Я. Я свидетельствую перед миром : история подпольного государства / Ян Карский ; пер. с фр. Натальи Мавлевич. — Москва : Астрель, 2012. — 446 с., [8] л. ил., портр., факс. — (Corpus. Memoria; 192). — '''[Хранится в РГБ]'''. | * Карский, Я. Я свидетельствую перед миром : история подпольного государства / Ян Карский ; пер. с фр. Натальи Мавлевич. — Москва : Астрель, 2012. — 446 с., [8] л. ил., портр., факс. — (Corpus. Memoria; 192). — '''[Хранится в РГБ]'''. | ||
* Клер, А. Зеленая кошка : рассказы / А. Клер ; пер. с фр. М. Ю. Кожевниковой, Н. С. Мавлевич ; худож. Г. Валетов. — Москва : Детская литература, 1979. — 48 с. : ил. | * Клер, А. Зеленая кошка : рассказы / А. Клер ; пер. с фр. М. Ю. Кожевниковой, Н. С. Мавлевич ; худож. Г. Валетов. — Москва : Детская литература, 1979. — 48 с. : ил. | ||
* Крингс, А. Ежик Молчок, или История дружбы / Антун Крингс ; [перевод с французского Н. Мавлевич]. — Москва : АСТ, [2019]. — 25 с. : ил. — (Лучшие истории о зверятах) (Малыш). | * Крингс, А. Ежик Молчок, или История дружбы / [[Крингс Антун|Антун Крингс]] ; [перевод с французского Н. Мавлевич]. — Москва : АСТ, [2019]. — 25 с. : ил. — (Лучшие истории о зверятах) (Малыш). | ||
* Крингс, А. Котята Симон и Беата, или Чудесное спасение / Антун Крингс ; [перевод с французского Н. Мавлевич]. — Москва : Малыш : АСТ, [2019]. — 25 с. : ил. — (Лучшие истории о зверятах). | * Крингс, А. Котята Симон и Беата, или Чудесное спасение / Антун Крингс ; [перевод с французского Н. Мавлевич]. — Москва : Малыш : АСТ, [2019]. — 25 с. : ил. — (Лучшие истории о зверятах). | ||
* Крингс, А. Лучшие сказки про дружбу и верность / Антун Крингс ; [перевод с французского Натальи Мавлевич ; иллюстрации автора]. — Москва : АСТ, 2019. — 98 с. : ил. — (Лучшие истории о зверятах) (Малыш). | * Крингс, А. Лучшие сказки про дружбу и верность / Антун Крингс ; [перевод с французского Натальи Мавлевич ; иллюстрации автора]. — Москва : АСТ, 2019. — 98 с. : ил. — (Лучшие истории о зверятах) (Малыш). | ||
Строка 73: | Строка 89: | ||
* Маршессо, Д. Шагал / [Даниэль Маршессо ; пер. с фр. Л. Бурмистровой, Н. Мавлевич]. — Москва : АСТ : Астрель, 2006. — 177 с. : ил. — (Живопись. Открытие). | * Маршессо, Д. Шагал / [Даниэль Маршессо ; пер. с фр. Л. Бурмистровой, Н. Мавлевич]. — Москва : АСТ : Астрель, 2006. — 177 с. : ил. — (Живопись. Открытие). | ||
* Моруа, А. Толстопузы и Долговязы / А. Моруа ; пер. с фр. Н. Мавлевич ; худож. Е. Силина. — М. : О.Г.И., 2002. — 111 с. : ил. — (Дети О.Г.И. Книжки на вырост). | * Моруа, А. Толстопузы и Долговязы / А. Моруа ; пер. с фр. Н. Мавлевич ; худож. Е. Силина. — М. : О.Г.И., 2002. — 111 с. : ил. — (Дети О.Г.И. Книжки на вырост). | ||
* Мюрай, М.-О. Умник : [для среднего школьного возраста : 12+] / Мари-Од Мюрай ; пер. с фр. Н. Мавлевич. — Москва : Самокат, 2018. — 243 с. — (Встречное движение). | * Мюрай, М.-О. Умник : [для среднего школьного возраста : 12+] / Мари-Од Мюрай ; пер. с фр. Н. Мавлевич. — Москва : [[Издательство Самокат|Самокат]], 2018. — 243 с. — (Встречное движение). | ||
* Ривэ, Я. Сплошное школдовство! / Як Ривэ ; перевод с французского Натальи Мавлевич ; рисунки автора. — Москва : Белая ворона, 2018. — 113 с. : ил. | * Ривэ, Я. Сплошное школдовство! / Як Ривэ ; перевод с французского Натальи Мавлевич ; рисунки автора. — Москва : [[Белая_ворона_(издательство)|Белая ворона]], 2018. — 113 с. : ил. | ||
* Шагал, Б. Горящие огни / Б. Шагал ; пер. с фр. Н. Мавлевич ; худож. М. Шагал. — Москва : Текст, 2001. — 351 с. : ил. — (Коллекция «Текст»). | * Шагал, Б. Горящие огни / Б. Шагал ; пер. с фр. Н. Мавлевич ; худож. М. Шагал. — Москва : Текст, 2001. — 351 с. : ил. — (Коллекция «Текст»). | ||
* Шагал, М. З. Моя жизнь / М. Шагал ; пер. с фр. Н. Мавлевич. — Санкт-Петербург : Азбука, 2000. — 413 с. : ил., 24 л. ил. — (Наследие). | * Шагал, М. З. Моя жизнь / М. Шагал ; пер. с фр. Н. Мавлевич. — Санкт-Петербург : Азбука, 2000. — 413 с. : ил., 24 л. ил. — (Наследие). | ||
* Эме, М. Сказки кота Мурлыки : [Красная кн. сказок и Голубая кн. сказок : для детей] / Марсель Эме ; пер. с фр. И. Кузнецовой, Н. Мавлевич и др. ; ил. Ф. Дюма. — Москва : Текст : Ред.-изд. фирма «РИФ», 1992. — 301 с. : ил. | * Эме, М. Сказки кота Мурлыки : [Красная кн. сказок и Голубая кн. сказок : для детей] / Марсель Эме ; пер. с фр. И. Кузнецовой, Н. Мавлевич и др. ; ил. Ф. Дюма. — Москва : Текст : Ред.-изд. фирма «РИФ», 1992. — 301 с. : ил. | ||
==Наталья Мавлевич / Книги в НЭБ.Дети== | |||
* Мюрай М.-О. Умник / Мари-Од Мюрай; [пер. с франц. Натальи Мавлевич]. — Текст : электронный. — Москва : [[Издательство Самокат|Самокат]], 2017. — 243 c. | |||
* Мюрай М.-О. Умник / Мари-Од Мюрай; [пер. с франц. Натальи Мавлевич]. — Текст : электронный. — Москва : Самокат, 2017. — 243 c. | |||
== Статьи == | == Статьи == | ||
* Мавлевич, Н. На «Самокате» во Францию : [о книгах французского детского писателя Даниэля Пеннака] / Н. Мавлевич // Семья и школа. — 2004. — № 1–2. — С. 30–31. | * Мавлевич, Н. На «Самокате» во Францию : [о книгах французского детского писателя Даниэля Пеннака] / Н. Мавлевич // Семья и школа. — 2004. — № 1–2. — С. 30–31. | ||
* Мавлевич, Н. Ее собака любит джаз! : [о творчестве Марины Москвиной] / Н. Мавлевич // Семья и школа. — 2004. — № 5. — С. 30—31. | * Мавлевич, Н. Ее собака любит джаз! : [о творчестве Марины Москвиной] / Н. Мавлевич // Семья и школа. — 2004. — № 5. — С. 30—31. | ||
* Мавлевич, Н. Дурень Ганс, Иван-дурак и Кровожадный Карасик : [о книге Крессиды Коуэлл «Как приручить дракона»] / Н. Мавлевич // Семья и школа. — 2004. — № 6. — С. 28–29. | * Мавлевич, Н. Дурень Ганс, Иван-дурак и Кровожадный Карасик : [о книге [[Коуэлл Крессида|Крессиды Коуэлл]] «Как приручить дракона»] / Н. Мавлевич // Семья и школа. — 2004. — № 6. — С. 28–29. | ||
* Мавлевич, Н. Классический Даль : [о Роальде Дале и его книге «Необыкновенные истории»] / Н. Мавлевич // Семья и школа. — 2004. — № 7. — С. 20–21. | * Мавлевич, Н. Классический Даль : [о Роальде Дале и его книге «Необыкновенные истории»] / Н. Мавлевич // Семья и школа. — 2004. — № 7. — С. 20–21. | ||
* Мавлевич, Н. Мышкин дом : [о книге Л. Улицкой «История про кота Игнасия, трубочиста Федю и Одинокую Мышь] / Н. Мавлевич // Семья и школа. — 2004. — № 8. — С. 27. | * Мавлевич, Н. Мышкин дом : [о книге Л. Улицкой «История про кота Игнасия, трубочиста Федю и Одинокую Мышь] / Н. Мавлевич // Семья и школа. — 2004. — № 8. — С. 27. | ||
Строка 109: | Строка 125: | ||
* Трауберг, Н. Л. О Гарри Поттере и не только о нем / Н. Л. Трауберг ; беседу вела Н. Мавлевич // Семья и школа. — 2008. — № 2. — С. 29–31. | * Трауберг, Н. Л. О Гарри Поттере и не только о нем / Н. Л. Трауберг ; беседу вела Н. Мавлевич // Семья и школа. — 2008. — № 2. — С. 29–31. | ||
* Чудакова, М. Женя Осинкина против усатого призрака : [о своей книге для подростков «Дела и ужасы Жени Осинкиной»] / М. Чудакова ; беседу вела Н. Мавлевич // Семья и школа. — 2005. — № 7. — С. 12–15. | * Чудакова, М. Женя Осинкина против усатого призрака : [о своей книге для подростков «Дела и ужасы Жени Осинкиной»] / М. Чудакова ; беседу вела Н. Мавлевич // Семья и школа. — 2005. — № 7. — С. 12–15. | ||
== О жизни и творчестве == | == О жизни и творчестве == | ||
Строка 115: | Строка 131: | ||
* [https://realnoevremya.ru/articles/85123-perevodchik-romana-gari-natalya-mavlevich-o-suti-perevoda Наталья Мавлевич: «В русском языке больше слов для описания страданий, чем для описания счастья»] / беседу вела Наталия Федорова. — Текст : электронный // Реальное время : сайт. — (дата обращения: 25.02.20). | * [https://realnoevremya.ru/articles/85123-perevodchik-romana-gari-natalya-mavlevich-o-suti-perevoda Наталья Мавлевич: «В русском языке больше слов для описания страданий, чем для описания счастья»] / беседу вела Наталия Федорова. — Текст : электронный // Реальное время : сайт. — (дата обращения: 25.02.20). | ||
* [https://realnoevremya.ru/articles/85125-perevodchik-natalya-mavlevich-v-intervyu-o-cenzure Наталья Мавлевич: «Возвращается все, и цензура — ханжеская, лицемерная…» : Наталья Мавлевич — о запретных темах в детской литературе, нехватке человечности у многих современных писателей и обожженной событиями XX века] / беседу вела Наталия Федорова. — Текст : электронный // Реальное время : сайт. — (дата обращения: 25.02.20). | * [https://realnoevremya.ru/articles/85125-perevodchik-natalya-mavlevich-v-intervyu-o-cenzure Наталья Мавлевич: «Возвращается все, и цензура — ханжеская, лицемерная…» : Наталья Мавлевич — о запретных темах в детской литературе, нехватке человечности у многих современных писателей и обожженной событиями XX века] / беседу вела Наталия Федорова. — Текст : электронный // Реальное время : сайт. — (дата обращения: 25.02.20). | ||
* | * Наталья Мавлевич: «Перевод — противоестественное занятие». — Текст : электронный // Москва24 : сайт. — (дата обращения: 25.02.20). | ||
* [https://magazines.gorky.media/authors/m/natalya-mavlevich Наталья Мавлевич] : список публикаций : [в журнале «Иностранная литература»]. — Текст : электронный // Журнальный зал : сайт. — (дата обращения: 26.02.20). | * [https://magazines.gorky.media/authors/m/natalya-mavlevich Наталья Мавлевич] : список публикаций : [в журнале «Иностранная литература»]. — Текст : электронный // Журнальный зал : сайт. — (дата обращения: 26.02.20). | ||
== Награды, премии == | == Награды, премии == | ||
Строка 124: | Строка 139: | ||
* 2002 — премия Мориса Ваксмахера (за мемуары Б. Шагал «Горящие огни») | * 2002 — премия Мориса Ваксмахера (за мемуары Б. Шагал «Горящие огни») | ||
* 2012 — «Иллюминатор» — премия журнала «Иностранная литература» — (за перевод книги Я. Карского «Я свидетельствую перед миром. История подпольного государства») | * 2012 — «Иллюминатор» — премия журнала «Иностранная литература» — (за перевод книги Я. Карского «Я свидетельствую перед миром. История подпольного государства») | ||
* 2013 — премия «Мастер» в номинации «Прозаический перевод» (за перевод романа Р. Гари «Большая барахолка») | * 2013 — [[Премия «Мастер»|премия «Мастер»]] в номинации «Прозаический перевод» (за перевод романа Р. Гари «Большая барахолка») | ||